What I want to do today is spend some time talking about some stuff that's giving me a little bit of existential angst, for lack of a better word, over the past couple of years. And basically, these three quotes tell what's going on. "When God made the color purple, God was just showing off," Alice Walker wrote in "The Color Purple." And Zora Neale Hurston wrote in "Dust Tracks On A Road," "Research is a formalized curiosity. It's poking and prying with a purpose." And then finally, when I think about the near future, we have this attitude, "Well, whatever happens, happens." Right? So that goes along with the Cheshire Cat saying, "If you don't care much where you want to get to, it doesn't much matter which way you go."
Bugün son birkaç yıl boyunca bana, tabiri caizse, bir miktar varoluşsal öfke katan bir konuya biraz zaman ayırmak istiyorum. Ve kısaca bu üç alıntı bize neler olup bittiğini anlatıyor. "Tanrı renklerden moru yarattığında sadece şov yapıyordu." Alice Walter, The Color Purple'da böyle yazdı. Ve Zora Neale Hurston'ın Dust Tracks on a Road'taki sözleri, "Araştırma, şekillendirilmiş meraktır. Amaçlı olarak onu dürtmek ve ateşlemektir." Ve son olarak, yakın geleceği düşündüğüm zaman, bu yaklaşıma sahip olduğumuzu biliyorsunuz, ne olursa kendi kendine olur. Öyle değil mi? Şimdi de Cheshire Kedisi'nin dedikleri geliyor, "Nereye varmak istediğini umursamıyorsan, hangi yöne gittiğin pek de fark etmez."
But I think it does matter which way we go and what road we take, because when I think about design in the near future, what I think are the most important issues, what's really crucial and vital, is that we need to revitalize the arts and sciences right now, in 2002.
Oysa, bence hangi yöne gittiğimiz ve hangi yolu seçtiğimiz bir fark yaratıyor, çünkü yakın gelecekteki tasarımı düşündüğümde, bence en önemli meseleler, en elzem ve hayati olan şey, bilim ve sanatı 2002 yılı itibariyle hemen şimdi yeniden canlandırmamızdır.
(Applause)
yeniden canlandırmamızdır.
If we describe the near future as 10, 20, 15 years from now, that means that what we do today is going to be critically important, because in the year 2015, in the year 2020, 2025, the world our society is going to be building on, the basic knowledge and abstract ideas, the discoveries that we came up with today, just as all these wonderful things we're hearing about here at the TED conference that we take for granted in the world right now, were really knowledge and ideas that came up in the 50s, the 60s and the 70s. That's the substrate that we're exploiting today. Whether it's the internet, genetic engineering, laser scanners, guided missiles, fiber optics, high-definition television, remote sensing from space and the wonderful remote-sensing photos that we see in 3D weaving, TV programs like Tracker and Enterprise, CD-rewrite drives, flat-screen, Alvin Ailey's "Suite Otis," or Sarah Jones's "Your Revolution Will Not [Happen] Between These Thighs," which, by the way, was banned by the FCC, or ska -- all of these things, without question, almost without exception, are really based on ideas and abstract and creativity from years before. So we have to ask ourselves: What are we contributing to that legacy right now?
Yakın geleceği, bugünden 10, 20, 15 yıl olarak tanımlarsak, bugün yaptığımız şeylerin çok kritik olduğu anlamına gelir, çünkü 2015 yılında, 2020 ve 2025 yılında, toplumumuzun temellendiği dünya temel bilgiler ve soyut fikirler, bugün ulaştığımız keşifler olacaktır. Burada TED konferansında duyduğumuz tüm bu muhteşem şeyler ki şimdinin dünyasında ele alınıyorlar, gerçekte 50'lerin, 60'ların ve 70'lerin bilgi ve fikirleridir. İşte bugün araştırdığımız alt katman budur. Bugün, internet olsun, lazer tarayıcılar, güdümlü füzeler, fiber optiklerden, yüksek-çözünürlüklü televizyona, algı sisteminden, uzaydan uzaktan-algılama ve gördüğümüz uzaktan algılama resimlerine 3B dokumadan, Tracker (Takipçi) ve Enterprise (Girişimci) gibi TV programlarına, CD sürücülere düz ekrandan, Alvin Ailey'in "Suite Otis"ine düz ekrandan, Alvin Ailey'in "Suite Otis"ine Sarah Jones'un " Sizin Devriminiz Böyle Gerçekleşmeyecek"e, bu arada bu FCC tarafından yasaklanmıştı, ya da ska, sorusuz, neredeyse istisnasız tüm bu şeyler, bundan yıllar önceki fikirler, düşünce ve yaratıcılık üzerinde temellenmiştir. O zaman kendimize sormalıyız, "Peki biz şimdi bu mirasa neler katıyoruz?"
And when I think about it, I'm really worried. To be quite frank, I'm concerned. I'm skeptical that we're doing very much of anything. We're, in a sense, failing to act in the future. We're purposefully, consciously being laggards. We're lagging behind. Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said, "Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission and fulfill or betray it." What is our mission? What do we have to do?
