What I want to do today is spend some time talking about some stuff that's giving me a little bit of existential angst, for lack of a better word, over the past couple of years. And basically, these three quotes tell what's going on. "When God made the color purple, God was just showing off," Alice Walker wrote in "The Color Purple." And Zora Neale Hurston wrote in "Dust Tracks On A Road," "Research is a formalized curiosity. It's poking and prying with a purpose." And then finally, when I think about the near future, we have this attitude, "Well, whatever happens, happens." Right? So that goes along with the Cheshire Cat saying, "If you don't care much where you want to get to, it doesn't much matter which way you go."
O que quero fazer hoje é passar algum tempo falando de coisas que meio que me deram um pouco de angústia existencial, na falta de uma palavra melhor, nos últimos anos, e basicamente, essas 3 frases contam o que está acontecendo. "Quando Deus fez a cor púrpura, Deus estava apenas se exibindo," Alice Walker escreveu em "A Cor Púrpura," e Zora Neale Hurston escreveu em "Dust Tracks On A Road," "Pesquisa é uma curiosidade formalizada. É cutucar e bisbilhotar com um objetivo." E finalmente, quando penso sobre o futuro próximo, você sabe, nós temos essa atitude, bem, o que acontece, acontece. Certo? Então isso acompanha o Gato de Cheshire dizendo, "Se você não se importa onde quer chegar, não faz diferença qual caminho que escolhe."
But I think it does matter which way we go and what road we take, because when I think about design in the near future, what I think are the most important issues, what's really crucial and vital, is that we need to revitalize the arts and sciences right now, in 2002.
Mas eu acredito que faz diferença que caminho escolhemos, e qual estrada pegamos, porque quando penso sobre design num futuro próximo, o que penso é nas mais importantes questões, o que realmente é crucial e vital é que precisamos revitalizar as artes e as ciências agora em 2002.
(Applause)
(Aplausos)
If we describe the near future as 10, 20, 15 years from now, that means that what we do today is going to be critically important, because in the year 2015, in the year 2020, 2025, the world our society is going to be building on, the basic knowledge and abstract ideas, the discoveries that we came up with today, just as all these wonderful things we're hearing about here at the TED conference that we take for granted in the world right now, were really knowledge and ideas that came up in the 50s, the 60s and the 70s. That's the substrate that we're exploiting today. Whether it's the internet, genetic engineering, laser scanners, guided missiles, fiber optics, high-definition television, remote sensing from space and the wonderful remote-sensing photos that we see in 3D weaving, TV programs like Tracker and Enterprise, CD-rewrite drives, flat-screen, Alvin Ailey's "Suite Otis," or Sarah Jones's "Your Revolution Will Not [Happen] Between These Thighs," which, by the way, was banned by the FCC, or ska -- all of these things, without question, almost without exception, are really based on ideas and abstract and creativity from years before. So we have to ask ourselves: What are we contributing to that legacy right now?
Se descrevermos o futuro próximo como 10, 20, 15 anos a partir de agora, isso significa que o que fazemos hoje será criticamente importante, porque no ano 2015, e no ano 2020, 2025, o mundo, nossa sociedade estará expandindo, o conhecimento básico e as ideias abstratas, das descobertas que fizemos hoje, assim como todas essas coisas maravilhosas que estamos escutando aqui nas conferências do TED que nós tomamos como certas no mundo de agora, eram conhecimento real e ideias que surgiram nas décadas de 50, 60 e 70. Este é o substrato que estamos explorando hoje, seja a Internet, engenharia genética, scanners a laser, mísseis guiados, fibra ótica, alta-definição televisão, sensores, sensores remotos do espaço e as maravilhosas fotos com sensores remotos que vemos em tecelagem 3D, programas de TV como Tracker, e Enterprise, drives de gravação de CD, tela plana, Alvin Ailey's Suite Otis cia de dança, ou a canção de Sarah Jones "Your Revolution Will Not Be Between These Thighs," a qual foi banida pela FCC (Comissão Federal de Comunicação), ou ska, e todas essas coisas sem dúvida, e quase sem exceção, são todas baseadas em ideias e abstrações e criatividade dos anos anteriores, assim devemos nos perguntar, com o que estamos contribuindo para este legado
And when I think about it, I'm really worried. To be quite frank, I'm concerned. I'm skeptical that we're doing very much of anything. We're, in a sense, failing to act in the future. We're purposefully, consciously being laggards. We're lagging behind. Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said, "Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission and fulfill or betray it." What is our mission? What do we have to do?
