What I want to do today is spend some time talking about some stuff that's giving me a little bit of existential angst, for lack of a better word, over the past couple of years. And basically, these three quotes tell what's going on. "When God made the color purple, God was just showing off," Alice Walker wrote in "The Color Purple." And Zora Neale Hurston wrote in "Dust Tracks On A Road," "Research is a formalized curiosity. It's poking and prying with a purpose." And then finally, when I think about the near future, we have this attitude, "Well, whatever happens, happens." Right? So that goes along with the Cheshire Cat saying, "If you don't care much where you want to get to, it doesn't much matter which way you go."
Ciò che voglio fare oggi è passare un po' di tempo parlando di alcune cose che mi hanno portato una specie di leggera angoscia esistenziale, per mancanza di altri termini, negli ultimi due anni. Ed in pratica queste tre citazioni spiegano che cosa sta succedendo. "Quando Dio fece il colore viola stava solo facendo l'esibizionista" scrive Alice Walker nel romanzo "Il Colore Viola", e Zora Neale Hurston scrisse in "Dust Tracks on a Road": "La ricerca è curiosità formalizzata. È ficcare il naso negli affari altrui con uno scopo". Infine, quando penso al futuro immediato, abbiamo questo atteggiamento, sapete, "che sarà, sarà." Giusto? Allo stesso modo, lo Stregatto dice: "Se non t'importa di dove vuoi arrivare allora una strada vale l'altra".
But I think it does matter which way we go and what road we take, because when I think about design in the near future, what I think are the most important issues, what's really crucial and vital, is that we need to revitalize the arts and sciences right now, in 2002.
Però io credo che sia importante che direzione prendiamo, e quale strada scegliamo, perché quando penso al design nel futuro prossimo, quelle che considero le questioni più importanti, ciò che è davvero cruciale e vitale, è che abbiamo bisogno di ridare vita alle arti e alla scienza proprio oggi, nel 2002.
(Applause)
(Applausi)
If we describe the near future as 10, 20, 15 years from now, that means that what we do today is going to be critically important, because in the year 2015, in the year 2020, 2025, the world our society is going to be building on, the basic knowledge and abstract ideas, the discoveries that we came up with today, just as all these wonderful things we're hearing about here at the TED conference that we take for granted in the world right now, were really knowledge and ideas that came up in the 50s, the 60s and the 70s. That's the substrate that we're exploiting today. Whether it's the internet, genetic engineering, laser scanners, guided missiles, fiber optics, high-definition television, remote sensing from space and the wonderful remote-sensing photos that we see in 3D weaving, TV programs like Tracker and Enterprise, CD-rewrite drives, flat-screen, Alvin Ailey's "Suite Otis," or Sarah Jones's "Your Revolution Will Not [Happen] Between These Thighs," which, by the way, was banned by the FCC, or ska -- all of these things, without question, almost without exception, are really based on ideas and abstract and creativity from years before. So we have to ask ourselves: What are we contributing to that legacy right now?
Se per futuro prossimo intendiamo 10, 20, 15 anni, vuol dire che ciò che facciamo oggi avrà un'importanza critica, perché nel 2015, nel 2020, 2025, il mondo sul quale la nostra società dovrà fondarsi, sarà la conoscenza di base e le idee astratte, le scoperte che abbiamo fatto oggi. Esattamente come le meraviglie di cui si sta parlando qui alla conferenza di TED, che oggigiorno diamo per scontate, sono in realtà la conoscenza e le idee sorte negli anni '50, '60 e '70. Quello è il substrato che stiamo esplorando oggi. Che sia internet, l'ingegneria genetica, gli scanner a laser, i missili comandati, la fibra ottica, i televisori ad alta definizione, il telerilevamento dallo spazio, e le meravigliose foto di telerilevamento che vediamo, la grafica 3D, programmi TV come Tracker, ed Enterprise, i masterizzatori CD, gli schermi piatti, "Suite Otis" di Alvin Ailey oppure "Your Revolution Will Not Be Between These Thighs" di Sarah Jones, che è stata censurata dalla FCC. Oppure lo ska, tutte queste cose sono indubbiamente, quasi senza eccezioni, completamente basate su idee astrazioni e creatività degli anni precedenti. Quindi dobbiamo chiederci: "Come stiamo contribuendo a quell'eredità
And when I think about it, I'm really worried. To be quite frank, I'm concerned. I'm skeptical that we're doing very much of anything. We're, in a sense, failing to act in the future. We're purposefully, consciously being laggards. We're lagging behind. Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said, "Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission and fulfill or betray it." What is our mission? What do we have to do?
in questo momento?" Quando ci penso, sono davvero preoccupata. Ad essere onesta, sono allarmata. Sono scettica sul fatto che stiamo facendo qualcosa. In un certo senso, stiamo fallendo nelle attività future. Siamo intenzionalmente e consciamente degli indolenti. Stiamo restando indietro. Frantz Fannon, che era uno psichiatra della Martinica, disse: "Ciacuna generazione deve, dall'oscurità relativa, scoprire la propria missione,e quindi compierla o tradirla." Qual è la nostra missione? Cosa dobbiamo fare?