Ve ben bunu düşündüğümde, kaygılanıyorum. Açık olmak gerekirse, endişeliyim. Çok bir şey yaptığımız konusunda endişeliyim. Gelecekte gibi davranma rolünde başarısız gibiyiz. Mahsus ve bilinçli olarak uyuşuğuz. Geriden takip ediyoruz. Martinque'den Frantz Fannon adında bir psikiyatrist demişti ki: "Her nesil göreceli bilinmezlikten uzaklaşmalı, vazifesini keşfetmeli ve ona uymalı veya ona ihanet etmeli." Peki bizim vazifemiz ne? Ne yapmamız gerek?
I think our mission is to reconcile, to reintegrate science and the arts, because right now, there's a schism that exists in popular culture. People have this idea that science and the arts are really separate; we think of them as separate and different things. And this idea was probably introduced centuries ago, but it's really becoming critical now, because we're making decisions about our society every day that, if we keep thinking that the arts are separate from the sciences, and we keep thinking it's cute to say, "I don't understand anything about this one, I don't understand anything about the other one," then we're going to have problems.
Bence görevimiz bilim ve sanatı bir araya getirmek ve birlikte sunmaktır. Çünkü hala bilim ve sanatı birbirinden bağımsız düşünenler çoğunluktalar. İnsanlar bilim ve sanatı ayrı ayrı ele alıyorlar. Onları farklı düşünüyor olmamızın nedeni muhtemelen yüzyıllar öncesine dayanıyor, fakat henüz ciddi bir durum aldı, çünkü hergün toplumumuz hakkında kararlar veriyoruz. Eğer sanatın bilimden farklı olduğunu düşünmeye devam edersek ve şöyle konuşmanın hoş olduğunu düşünürsek, "Buna kafam basmıyor, bundan da bir şey anlamıyorum." bazı sorunlarla karşı karşıyayız demektir.
Now, I know no one here at TED thinks this. All of us, we already know that they're very connected. But I'm going to let you know that some folks in the outside world, believe it or not, think it's neat when they say, "Scientists and science is not creative. Maybe scientists are ingenious, but they're not creative." And then we have this tendency, the career counselors and various people say things like, "Artists are not analytical. They're ingenious, perhaps, but not analytical." And when these concepts underlie our teaching and what we think about the world, then we have a problem, because we stymie support for everything. By accepting this dichotomy, whether it's tongue-in-cheek, when we attempt to accommodate it in our world, and we try to build our foundation for the world, we're messing up the future, because: Who wants to be uncreative? Who wants to be illogical? Talent would run from either of these fields if you said you had to choose either. Then they'll go to something where they think, "Well, I can be creative and logical at the same time."
TED'deki hiç kimsenin böyle düşünmeyeceği kesin. Hepimiz sıkı sıkıya bağlı oldukları konusunda hemfikiriz. Ama size dış dünyadan bazı söylentileri aktarayım, ister inanın ister inanmayın, şöyle derken zeki olduklarını sanırlar, "Bence fen bilimleriyle uğraşanlar hiç de yaratıcı değiller. Zeki olsalar bile yaratıcı değiller." Ama bizde kariyer danışmanı ve benzeri çeşitli insanlarda şunu söyleme eğilimi vardır, "Sanatçılar analitik değildir. Belki zekidirler, ama analitik değiller." Bu fikirler öğretimimizin temelini oluşturduğunda, ve dünyayı böyle düşündüğümüzde, bir sorun var demektir, çünkü desteklediğimiz şeylere engel oluyoruz. Bu ikilemi kabul ederek, şaka yoluyla da olsa, bu fikri kendi dünyamıza yerleştirmeye çalışırsak ve benimsersek geleceğimizi berbat ederiz. Sonuçta kim üretkenlikten yoksun olmak ister ki? Ya da mantıksız olmak? Yetenekli birine bu iki alandan birini seçmesini söylerseniz ikisinden de kaçacaktır. Hem yeteneklerini hem zekalarını kullanabilecekleri bir yer
Now, I grew up in the '60s and I'll admit it --
aramaya başlayacaklardır.
actually, my childhood spanned the '60s, and I was a wannabe hippie, and I always resented the fact that I wasn't old enough to be a hippie. And I know there are people here, the younger generation, who want to be hippies. People talk about the '60s all the time. And they talk about the anarchy that was there. But when I think about the '60s, what I took away from it was that there was hope for the future. We thought everyone could participate. There were wonderful, incredible ideas that were always percolating, and so much of what's cool or hot today is really based on some of those concepts, whether it's people trying to use the Prime Directive from Star Trek, being involved in things, or, again, that three-dimensional weaving and fax machines that I read about in my weekly readers that the technology and engineering was just getting started.