agora? E quando penso nisso, fico realmente preocupada. Para ser muito franca, estou preocupada. Estou incrédula que estamos fazendo muito de nada. Estamos, em um sentido, falhando em agir no futuro. Nós propositadamente, conscientemente estamos atrasados. Estamos ficando para trás. Frantz Fanon, que era um psiquiatra da Martinica, disse, "Cada geração deve, de sua relativa obscuridade, descobrir sua missão, e cumpri-la ou traí-la." Qual é nossa missão? O que temos que
I think our mission is to reconcile, to reintegrate science and the arts, because right now, there's a schism that exists in popular culture. People have this idea that science and the arts are really separate; we think of them as separate and different things. And this idea was probably introduced centuries ago, but it's really becoming critical now, because we're making decisions about our society every day that, if we keep thinking that the arts are separate from the sciences, and we keep thinking it's cute to say, "I don't understand anything about this one, I don't understand anything about the other one," then we're going to have problems.
fazer? Eu acredito que nossa missão é reconciliar, reintegrar ciência e artes, porque agora existe uma cisão na cultura popular. Vocês sabem, as pessoas têm essa ideia que a ciência e as artes são realmente separadas. Nós as pensamos como separadas e coisas diferentes, e esta ideia foi provavelmente introduzida séculos atrás, mas está relamente se tornando crítica agora, porque estamos tomando decisões sobre nossa sociedade todos os dias, se continuarmos pensando que as artes são separadas das ciências, e continuarmos pensando que é bonitinho dizer, "Eu não entendo nada sobre esta aqui, "Eu não entendo nada sobre esta outra", aí teremos problemas.
Now, I know no one here at TED thinks this. All of us, we already know that they're very connected. But I'm going to let you know that some folks in the outside world, believe it or not, think it's neat when they say, "Scientists and science is not creative. Maybe scientists are ingenious, but they're not creative." And then we have this tendency, the career counselors and various people say things like, "Artists are not analytical. They're ingenious, perhaps, but not analytical." And when these concepts underlie our teaching and what we think about the world, then we have a problem, because we stymie support for everything. By accepting this dichotomy, whether it's tongue-in-cheek, when we attempt to accommodate it in our world, and we try to build our foundation for the world, we're messing up the future, because: Who wants to be uncreative? Who wants to be illogical? Talent would run from either of these fields if you said you had to choose either. Then they'll go to something where they think, "Well, I can be creative and logical at the same time."
Agora eu sei que ninguém no TED pensa assim. Todos nós, já sabemos que elas estão muito conectadas, mas eu vou informá-los que algumas pessoas do mundo lá fora, acreditem ou não, acham que é elegante quando dizem, "Você sabe, cientistas e ciência não é criativa. Talvez cientistas sejam engenhosos, mas eles não são criativos. E aí temos essa tendência, os conselheiros de carreira e várias pessoas que dizem coisas como, "Artistas não são analíticos. Eles são engenhosos, talvez, mas não analíticos," e quando estes conceitos estão subjacentes ao nosso ensino e ao que pensamos sobre nosso mundo, aí temos um problema, porque nós dificultamos o apoio a tudo. Ao aceitar essa dicotomia, seja como brincadeira, quando tentamos acomodar em nosso mundo, e tentamos construir nossa base para o mundo, nós estamos bagunçando o futuro, porque, quem quer ser não criativo? Quem quer ser ilógico? Talento poderia correr em ambas as áreas se você diz que tem que escolher uma. Então eles vão para algo em que pensam, "Bem, posso ser criativo
Now, I grew up in the '60s and I'll admit it --
e lógico ao mesmo tempo."
actually, my childhood spanned the '60s, and I was a wannabe hippie, and I always resented the fact that I wasn't old enough to be a hippie. And I know there are people here, the younger generation, who want to be hippies. People talk about the '60s all the time. And they talk about the anarchy that was there. But when I think about the '60s, what I took away from it was that there was hope for the future. We thought everyone could participate. There were wonderful, incredible ideas that were always percolating, and so much of what's cool or hot today is really based on some of those concepts, whether it's people trying to use the Prime Directive from Star Trek, being involved in things, or, again, that three-dimensional weaving and fax machines that I read about in my weekly readers that the technology and engineering was just getting started.
Agora eu cresci nos anos 60 e devo admitir, realmente, minha infância atravessou os 60, e eu era uma quero-ser-hippie e eu sempre ressenti o fato de que não era velha o suficiente para ser hippie. E eu sei que existem pessoas aqui, a nova geração que quer ser hippie, mas as pessoas falam sobre os anos 60 o tempo todo, e eles falam sobre a anarquia que era, mas quando penso sobre os anos 60, o que tirei dele foi que havia esperança no futuro. Pensávamos que todo mundo poderia participar. Existiam maravilhosas, incríveis ideias que estavam sempre filtrando, e muito do que é legal ou quente hoje é realmente baseado em alguns desses conceitos, seja ele, você sabe, pessoas tentando usar a primeira diretiva de Star Trek estar envolvido em coisas, ou novamente tecelagem tridimensional e o que eu lia sobre máquinas de fax nas minhas revistas Weekly Reader, que tecnologia e engenharia estavam apenas começando.