I think our mission is to reconcile, to reintegrate science and the arts, because right now, there's a schism that exists in popular culture. People have this idea that science and the arts are really separate; we think of them as separate and different things. And this idea was probably introduced centuries ago, but it's really becoming critical now, because we're making decisions about our society every day that, if we keep thinking that the arts are separate from the sciences, and we keep thinking it's cute to say, "I don't understand anything about this one, I don't understand anything about the other one," then we're going to have problems.
Penso che la nostra missione sia di riconciliare, di reintegrare scienze e arti, perché ora c'è uno scisma nella cultura popolare. Sapete, la gente ha quest'idea che la scienza e le arti siano effettivamente separate. Pensiamo ad esse come a cose divise e diverse, e questa idea fu probabilmente introdotta secoli fa. Ma è adesso che sta diventando critica, perché prendiamo decisioni sulla nostra società ogni giorno, e se continuiamo a pensare che le arti sono divise dalle scienze, e che va bene dire "non capisco niente di questo, non capisco niente di quello", allora avremo dei problemi.
Now, I know no one here at TED thinks this. All of us, we already know that they're very connected. But I'm going to let you know that some folks in the outside world, believe it or not, think it's neat when they say, "Scientists and science is not creative. Maybe scientists are ingenious, but they're not creative." And then we have this tendency, the career counselors and various people say things like, "Artists are not analytical. They're ingenious, perhaps, but not analytical." And when these concepts underlie our teaching and what we think about the world, then we have a problem, because we stymie support for everything. By accepting this dichotomy, whether it's tongue-in-cheek, when we attempt to accommodate it in our world, and we try to build our foundation for the world, we're messing up the future, because: Who wants to be uncreative? Who wants to be illogical? Talent would run from either of these fields if you said you had to choose either. Then they'll go to something where they think, "Well, I can be creative and logical at the same time."
Certo, so che nessuno qui a TED lo pensa. Tutti noi sappiamo già che sono estremamente connesse. Ma vi dirò che alcune persone nel mondo, che ci crediate o meno, credono di avere ragione quando dicono: "Gli scienziati e la scienza non sono creativi. Gli scienziati possono essere forse ingegnosi, ma non creativi." Poi c'è la tendenza dell'orientamento professionale e molti dicono cose come "Gli artisti non sono analitici. Originali, forse, ma non analitici." e Quando questi concetti stanno alla base dell'insegnamento e della nostra visione del mondo, allora abbiamo un problema, perché impediamo il sostegno a tutto. Accettando questa dicotomia, seppur scherzosamente, cercando di inserirla nel nostro mondo, e provando a gettare le basi del mondo, stiamo incasinando il futuro, perché: chi vuol essere non creativo? Chi vuol essere illogico? Il talento fuggirebbe da entrambi i settori, se si dovesse scegliere o l'uno o l'altro. E poi andrebbe da qualche parte dove si pensa "Be', posso essere contemporaneamente
Now, I grew up in the '60s and I'll admit it --
creativo e logico".
actually, my childhood spanned the '60s, and I was a wannabe hippie, and I always resented the fact that I wasn't old enough to be a hippie. And I know there are people here, the younger generation, who want to be hippies. People talk about the '60s all the time. And they talk about the anarchy that was there. But when I think about the '60s, what I took away from it was that there was hope for the future. We thought everyone could participate. There were wonderful, incredible ideas that were always percolating, and so much of what's cool or hot today is really based on some of those concepts, whether it's people trying to use the Prime Directive from Star Trek, being involved in things, or, again, that three-dimensional weaving and fax machines that I read about in my weekly readers that the technology and engineering was just getting started.
Io sono cresciuta negli anni '60. anzi, la mia infanzia ha attraversato gli anni '60, ed ero un'aspirante hippie, e mi sono sempre risentita di non essere abbastanza grande da essere una hippie. So che qui ci sono persone della generazione più giovane di aspiranti hippie. Si parla sempre degli anni '60 e dell'anarchia che c'era ai tempi. Quando io penso agli anni '60, ciò che ho portato con me è l'idea che ci sia speranza per il futuro. Pensavamo che chiunque avrebbe potuto partecipare. C'erano idee meravigliose ed incredibili che passavano in continuazione. Gran parte di ciò che è bello o figo oggi è in realtà basato su alcuni di quei concetti - sia che si cerchi di applicare la Prima Direttiva di Star Trek, che si partecipi a degli avvenimenti, o, ancora, la grafica 3D, o i fax di cui leggevo nei miei giornaletti educativi mentre la tecnologia e l'ingegneria si stavano sviluppando.