Ben 60'larda yaşadım. Şunu itiraf edeyim ki, çocukluğum 60'lı yıllara denk geldi ve ben hep bir hippi olmak istedim, fakat hiçbir zaman yaşım tutmadığı için çok içerlemiştim. Mutlaka burada da hippi olmak isteyen gençler vardır. İnsanlar 60'lar hakkında konuşmaya başladıklarında o yıllardaki anarşiden dem vuruyorlar. Ben 60'ları düşündüğümde, bugünden tek farkının yılların götürdüğü umutlar olduğunu görüyorum. Herkesin iş birliği içerisinde olacağını sanıyorduk. Her an yepyeni, dahice fikirler ortaya atılıyor ve bugün piyasada ne varsa, bunların birçoğu, insanların ilk kez Star Trek direktifleriyle konuşmasından tutun da bunun dışında 3B dokumacılığa ve faks makinelerine kadar, bugün her yerde karşıma çıkan şeyler daha yeni yeni temelleniyordu.
But the '60s left me with a problem. You see, I always assumed I would go into space, because I followed all of this. But I also loved the arts and sciences. You see, when I was growing up as a little girl and as a teenager, I loved designing and making doll clothes and wanting to be a fashion designer. I took art and ceramics. I loved dance: Lola Falana, Alvin Ailey, Jerome Robbins. And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs. I had science projects and tons of astronomy books. I took calculus and philosophy. I wondered about infinity and the Big Bang theory. And when I was at Stanford, I found myself, my senior year, chemical engineering major, half the folks thought I was a political science and performing arts major, which was sort of true, because I was Black Student Union President, and I did major in some other things. And I found myself the last quarter juggling chemical engineering separation processes, logic classes, nuclear magnetic resonance spectroscopy, and also producing and choreographing a dance production. And I had to do the lighting and the design work, and I was trying to figure out: Do I go to New York City to try to become a professional dancer, or to go to medical school? Now, my mother helped me figure that one out.
Fakat ben 60'larda bir sorunla karşılaştım. O güne kadar hep uzaya gideceğimi düşünmüştüm, çünkü bunun için çalışmıştım. Aynı zamanda sanata da ilgim vardı. Ben daha küçük bir kız çocuğuyken bile köpek kıyafetleri tasarlar ve moda tasarımcısı olmayı hayal ederdim. Seramik ile uğraştım. Dans etmeyi severdim. Lola Falana. Alvin Ailey. Jerome Robbins. Fakat bir yandan da Gemini ve Apollo programlarını kaçırmadan izlerdim. Bir sürü bilim projesi hazırlamış, astronomi kitaplarını yalayıp yutmuştum. Matematik ve felsefe okudum. Sonsuzluk ve Büyük Patlama teorilerine merak duyuyordum. Stanford'taki son senemde, kimya mühendisliği okuyorken, okulun yarısı benim siyasal bilimler bölümünde ya da sahne sanatlarında olduğumu sanıyordu. Bu bir bakıma doğruydu, çünkü Siyahi Öğrenciler Birliğinin başkanlığı yapıyor ve farklı alanlarda uğraşıyordum, ve dönemin sonlarına doğru kimyasal çözümleme yöntemleri mantık dersleri, nükleer manyetik rezonans spektroskopisi ile boğuşurken bir de dans koreografisi hazırlıyor, ışıklandırma ve dizayn işleriyle ilgileniyor, iki arada bir derede kalmış New York'a gidip profesyonel bir dansçı mı olmalı yoksa tıp mı okumalı diye düşünüyordum. İşte annemin bu kararımda
(Laughter)
büyük yardımı dokundu.
But when I went into space, I carried a number of things up with me. I carried a poster by Alvin Ailey -- you can figure out now, I love the dance company -- an Alvin Ailey poster of Judith Jamison performing the dance "Cry," dedicated to all black women everywhere; a Bundu statue, which was from the women's society in Sierra Leone; and a certificate for the Chicago Public School students to work to improve their science and math. And folks asked me, "Why did you take up what you took up?" And I had to say, "Because it represents human creativity; the creativity that allowed us, that we were required to have to conceive and build and launch the space shuttle, which springs from the same source as the imagination and analysis that it took to carve a Bundu statue, or the ingenuity it took to design, choreograph and stage "Cry." Each one of them are different manifestations, incarnations, of creativity -- avatars of human creativity.
Fakat ben uzaya gittiğimde yanımda götürdüğüm bazı şeyler oldu. Bunlardan biri Alvin Ailey posteriydi, ki artık ne kadar sevdiğimi anlamışsınızdır. Judith Jamison'un tüm zenci kadınlara adadığı "Feryat" dansını sergilediği Alvin Ailey posteri, Sierra Leone'daki Kadınlar Topluluğundan gelen bir Bundu heykeli ve Chicago Devlet Okulundaki öğrencilerin fen bilgisinde ilerlemeleri karşılığında bir sertifika. "Niye bütün bunları yanına aldın?" diye soranlar oldu. Şöyle yanıt verdim, "Çünkü tüm bunlar insanoğlunun yaratıcılığını simgeliyor. O yaratıcılık ki bize uzay mekiği tasarlamak için gerekli olanı sağlarken aynı zamanda bir Bundu heykelini oymak için ustalığı ya da kareograf hazırlamak ve "Feryat"ı sahnelemek için beceriyi vermiştir. Her biri de insan yaratıcılığının farklı yollarla ifade edilişi, yansıması, vücut bulmuş halidir.