But the '60s left me with a problem. You see, I always assumed I would go into space, because I followed all of this. But I also loved the arts and sciences. You see, when I was growing up as a little girl and as a teenager, I loved designing and making doll clothes and wanting to be a fashion designer. I took art and ceramics. I loved dance: Lola Falana, Alvin Ailey, Jerome Robbins. And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs. I had science projects and tons of astronomy books. I took calculus and philosophy. I wondered about infinity and the Big Bang theory. And when I was at Stanford, I found myself, my senior year, chemical engineering major, half the folks thought I was a political science and performing arts major, which was sort of true, because I was Black Student Union President, and I did major in some other things. And I found myself the last quarter juggling chemical engineering separation processes, logic classes, nuclear magnetic resonance spectroscopy, and also producing and choreographing a dance production. And I had to do the lighting and the design work, and I was trying to figure out: Do I go to New York City to try to become a professional dancer, or to go to medical school? Now, my mother helped me figure that one out.
Mas os anos 60 me deixaram com um problema. Vejam, eu sempre acreditei que iria para o espaço, porque eu seguia tudo isso, mas eu também amava as artes e as ciências. Vejam, quando eu estava crescendo como menina e como adolescente, eu adorava criar e fazer roupas de cachorro e queria ser uma designer de moda. Eu fiz arte e cerâmica. Eu amava a dança. Lola Falana. Alvin Ailey. Jerome Robbins. E eu também seguia avidamente a Gemini e os programas Apollo. Eu tinha projetos de ciências e toneladas de livros de astronomia. Eu fiz cálculo e filosofia. Eu questionava sobre o infinito e sobre a teoria do Big Bang. E quando eu estava em Stanford, eu me encontrei, em meu último ano, fazendo licenciatura em engenheira química, metade dos colegas pensava que eu era das ciências políticas e da licenciatura em artes cênicas, o que era meio que verdade porque eu era Presidente da União dos Estudantes Negros Eu fiz licenciatura em algumas dessas áreas, e me encontrei na reta final fazendo malabarismo na separação de processos em engenharia química, aulas de lógica, ressonância nuclear magnética espectroscopia, e também produzindo e coreografando uma produção de dança, e eu tive que fazer a iluminação e o trabalho de design, e estava tentando entender, se iria para Nova York e tentava me tornar uma dançarina profissional, ou se iria para a faculdade de medicina? Agora, minha mãe me ajudou a descobrir
(Laughter)
o que fazer sobre isso. (Risadas)
But when I went into space, I carried a number of things up with me. I carried a poster by Alvin Ailey -- you can figure out now, I love the dance company -- an Alvin Ailey poster of Judith Jamison performing the dance "Cry," dedicated to all black women everywhere; a Bundu statue, which was from the women's society in Sierra Leone; and a certificate for the Chicago Public School students to work to improve their science and math. And folks asked me, "Why did you take up what you took up?" And I had to say, "Because it represents human creativity; the creativity that allowed us, that we were required to have to conceive and build and launch the space shuttle, which springs from the same source as the imagination and analysis that it took to carve a Bundu statue, or the ingenuity it took to design, choreograph and stage "Cry." Each one of them are different manifestations, incarnations, of creativity -- avatars of human creativity.
Mas quando fui para o espaço, quando fui para o espaço, levei um número de coisas comigo. Levei um poster de Alvin Ailey, com o qual vocês podem perceber agora, que amo sua companhia de dança. Um poster de Alvin Ailey com Judith Jamison encenando a dança "Cry", dedicada a todas as mulheres negras. Uma estátua Bundu, que era da Sociedade de Mulheres de Serra Leoa, e um certificado para os alunos da Escola Pública de Chicago trabalharem para melhorar a ciência e a matemática, e pessoas me perguntaram, "Por que você levou o que levou?" E eu tinha que dizer, "Porque isto representa a criatividade humana, a criatividade que nos permitiu, que fomos requisitados a ter para conceber e construir e lançar no espaço o ônibus espacial, ela vem da mesma fonte que a imaginação e a análise necessária para esculpir a estátua Bundu, ou a habilidade necessária para criar, coreografar e atuar "Cry." Cada uma delas é diferente manifestações, encarnações, de criatividade, avatares da criatividade humana,
And that's what we have to reconcile in our minds, how these things fit together. The difference between arts and sciences is not analytical versus intuitive. Right? E = mc2 required an intuitive leap, and then you had to do the analysis afterwards. Einstein said, in fact, "The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and science." Dance requires us to express and want to express the jubilation in life, but then you have to figure out: Exactly what movement do I do to make sure it comes across correctly? The difference between arts and sciences is also not constructive versus deconstructive. A lot of people think of the sciences as deconstructive, you have to pull things apart. And yeah, subatomic physics is deconstructive -- you literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them. But sculpture, from what I understand from great sculptors, is deconstructive, because you see a piece and you remove what doesn't need to be there. Biotechnology is constructive. Orchestral arranging is constructive.