And that's what we have to reconcile in our minds, how these things fit together. The difference between arts and sciences is not analytical versus intuitive. Right? E = mc2 required an intuitive leap, and then you had to do the analysis afterwards. Einstein said, in fact, "The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and science." Dance requires us to express and want to express the jubilation in life, but then you have to figure out: Exactly what movement do I do to make sure it comes across correctly? The difference between arts and sciences is also not constructive versus deconstructive. A lot of people think of the sciences as deconstructive, you have to pull things apart. And yeah, subatomic physics is deconstructive -- you literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them. But sculpture, from what I understand from great sculptors, is deconstructive, because you see a piece and you remove what doesn't need to be there. Biotechnology is constructive. Orchestral arranging is constructive.
Bizim farkına varmamız gereken de bunların nasıl bağdaştıklarıdır. Bilim ve sanatı birbirinden sezgisel ve analitik diye ayıramayız, değil mi? E=MC kare başlangıçta sezgisel bir adım, ardından analizler ile ortaya çıktı. Einstein'ın kendisi, "Tecrübe edebileceğimiz en güzel ve en derin heyecan mistik duygudur. Bu gerçek ilmin tohumudur." demiştir. Dans, hayattaki coşkunluğu sahneye taşımayı gerektirir, bunun için de doğru hareketleri bunun için de doğru hareketleri önceden hesap etmeniz lazımdır. Bilim ve sanatı ayıran yıkıcı ya da yapıcı oluşları da olamaz, değil mi? Birçok kimse bilimi yıkıcı olarak algılar. Bir şeyleri parçalamanız gerekir. Tabiki atom fiziğinin işleyişi böyledir. Gerçekten de içerisindekini anlamak için atomları ayırmanız gerekir. Fakat heykelcilik de, tüm o görkemli heykel yapıtları, böyle oluşmuştur. Esasında yaptıkları orada olmaması gereken bir parçayı çıkarmaktır. Biyoteknoloji yapıcıdır. Orkestra düzeni yapıcıdır.
So, in fact, we use constructive and deconstructive techniques in everything. The difference between science and the arts is not that they are different sides of the same coin, even, or even different parts of the same continuum, but rather, they're manifestations of the same thing. Different quantum states of an atom? Or maybe if I want to be more 21st century, I could say that they're different harmonic resonances of a superstring. But we'll leave that alone. They spring from the same source. The arts and sciences are avatars of human creativity. It's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. It's our attempt to influence things, the universe internal to ourselves and external to us.
Yani aslında ayırma ve birleştirme yollarını her yerde kullanmaktayız. Bilim ve sanatın farkı onların aynı paranın farkı yüzleri olmaları bile değildir, hatta aralarında aynı süremdeki farklı parçalar olması kadar fark yoktur. Aynı şeyin değişik tezahürleridir. Ya da bir atomun farklı kuantum hali? Hatta daha 21. yüzyıl deyişiyle aynı süpercimin farklı harmonik rezonanslarına benzetebilirim. Ama bunu pek kurcalamayalım. Her ikisi de aynı kaynaktan doğuyor. Sanat ve bilim insan yaratıcılığının vücut bulmuş halleridir. Evrendeki işleyişi anlamaya çalışmak bizim işimizdir. Hem iç hem dış dünyamızla etkileşim kurmak da bizim görevimizdir.
The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share our understanding, our experience, to influence the universe external to ourselves. It doesn't rely on us as individuals. It's the universe, as experienced by everyone. The arts manifest our desire, our attempt to share or influence others through experiences that are peculiar to us as individuals. Let me say it again another way: science provides an understanding of a universal experience, and arts provide a universal understanding of a personal experience. That's what we have to think about, that they're all part of us, they're all part of a continuum. It's not just the tools, it's not just the sciences, the mathematics and the numerical stuff and the statistics, because we heard, very much on this stage, people talked about music being mathematical. Arts don't just use clay, aren't the only ones that use clay, light and sound and movement. They use analysis as well.