e é isto que devemos reconciliar em nossas mentes, como essas coisas se juntam. A diferença entre artes e ciências não é analítico versus intuitivo, certo? E=MC ao quadrado requer um salto intuitivo, e então você tem que fazer a análise após. Einstein disse, na verdade, " A mais bela coisa que podemos experimentar é o mistério. É a fonte de toda arte e ciência verdadeiras." Dançar exige que nos expressemos e queiramos expressar a alegria da vida, mas então você deve descobrir, exatamente que movimento fazer para garantir que isso aconteça naturalmente? A diferença entre arte e ciência não é algo como construtivo versus desconstrutivo, correto? Muitas pessoas pensam a ciência como descontrutiva. Você deve separar as coisas. E sim, a física sub-atômica é descontrutiva. Você literalmente tenta separar átomos para entender o que tem dentro deles. Mas escultura, a partir do que eu entendo dos grandes escultores, é desconstrutiva, porque você vê uma peça e você remove o que não precisa estar ali. Biotecnologia é descontrutiva. Arranjo orquestral é construtivo.
So, in fact, we use constructive and deconstructive techniques in everything. The difference between science and the arts is not that they are different sides of the same coin, even, or even different parts of the same continuum, but rather, they're manifestations of the same thing. Different quantum states of an atom? Or maybe if I want to be more 21st century, I could say that they're different harmonic resonances of a superstring. But we'll leave that alone. They spring from the same source. The arts and sciences are avatars of human creativity. It's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. It's our attempt to influence things, the universe internal to ourselves and external to us.
Então na verdade usamos técnicas construtivas e descontrutivas em tudo. A diferença entre ciência e arte não é que elas são lados diferentes de uma mesma moeda, ou mesmo partes diferentes do mesmo continuum, mas ao invés elas são manifestações da mesma coisa. Estados quantum diferentes de um átomo? Ou talvez para ser mais século 21 eu poderia dizer que eles são ressonâncias harmônicas diferente de uma super corda. Mas deixemos isso de lado. (Risadas) Eles vêm da mesma fonte. A arte e a ciência são avatares da criatividade humana. São nossa tentativa como humanos de construir um entendimento do universo, do mundo a nossa volta. São nossa tentativa de influenciar coisas, o universo interno à nós mesmos e externo à nós.
The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share our understanding, our experience, to influence the universe external to ourselves. It doesn't rely on us as individuals. It's the universe, as experienced by everyone. The arts manifest our desire, our attempt to share or influence others through experiences that are peculiar to us as individuals. Let me say it again another way: science provides an understanding of a universal experience, and arts provide a universal understanding of a personal experience. That's what we have to think about, that they're all part of us, they're all part of a continuum. It's not just the tools, it's not just the sciences, the mathematics and the numerical stuff and the statistics, because we heard, very much on this stage, people talked about music being mathematical. Arts don't just use clay, aren't the only ones that use clay, light and sound and movement. They use analysis as well.
As ciências, para mim, são manifestações da nossa tentativa de expressar ou compartilhar nosso entendimento, nossa experiência, para influenciar o universo externo a nós mesmos. Não depende de nós como indivíduos. É o universo, como experimentado por todos, e as artes manifestam nosso desejo, ou tentativa de compartilhar ou influenciar outros através de nossas experiências que são peculiares a nós como indivíduos. Deixem-me dizer novamente de outra forma: ciência provê o entendimento de uma experiência universal, e a arte provê um entendimento universal de uma experiência pessoal. Isto é o que temos que pensar, que são todos parte de nós, eles são todos parte de um continuum. Não são apenas ferramentas, não são apenas ciências, você sabe, a matemática e as coisas numéricas e estatísticas, porque ouvimos, muito disso nesse estágio, pessoas que falam sobre música sendo matemática. Certo? As artes não apenas usam argila, não são os únicos que usam argila, luz e som em movimento. Elas usam análise também.