Bana göre fen bilimleri dış dünyayı tanımak, anlamak ve ifade etmek için ortaya çıkardığımız sonuçlardır. Bizi bireyler olarak ele almaz. Herkesin içinde yaşadığı evreni konu alır. Sanat dalları ise yalnızca bize özgü olanı paylaşma arzusu sonucu oluşmuştur. Başka bir deyişle; bilim bize evrensel bir bakış kazandırırken; sanat ile kişisel bir tecrübeden evrensel sonuçlar çıkarmayı öğreniriz. Bizim anlamamız gereken de birbirinden ayrı düşünülemez olduklarıdır. Sadece aletler, bilimler ya da matematik, sayı ve istatistiklerden ibaret olmadıklarıdır. Burada bir sürü kişinin müziği matematikle ilişkilendirdiğine tanık olduk. Sanat da bir tek kilden yapılmıyor ya da ışık, ses ve hareketlerden oluşmuyor. İçerisinde analitik de bulunduruyor.
So people might say, "Well, I still like that intuitive versus analytical thing," because everybody wants to do the right brain, left brain thing. We've all been accused of being right-brained or left-brained at some point in time, depending on who we disagreed with.
İnsanlar sezgisel ve analitik ayrımı savunmaya devam edebilir, sağ lob sol lob durumu işlerine geliyor olabilir. Hepimiz içinde bulunduğumuz tartışmaya göre her iki tarafı da kullanıyor olmakla
(Laughter)
itham edilmişizdir.
You know, people say "intuitive" -- that's like you're in touch with nature, in touch with yourself and relationships; analytical, you put your mind to work. I'm going to tell you a little secret. You all know this, though. But sometimes people use this analysis idea, that things are outside of ourselves, to say, this is what we're going to elevate as the true, most important sciences, right? Then you have artists -- and you all know this is true as well -- artists will say things about scientists because they say they're too concrete, they're disconnected from the world. But, we've even had that here on stage, so don't act like you don't know what I'm talking about.
İnsanlar sezgisel olanı tanımlamaya başladıklarında doğayla, çevreyle içiçe olmaya benzetirler. Analitik denildiğinde ise kendini işine kaptırırsın. Size bir sır vereceğim: gerçi bunu biliyorsunuz ama, bazen insanlar şu analizi yapıyor, maddenin bizim dışımızda var olduğunu söylüyor ve bunun doğruluğunu kabul etmemiz gerekiyor. Sonra bir de sanatçılar var, bunları da tanıyorsunuz, bilim insanlarının dar görüşlü, dış dünyadan kopuk olduklarını düşünen sanatçılar. Böylelerini bu sahnede bile gördük, o yüzden
(Laughter)
bilmiyormuş gibi yapmayın.
We had folks talking about the Flat Earth Society and flower arrangers, so there's this whole dichotomy that we continue to carry along, even when we know better. And folks say we need to choose either-or. But it would really be foolish to choose either one, intuitive versus analytical. That's a foolish choice. It's foolish just like trying to choose between being realistic or idealistic. You need both in life. Why do people do this? I'm going to quote a molecular biologist, Sydney Brenner, who's 70 years old, so he can say this. He said, "It's always important to distinguish between chastity and impotence." Now --
Dünya Düzdür Cemiyetini ve çiçek aranjmancıları ağırladık. Ne kadar ilerleme kaydetsek de bu ikilem sürüyor. İkisinden birini seçmemizi söylüyorlar. Fakat böyle bir tercih yapmak yanlış olmaz mı? Sezgisel ile analitik arasında? Mantıksız bir seçim. Mantıksız çünkü bunun gerçekçi ya da idealistik olanı seçmekten farkı yok. Hayatta her ikisi de lazım. Niçin bunu yapıyorlar? Moleküler biyolojist Sydney Brenner'ın sözünü aktaracağım. Kendisi yetmişinde olduğu için kayda değer. "Erdemli olma ile boyun eğme arasındaki farkı bilmek önemlidir." Şimdi de
(Laughter)
size bir denklemden
I want to share with you a little equation, OK? How does understanding science and the arts fit into our lives and what's going on and the things we're talking about here at the design conference? And this is a little thing I came up with: understanding and our resources and our will cause us to have outcomes. Our understanding is our science, our arts, our religion; how we see the universe around us; our resources, our money, our labor, our minerals -- those things that are out there in the world we have to work with. But more importantly, there's our will.
söz edeceğim. Bilim ve sanatın hayatımızda ne şekilde yer aldığı ve burada, bu dizayn konferansında konuştuklarımız, bir de birikimimiz, kaynaklarımız ve isteklerimizin nasıl sonuçlar doğurduğu ile ilgili söyleyeceklerim var. Bizim bilgimiz aynı zamanda bilimimiz, sanatımız, inancımız, dünyaya bakışımız, kaynaklarımız, paramız, emeğimiz, madenimiz, hayatımızda yer alan tüm bu şeyleri var eder.
This is our vision, our aspirations of the future, our hopes, our dreams, our struggles and our fears. Our successes and our failures influence what we do with all of those. And to me, design and engineering, craftsmanship and skilled labor, are all the things that work on this to have our outcome, which is our human quality of life. Where do we want the world to be? And guess what? Regardless of how we look at this, whether we look at arts and sciences as separate or different, they're both being influenced now and they're both having problems.
En önemlisi de amaçlarımızı... Bizim görüşümüz, geleceğe dair planlarımız, umutlarımız, hayallerimiz, mücadelemiz ve korkularımızdır. Başarı ve başarısızlıklarımız bütün bunları etkiler, ve bence, uygarlıkları bir yere getiren de tasarım ve mühendislikler, zanaatkarlık ve nitelikli iş gücü olmuştur. Nerede olmak istiyoruz? Ne var biliyor musunuz, her ne kadar sanata ve bilime farklı iki şeymiş gibi yaklaşsak da, her ikisi de değişim geçiriyor
I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education. It was looking at how to shed light on the most effective use of government funding. We got a bunch of scientists in all stages of their careers. They came to Dartmouth College, where I was teaching. And they talked about, with theologians and financiers: What are some of the issues of public funding for science and engineering research? What's most important about it? There are some ideas that emerged that I think have really powerful parallels to the arts.
ve bunda sorun yaşıyorlar. Geleceğe Dair: Bilim, Mühendislik ve Eğitim adıyla bir proje hazırladım. Devlet fonlarının en karlı kullanımı konusu üzerinde çalışıyordu. Değişik alanlardan uzmanlar getirmiştik. O sıralar ğretmenlik yaptığım Dartmouth Kolejinde kamu kaynaklarının bilim ve mühendislikler payında kullanımı hakkında teologlar ve finansörlerin fikirlerini aldılar. Önemini tartıştılar. Orada konuşulan bazı fikirlerin sanat ile yakın benzerlik gösterdiğini
The first thing they said was that the circumstances that we find ourselves in today in the sciences and engineering that made us world leaders are very different than the '40s, the '50s, and the '60s and the '70s, when we emerged as world leaders, because we're no longer in competition with fascism, with Soviet-style communism. And by the way, that competition wasn't just military; it included social competition and political competition as well, that allowed us to look at space as one of those platforms to prove that our social system was better.
düşünüyorum. Söyledikleri ilk şey bugünkü koşullar ile zamanında dünyada hakimiyet kurmamıza yarayan bilim ve mühendisliğin, 40'lı 50'li 60'lı ve 70'li yılların, farklı olduğunu çünkü artık faşizim ve sovyet komünizm ile mücadele içinde olmadığımızı, bu arada bu çatışmalar sadece askeri değildi, aynı zamanda sosyal ve politik yönleri de vardı ve bize farklı bir gözle bakarak sosyal yapımızın daha iyi olduğunu anlama imkanı sağladı.
Another thing they talked about was that the infrastructure that supports the sciences is becoming obsolete. We look at universities and colleges -- small, mid-sized community colleges across the country -- their laboratories are becoming obsolete. And this is where we train most of our science workers and our researchers -- and our teachers, by the way. And there's a media that doesn't support the dissemination of any more than the most mundane and inane of information. There's pseudoscience, crop circles, alien autopsy, haunted houses, or disasters. And that's what we see. This isn't really the information you need to operate in everyday life and figure out how to participate in this democracy and determine what's going on.
Değindikleri bir başka konu da fen bilimlerini destekleyen altyapının yetersiz kalması ile ilgiliydi. Üniversite ve kolejlere baktığımızda, ülkenin dört bir yanındaki devlet okullarında, bizim bilim adamları, araştırmacılar, öğretmenler yetiştiğimiz laboratuvarların eksik kaldığını ve bir de sıradan, günlük haberler yayımlamaktan başka bilgi vermeyen bir medyaya sahip olduğumuzu görüyoruz. Hurafeler, hasat çemberleri, uzaylı otopsileri, perili evler, afetler... Bunları izliyoruz ama bize olan bitenden haberdar olmak ve demokratik gelişmeleri takip etmek için gerekli olanlar bunlar değil.
They also said there's a change in the corporate mentality. Whereas government money had always been there for basic science and engineering research, we also counted on some companies to do some basic research. But what's happened now is companies put more energy into short-term product development than they do in basic engineering and science research. And education is not keeping up. In K through 12, people are taking out wet labs. They think if we put a computer in the room, it's going to take the place of actually mixing the acids or growing the potatoes. And government funding is decreasing in spending, and then they're saying, let's have corporations take over, and that's not true. Government funding should at least do things like recognize cost benefits of basic science and engineering research. We have to know that we have a responsibility as global citizens in this world. We have to look at the education of humans. We need to build our resources today to make sure that they're trained so they understand the importance of these things. And we have to support the vitality of science. That doesn't mean that everything has to have one thing that's going to go on, or that we know exactly what's going to be the outcome of it, but that we support the vitality and the intellectual curiosity that goes along [with it].