So people might say, "Well, I still like that intuitive versus analytical thing," because everybody wants to do the right brain, left brain thing. We've all been accused of being right-brained or left-brained at some point in time, depending on who we disagreed with.
Então as pessoas podem dizer, bem, eu ainda prefiro intuitivo versus analítico porque todo mundo quer fazer aquela coisa de cérebro direito, cérebro esquerdo, certo? Fomos todos acusados de ser cérebro direito ou cérebro esquerdo a certa altura do tempo, dependendo de quem
(Laughter)
discordamos. (Risadas)
You know, people say "intuitive" -- that's like you're in touch with nature, in touch with yourself and relationships; analytical, you put your mind to work. I'm going to tell you a little secret. You all know this, though. But sometimes people use this analysis idea, that things are outside of ourselves, to say, this is what we're going to elevate as the true, most important sciences, right? Then you have artists -- and you all know this is true as well -- artists will say things about scientists because they say they're too concrete, they're disconnected from the world. But, we've even had that here on stage, so don't act like you don't know what I'm talking about.
Vocês sabem, pessoas falam intuitivo, como se fosse como estar em contato com a natureza, em contato com você mesmo e relacionamentos. Analítico: você coloca sua mente para trabalhar, e vou lhes contar um segredinho. Vocês todos sabem disso apesar, de às vezes as pessoas usarem essa ideia de análise, as coisas são fora de nós mesmos, para ser, digamos, que isto é o que iremos elevar como verdade, a ciência mais importante, certo? E aí você tem os artistas, e vocês todos sabem que isso é verdade também, artistas dirão coisas sobre cientistas porque eles dizem que são muito concretos, que são desconectados do mundo. Mas, até tivemos isso aqui no palco, então não aja como se não soubesse
(Laughter)
do que estou falando. (Risadas)
We had folks talking about the Flat Earth Society and flower arrangers, so there's this whole dichotomy that we continue to carry along, even when we know better. And folks say we need to choose either-or. But it would really be foolish to choose either one, intuitive versus analytical. That's a foolish choice. It's foolish just like trying to choose between being realistic or idealistic. You need both in life. Why do people do this? I'm going to quote a molecular biologist, Sydney Brenner, who's 70 years old, so he can say this. He said, "It's always important to distinguish between chastity and impotence." Now --
Temos pessoas falando sobre a Sociedade da Terra Plana e dos arranjos florais, então existe toda essa dicotomia que continuamos a carregar, mesmo quando sabemos mais. E pessoas dizem que devemos escolher um ou outro. Mas seria realmente bobagem escolher um dos dois, certo? Intuitivo versus analítico? Essa é uma escolha tola. É bobagem, assim como tentar escolher entre ser realístico ou idealístico. Você precisa dos dois na vida. Porque pessoas fazem isso? Vou apenas citar um biologista molecular, Sydney Brenner, que tem 70 anos e por isso pode dizer isto. Ele disse, "É sempre importante distinguir entre castidade e impotência." Agora... (Risadas)
(Laughter)
Gostaria de compartilhar com vocês
I want to share with you a little equation, OK? How does understanding science and the arts fit into our lives and what's going on and the things we're talking about here at the design conference? And this is a little thing I came up with: understanding and our resources and our will cause us to have outcomes. Our understanding is our science, our arts, our religion; how we see the universe around us; our resources, our money, our labor, our minerals -- those things that are out there in the world we have to work with. But more importantly, there's our will.
uma pequena equação, ok? Como entender como a ciência e a arte encaixam-se em nossas vidas e o que está acontecendo e as coisas que estamos falando aqui na conferência de design, e isto é uma pequena coisa que inventei, entendendo que nossos recursos e nossa vontade causam-nos adversidades. Nosso entendimento é nossa ciência, nossa arte, nossa religião, como vemos o universo a nossa volta, nossos recursos, nosso dinheiro, nosso trabalho, nossos minerais, nossas coisas que estão por aí no mundo e que temos que trabalhar.
This is our vision, our aspirations of the future, our hopes, our dreams, our struggles and our fears. Our successes and our failures influence what we do with all of those. And to me, design and engineering, craftsmanship and skilled labor, are all the things that work on this to have our outcome, which is our human quality of life. Where do we want the world to be? And guess what? Regardless of how we look at this, whether we look at arts and sciences as separate or different, they're both being influenced now and they're both having problems.
Mas mais importante, existem a nossa vontade. Esta é nossa visão, nossas aspirações do futuro, nossas esperanças, nossos sonhos, nossas lutas e nossos medos. Nossos sucessos e nossos fracassos influenciam o que fazemos com tudo isso, e para mim, design e engenharia, habilidade e trabalho hábil, são as coisas que funcionam para chegar ao nosso resultado, que é nossa qualidade humana de vida. Onde você quer que o mundo esteja? E adivinhe só? Independente de como olhamos para isso, seja olhando arte e ciências como algo separado ou diferente, ambas são influenciadas
I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education. It was looking at how to shed light on the most effective use of government funding. We got a bunch of scientists in all stages of their careers. They came to Dartmouth College, where I was teaching. And they talked about, with theologians and financiers: What are some of the issues of public funding for science and engineering research? What's most important about it? There are some ideas that emerged that I think have really powerful parallels to the arts.
agora e ambas estão com problemas. Eu fiz um projeto chamado S.E.E.ing (vendo) o Futuro: Ciência, Engenharia e Educação, e estava olhando sobre como lançar uma luz mais efetiva no uso dos fundos governamentais. Temos vários cientistas em todos os estágios de suas carreiras. Eles vieram do Colégio Dartmouth onde eu estava ensinando, e eles falaram sobre isso como teólogos e financistas, sobre quais são os problemas dos fundos públicos para a pesquisa de ciência e engenharia? O que tem de mais importante sobre isso? Existem algumas ideias que emergiram disso Eu acho que temos alguns paralelos realmente interessantes
The first thing they said was that the circumstances that we find ourselves in today in the sciences and engineering that made us world leaders are very different than the '40s, the '50s, and the '60s and the '70s, when we emerged as world leaders, because we're no longer in competition with fascism, with Soviet-style communism. And by the way, that competition wasn't just military; it included social competition and political competition as well, that allowed us to look at space as one of those platforms to prove that our social system was better.
com as artes. A primeira coisa que eles disseram foi que as circunstâncias em que nos encontramos hoje nas ciências e engenharia que nos tornou líderes é muito diferente dos anos 40, 50 ou 60 e 70 quando emergimos como líderes mundiais, porque não estamos mais em competição com o fascismo, com o estilo soviético de comunismo, a por sinal, aquela competição não era apenas militar, ela incluía competição social e competição política também, que nos permitiu olhar para o espaço como uma daquelas plataformas para provar que nosso sistema social era melhor.
Another thing they talked about was that the infrastructure that supports the sciences is becoming obsolete. We look at universities and colleges -- small, mid-sized community colleges across the country -- their laboratories are becoming obsolete. And this is where we train most of our science workers and our researchers -- and our teachers, by the way. And there's a media that doesn't support the dissemination of any more than the most mundane and inane of information. There's pseudoscience, crop circles, alien autopsy, haunted houses, or disasters. And that's what we see. This isn't really the information you need to operate in everyday life and figure out how to participate in this democracy and determine what's going on.
Outra coisa que eles falaram foi sobre a infraestrutura que apoia as ciências que está se tornando obsoleta. Olhamos para universidade e colégios, pequenos, comunidades de tamanho médio por todo o país, seus laboratórios estão se tornando obsoletos, e é lá que treinamos a maioria dos nossos trabalhadores em ciências e nossos pesquisadores, e nossos professores, por sinal, e tem também a mídia que não suporta a disseminação de nada mais do que as mais mundanas e fúteis das informações. Existe a pseudo-ciência, círculos em plantações, autópsia de alienígenas, casas mal-assombradas, ou desastres. E é isto o que vemos. E isto não é realmente a informação que você necessita para atuar no seu dia a dia para descobrir como participar nesta democracia e determinar o que está acontecendo.
They also said there's a change in the corporate mentality. Whereas government money had always been there for basic science and engineering research, we also counted on some companies to do some basic research. But what's happened now is companies put more energy into short-term product development than they do in basic engineering and science research. And education is not keeping up. In K through 12, people are taking out wet labs. They think if we put a computer in the room, it's going to take the place of actually mixing the acids or growing the potatoes. And government funding is decreasing in spending, and then they're saying, let's have corporations take over, and that's not true. Government funding should at least do things like recognize cost benefits of basic science and engineering research. We have to know that we have a responsibility as global citizens in this world. We have to look at the education of humans. We need to build our resources today to make sure that they're trained so they understand the importance of these things. And we have to support the vitality of science. That doesn't mean that everything has to have one thing that's going to go on, or that we know exactly what's going to be the outcome of it, but that we support the vitality and the intellectual curiosity that goes along [with it].