Kurumsal zihniyette oluşan değişiklikten de söz ettiler. Devlet bilimsel araştırmalar için bütçesinde yer ayırmışken biz aynı zamanda bazı şirketlere de bel bağladık, fakat sonuçta şirketler bilimsel gelişime odaklanmak yerine kısa sürede sonuç alabilecekleri çalışmalara öncelik verdiler. Eğitim konusu da iç açıcı değil. K-12 laboratuvar araç gereçlerini topluyorlar. Odaya bir bilgisayar koyunca aynı işi göreceğini sanıyorlar, asitleri karıştıracağını, patates yetiştireceğini... Devlet fonlarından daha az harcama yapılıyor ve diyorlar ki şirketler üstesinden gelir, ama gerçekte böyle değil. Devlet fonlarının en azından bilimsel araştırmalardaki kar-zarar durumunu belirlemesi gerekir. Dünya vatandaşı olarak görevlerimiz olduğunu bilmemiz gerekiyor. İnsanların eğitimi ile ilgilenmemiz şart. Kaynaklarımızı şimdiden belirleyelim ki ileride bilinçli ve önemini kavrayacak düzeyde olsunlar. Ayrıca bilimin gerekliliğini vurgulamalıyız, fakat bu şu anlama gelmemeli, bu böyle olursa şu da şu demektir, bu şu eşitliği verir gibi değil de önemini kavratarak entelektüel merakı körüklemeye çalışmalı.
And if you think about those parallels to the arts -- the competition with the Bolshoi Ballet spurred the Joffrey and the New York City Ballet to become better. Infrastructure, museums, theaters, movie houses across the country are disappearing. We have more television stations with less to watch, we have more money spent on rewrites to get old television programs in the movies. We have corporate funding now that, when it goes to support the arts, it almost requires that the product be part of the picture that the artist draws. We have stadiums that are named over and over again by corporations. In Houston, we're trying to figure out what to do with that Enron Stadium thing.
Bir de bunların sanat kısmını düşünürsek, Bolshoi Balesi ile tutuştuğumuz rekabet Joffrey ve New York Balesi'ni ateşledi. Altyapı müzeleri, tiyatrolar, sinemaların sayısı azalıyor. Daha çok televizyon kanalı, daha az izlenecek şey var; eski televizyon programlarını yeniden çekmek için para harcıyoruz. Şirket fonlarımız var tabii ama bir şirkete gittiğinde, sanat için bir yatırım olduğunda, karşılığında bu ürünün ressamın çizdiği resmin bir parçası olması bekleniyor, şirketlerin isimlerini duyurmak için döşediği bir sürü stadyum var. Houston'da, şu Ernon Stadyum'u
(Laughter)
için ne yapacağımızı düşünüyoruz.
Fine arts and education in the schools is disappearing, And we have a government that seems like it's gutting the NEA and other programs. So we have to really stop and think: What are we trying to do with the sciences and the arts? There's a need to revitalize them. We have to pay attention to it. I just want to tell you quickly what I'm doing --
Okullarda verilen güzel sanatlar eğitimi kalkıyor ve devletimiz NEA ve benzeri programları temizlemeye çalışıyor. Şöyle durup düşünmemiz gerekiyor: bilim ve sanat konusunda ne yapmaya çalışıyoruz? Onlara işlerlik kazandırmak gerekiyor. Bununla ilgilenmemiz gerekiyor. Ben size kısaca ne yaptığımdan
(Applause)
söz edeceğim.
I want to tell you what I've been doing a little bit since ... I feel this need to sort of integrate some of the ideas that I've had and run across over time.
Uzun süredir üzerinde düşündüğüm bazı fikirlerimi bir araya getirmek amacıyla yaptıklarımdan söz etmek istiyorum.
One of the things that I found out is that there's a need to repair the dichotomy between the mind and body as well. My mother always told me, you have to be observant, know what's going on in your mind and your body. And as a dancer, I had this tremendous faith in my ability to know my body, just as I knew how to sense colors. Then I went to medical school,
Öğrendiğim şeylerden biri vücut ve akıl arasındaki ikiliğin onarılması gerektiği oldu. Annem hep şöyle derdi, uyanık olmalısın, aklından geçen ile bedeninin farkında olmalısın. Bir dansçı olarak renklere duyarlılığım kadar bedenimi tanıma becerime de inancım büyüktü.
and I was supposed to just go on what the machine said about bodies. You know, you would ask patients questions and some people would tell you, "Don't listen to what the patient said." We know that patients know and understand their bodies better, but these days we're trying to divorce them from that idea. We have to reconcile the patient's knowledge of their body with physicians' measurements.
Sonra tıp okuluna gittim ve orada makinlerin insan vücudu hakkında söyledikleriyle yetinmeliydim. Hani hastaya sorular sorduğunuzda bazıları müdahale ederek "Sen hastanın söylediklerini boşver." diyecektir. Biliyoruz ki kendi bedenini en iyi hasta tanır, fakat son zamanlarda bu gerçeği bilmezden geliyoruz. Hastanın ifadesiyle doktorun raporlarını birlikte değerlendirmeliyiz.