Eles também disseram que existe uma mudança na mentalidade corporativa. Ao passo que o dinheiro do governo sempre esteve lá para a pesquisa básica em ciência e engenharia, Também contamos com algumas empresas para fazer alguma pesquisa básica, mas o que acontece agora é que as empresas estão colocando mais energia no desenvolvimento de produtos de curta-duração do que fazem na engenharia pesquisa básica de engenharia e de ciência. E educação não está acompanhando. Na escola básica e secundária, as pessoas estão retirando os laboratórios molhados. Eles acham que colocar um computador na sala vai substituir a real mistura de ácidos, que estamos plantando batatas. E o financiamento do governo está diminuindo os gastos e eles estão dizendo, vamos deixar as empresas assumirem, e isto não é verdade. O financiamento do Governo deveria ao menos fazer coisas como reconhecer o custo-benefício das pesquisas em ciência básica e engenharia. Temos que saber que temos uma responsabilidade como cidadãos globais deste mundo. Temos que olhar para a educação de humanos. Temos que construir nossos recursos hoje para ter a certeza que eles serão treinados que eles entendem a importância destas coisas, e nós temos que apoiar a vitalidade da ciência, e isso não significa que tudo tenha que ter uma coisa que funcione sozinha, ou como sabemos exatamente o que está acontecendo para ter esse resultado, mas nós apoiamos a vitalidade e a curiosidade intelectual que vai junto,
And if you think about those parallels to the arts -- the competition with the Bolshoi Ballet spurred the Joffrey and the New York City Ballet to become better. Infrastructure, museums, theaters, movie houses across the country are disappearing. We have more television stations with less to watch, we have more money spent on rewrites to get old television programs in the movies. We have corporate funding now that, when it goes to support the arts, it almost requires that the product be part of the picture that the artist draws. We have stadiums that are named over and over again by corporations. In Houston, we're trying to figure out what to do with that Enron Stadium thing.
e se você pensar sobre estes paralelos às artes, a competição com o Balé Bolshoi impulsionou o Joffrey e o Balé de Nova York a se tornarem melhores. Infraestruturas de museus, teatros, salas de cinema por todo o país estão desaparecendo. Temos mais estações de televisão com menos a assistir, temos mais dinheiro para gastar na reescrita de velhos programas de televisão em filmes. Temos financiamentos corporativos agora que, quando vão para algumas empresas, quando vão para o apoio das artes, quase que exige que seu produto faça parte do quadro que o artista faz, e temos estádios que são nomeados vários vezes pelas corporações. Em Houston, estamos tentando descobrir
(Laughter)
o que fazer com aquele estádio da Enron.
Fine arts and education in the schools is disappearing, And we have a government that seems like it's gutting the NEA and other programs. So we have to really stop and think: What are we trying to do with the sciences and the arts? There's a need to revitalize them. We have to pay attention to it. I just want to tell you quickly what I'm doing --
(Risadas) E belas artes e educação nas escolas estão desaparecendo, e temos um governo que parece estar tirando as tripas do NEA e outros programas, para que possamos realmente parar e pensar, o que estamos tentando fazer com a ciências e as artes? Existe uma necessidade de revitalizá-las. Temos que prestar atenção nisso. Eu quero apenas contar-lhes rapidamente o que estou fazendo.
(Applause)
(Aplausos)
I want to tell you what I've been doing a little bit since ... I feel this need to sort of integrate some of the ideas that I've had and run across over time.
Quero contar-lhes o que tenho feito um pouquinho desde... que senti essa necessidade meio que de integrar algumas ideias que venho tendo há algum tempo.
One of the things that I found out is that there's a need to repair the dichotomy between the mind and body as well. My mother always told me, you have to be observant, know what's going on in your mind and your body. And as a dancer, I had this tremendous faith in my ability to know my body, just as I knew how to sense colors. Then I went to medical school,
Uma das coisas que descobri foi que ´que existe uma necessidade de reparar a dicotomia entre a mente e o corpo também. Minha mãe sempre me disse, você tem que ser observadora, saiba o que está acontecendo na sua mente e no seu corpo, e como dançarina eu tinha essa tremenda fé na minha habilidade de conhecer meu corpo, assim como eu sabia como sentir as cores.
and I was supposed to just go on what the machine said about bodies. You know, you would ask patients questions and some people would tell you, "Don't listen to what the patient said." We know that patients know and understand their bodies better, but these days we're trying to divorce them from that idea. We have to reconcile the patient's knowledge of their body with physicians' measurements.
Aí fui para a escola de medicina, e esperava-se que eu continuasse o que a máquina dizia sobre o corpo. Vocês sabem, você poderia fazer perguntas aos pacientes e algumas pessoas lhe diriam, "Não, não, não escute o que o paciente diz." Nós conhecemos aquele paciente agora e entendemos seu corpo melhor, mas hoje em dia estamos tentando separá-lo dessa ideia. Temos que reconciliar o conhecimento do paciente de seu corpo com as medições dos médicos.