We had someone talk about measuring emotions and getting machines to figure out what to keep us from acting crazy. No, we shouldn't measure. We shouldn't use machines to measure road rage and then do something to keep us from engaging in it. Maybe we can have machines help us to recognize that we have road rage, and then we need to know how to control that without the machines. We even need to be able to recognize that without the machines. What I'm very concerned about is:
Ruh halinizi ölçerek yanlış hareketlerde bulunmayı önleyecek makinler olması gerektiğini savunan biri çıkmıştı. Hayır, ölçüm yapmamız gerekmez, yol ayrımında kaldığımızda ne yapacağımızı söyleyerek bizim katılımımızı engelleyecek makineler kullanamayız. Belki bir yol ayrımında olduğumuzu fark ettirecek makineler olabilir, ancak makineler olmadan üstesinden gelebilmeliyiz. Bunu bile makinesiz fark edebiliyor olmamız gerek.
How do we bolster our self-awareness as humans, as biological organisms? Michael Moschen spoke of having to teach and learn how to feel with my eyes, to see with my hands. We have all kinds of possibilities to use our senses by, and that's what we have to do. That's what I want to do -- to try to use bioinstrumentation, those kind of things, to help our senses in what we do.
Gerçekten endişendiğim konu insanlar olarak, biyolojik organizmalar olarak özfarkındalığı nasıl desteklediğimiz. Michael Moschen gözler ile hissedip eller ile görmeyi öğrenme ve öğretme ile ilgili konuşmuştu. Duyumlarımızı her şekilde kullanma yetisine sahibiz ve bizim yapmamız gereken de bu. Benim yapmak istediğim de bu, biyolojik ölçüm gibi şeyleri kullanarak duyularımıza yol göstermek.
That's the work I've been doing now, as a company called BioSentient Corporation. I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur, and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do, because they're not broke enough that they have to get a real job."
BioSentient Şirketi adıyla kurduğum yerde bu işi sürdürüyorum. Bunu belirtmem gerektiğini düşündüm, çünkü ben bir girişimciyim ve girişimci de yapmak istediği işin peşinden gidendir, çünkü henüz gerçek bir iş edinecek kadar sefil halde değildir.
(Laughter)
Benim BioSentient Şirketindeki işim
But that's the work I'm doing, BioSentient Corporation, trying to figure out: How do we integrate these things? Let me finish by saying that my personal design issue for the future is really about integrating; to think about that intuitive and that analytical. The arts and sciences are not separate.
bunları bir araya getirmenin yollarını aramak. İzin verirseniz son olarak gelecek için kişisel tasarımın entegre etme, sezgisel ve analitik olanı düşünme olduğunu belirteyim. Bilim ve sanat birbirinden ayrı şeyler değil.
High school physics lesson before you leave: high school physics teacher used to hold up a ball. She would say, "This ball has potential energy. But nothing will happen to it, it can't do any work, until I drop it and it changes states." I like to think of ideas as potential energy. They're really wonderful, but nothing will happen until we risk putting them into action.
Siz gitmeden bir de lisede fizik dersi örneği... Lise fizik hocası bir topu elinde tutar. O topun potansiyel bir enerjisi olduğunu, fakat elinden topu düşürmediği, durum değiştirmediği sürece bir işlevi de olmayacağını söyler. Ben de fikirleri potansiyel enerji gibi düşünürüm. Gerçekten müthiştirler, fakat biz onları eyleme dönüştürmezsek
This conference is filled with wonderful ideas. We're going to share lots of things with people. But nothing's going to happen until we risk putting those ideas into action. We need to revitalize the arts and sciences today. We need to take responsibility for the future. We can't hide behind saying it's just for company profits, or it's just a business, or I'm an artist or an academician.
bir işe yaramazlar. Bu konferans harika fikirlerle dolu. İnsanlarla bir alay şey paylaşacağız, fakat bunları gerçekleştirene kadar bir karşılığı olmayacak. Bugünün sanat ve bilimini bir olarak düşünmeli, gelecek için sorumluluk üstlenmeliyiz. Şirket kazançları için deyip bunun arkasına saklanamayız, sadece bir iş, ben sanatçıyım ben akademisyenim diyemeyiz.
Here's how you judge what you're doing: I talked about that balance between intuitive, analytical. Fran Lebowitz, my favorite cynic, said, "The three questions of greatest concern ..." -- now I'm going to add on to design -- "... are: Is it attractive?" That's the intuitive. "Is it amusing?" -- the analytical, and, "Does it know its place?" -- the balance.
İşte ne yaptığınıza nasıl değer biçeceğiniz, size sezgisel ve analitik arasındaki dengeden söz ettim. Fran Levowitz, benim gözde kiniğim, diyor ki, üç soruda en büyük kaygılarım, benim de tasarıma ekleyeceğim, "Çekici mi?" Bu sezgisel olan. "Etkileyici mi?" Bu analitik. "Ve yerini biliyor mu?"
Thank you very much.
İşte denge. Çok teşekkür ederim.
(Applause)
İşte denge. Çok teşekkür ederim.