We had someone talk about measuring emotions and getting machines to figure out what to keep us from acting crazy. No, we shouldn't measure. We shouldn't use machines to measure road rage and then do something to keep us from engaging in it. Maybe we can have machines help us to recognize that we have road rage, and then we need to know how to control that without the machines. We even need to be able to recognize that without the machines. What I'm very concerned about is:
Tivemos algumas conversas sobre como medir emoções e fazer com que máquinas descubram, para não nos fazer parecer doidos. Certo? Não, não devemos medir, Não devemos usar máquinas para medir a raiva no trânsito e só então fazer algo para evitar isso. Talvez possamos ter máquinas nos ajudando a reconhecer que temos raiva no trânsito e então precisamos saber como controlar isto sem as máquinas. Temos até que ser capazes de reconhecer isto sem as máquinas.
How do we bolster our self-awareness as humans, as biological organisms? Michael Moschen spoke of having to teach and learn how to feel with my eyes, to see with my hands. We have all kinds of possibilities to use our senses by, and that's what we have to do. That's what I want to do -- to try to use bioinstrumentation, those kind of things, to help our senses in what we do.
O que me preocupa muito é como fortaleceremos nossa autoconsciência como humanos, como organismos biológicos? Michael Moschen falou sobre como ensinar e aprender a sentir com meus olhos, a ver com minhas mãos. Temos todo tipo de possibilidade para usar nossos sentidos, e isto é o que devemos fazer. Isto é o que eu quero fazer, é tentar usar a bioinstrumentação, esse tipo de coisa para ajudar nossos sentidos naquilo que fazemos,
That's the work I've been doing now, as a company called BioSentient Corporation. I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur, and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do, because they're not broke enough that they have to get a real job."
e este é o trabalho que venho fazendo agora na empresa chamada BioSentient Corporation. Eu descobri que tenho que fazer essa propaganda, porque sou uma empreendedora, porque empreendedores dizem que alguém que faz o que quer fazer porque não está quebrada o suficiente e precisam ter um emprego real.
(Laughter)
(Risadas) Mas este é o trabalho que estou fazendo
But that's the work I'm doing, BioSentient Corporation, trying to figure out: How do we integrate these things? Let me finish by saying that my personal design issue for the future is really about integrating; to think about that intuitive and that analytical. The arts and sciences are not separate.
com BioSentient Corporation tentando descobrir como integrar estas coisas. Deixem-me terminar dizendo que minha questão pessoal sobre design no futuro é realmente sobre integração, pensar sobre isto intuitivo e isto analítico. As artes e as ciências não são separadas.
High school physics lesson before you leave: high school physics teacher used to hold up a ball. She would say, "This ball has potential energy. But nothing will happen to it, it can't do any work, until I drop it and it changes states." I like to think of ideas as potential energy. They're really wonderful, but nothing will happen until we risk putting them into action.
Lição de física da escola para deixar a vocês. Professores de física no colégio costumam segurar uma bola. Ela diz que esta bola tem energia em potencial, mas nada irá acontecer com ela, não pode fazer nenhum trabalho até que eu a deixe cair e ela mude de estado. Eu gosto de pensar que ideias são energia em potencial. Elas são realmente maravilhosas, mas nada irá acontecer até que arrisquemos
This conference is filled with wonderful ideas. We're going to share lots of things with people. But nothing's going to happen until we risk putting those ideas into action. We need to revitalize the arts and sciences today. We need to take responsibility for the future. We can't hide behind saying it's just for company profits, or it's just a business, or I'm an artist or an academician.
colocá-la em ação. Esta conferência está cheia de ideias maravilhosas. Gostamos de compartilhar várias coisas com as pessoas, mas nada irá acontecer até que arrisquemos colocar essas ideias em ação. Precisamos revitalizar as artes e as ciências de hoje, precisamos assumir a responsabilidade para o futuro. Não podemos nos esconder dizendo é apenas para o lucro das empresas, ou é apenas negócio, ou eu sou um artista ou um acadêmico.
Here's how you judge what you're doing: I talked about that balance between intuitive, analytical. Fran Lebowitz, my favorite cynic, said, "The three questions of greatest concern ..." -- now I'm going to add on to design -- "... are: Is it attractive?" That's the intuitive. "Is it amusing?" -- the analytical, and, "Does it know its place?" -- the balance.
Aqui é como julgamos o que você está fazendo. Eu falei sobre o equilíbrio entre intuitivo, analítico. Fran Lebowitz, minha cínica favorita, disse 3 perguntas de grande preocupação, agora irei adicioná-las ao design, são elas, "É atrativo?" Isso é intuitivo. "É divertido?" Isto é analítico. "E ele sabe o seu lugar?"
Thank you very much.
O equilíbrio. Muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)