But the '60s left me with a problem. You see, I always assumed I would go into space, because I followed all of this. But I also loved the arts and sciences. You see, when I was growing up as a little girl and as a teenager, I loved designing and making doll clothes and wanting to be a fashion designer. I took art and ceramics. I loved dance: Lola Falana, Alvin Ailey, Jerome Robbins. And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs. I had science projects and tons of astronomy books. I took calculus and philosophy. I wondered about infinity and the Big Bang theory. And when I was at Stanford, I found myself, my senior year, chemical engineering major, half the folks thought I was a political science and performing arts major, which was sort of true, because I was Black Student Union President, and I did major in some other things. And I found myself the last quarter juggling chemical engineering separation processes, logic classes, nuclear magnetic resonance spectroscopy, and also producing and choreographing a dance production. And I had to do the lighting and the design work, and I was trying to figure out: Do I go to New York City to try to become a professional dancer, or to go to medical school? Now, my mother helped me figure that one out.
Ma gli anni '60 mi hanno lasciato con un problema. Sapete, ho sempre pensato che sarei andata nello spazio, perché ero interessata a tutto questo, però mi piacevano anche l'arte e la scienza. Sapete, crescendo da bambina e poi da adolescente, mi piaceva disegnare e creare vestiti per cani e volevo diventare stilista. Studiai arte e ceramica. Amavo la danza. Lola Falana, Alvin Ailey, Jerome Robins. Ho anche seguito con entusiasmo i programmi Gemini e Apollo. Facevo esperimenti scientifici e avevo tonnellate di libri di astronomia. Studiai analisi e filosofia. Mi ponevo domande sull'infinito e la teoria del Big Bang, e quando ero alla Stanford University, mi ritrovai, all'ultimo anno, specializzanda in ingegneria chimica. Mentre metà della gente mi credeva specializzanda in scienze politiche e e arti dello spettacolo, che era quasi vero, dato che ero Presidente della Black Student Union, e che mi sono specializzata anche in altre cose. E mi ritrovai, nell'ultimo trimestre, a destreggiarmi tra processi di separazione di ingegneria chimica, corsi di logica, spettroscopia della risonanza magnetica, e la produzione e coreografia di una produzione di danza. E mi dovevo occupare delle luci e del design. Cercavo di capire se dovessi andare a New York per cercare di diventare una ballerina professionista. O diventare medico? Mia madre mi aiutò a trovare
(Laughter)
una soluzione. (Risate)
But when I went into space, I carried a number of things up with me. I carried a poster by Alvin Ailey -- you can figure out now, I love the dance company -- an Alvin Ailey poster of Judith Jamison performing the dance "Cry," dedicated to all black women everywhere; a Bundu statue, which was from the women's society in Sierra Leone; and a certificate for the Chicago Public School students to work to improve their science and math. And folks asked me, "Why did you take up what you took up?" And I had to say, "Because it represents human creativity; the creativity that allowed us, that we were required to have to conceive and build and launch the space shuttle, which springs from the same source as the imagination and analysis that it took to carve a Bundu statue, or the ingenuity it took to design, choreograph and stage "Cry." Each one of them are different manifestations, incarnations, of creativity -- avatars of human creativity.
Ma quando andai nello spazio, quando andai nello spazio portai con me una serie di cose. Un poster di Alvin Ailey -- avrete ormai capito che adoro la sua compagnia di danza. un poster di Alvin Ailey di Judith Jamison che danza "Cry". Dedicato a tutte le donne nere ovunque nel mondo, una statuetta Bundu, della Women's Society in Sierra Leone, ed un certificato per gli studenti delle scuole pubbliche di Chicago affinché migliorino le loro capacità in scienze e matematica. Le persone mi chiedevano: "Perché hai portato con te proprio quelle cose?" Ed io rispondevo: "Perché rappresentano la creatività umana, la creatività, quella che ci definisce, e della quale avevamo bisogno per concepire e costruire e lanciare nello spazio lo shuttle, origina dalla stessa sorgente di immaginazione ed analisi necessarie a scolpire una statua Bundu, o l'ingegno necessario ad immaginare coreografare e portare sul palcoscenico "Cry". Ognuna di esse sono diverse manifestazioni, incarnazioni della creatività. Avatar della creatività umana.
And that's what we have to reconcile in our minds, how these things fit together. The difference between arts and sciences is not analytical versus intuitive. Right? E = mc2 required an intuitive leap, and then you had to do the analysis afterwards. Einstein said, in fact, "The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and science." Dance requires us to express and want to express the jubilation in life, but then you have to figure out: Exactly what movement do I do to make sure it comes across correctly? The difference between arts and sciences is also not constructive versus deconstructive. A lot of people think of the sciences as deconstructive, you have to pull things apart. And yeah, subatomic physics is deconstructive -- you literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them. But sculpture, from what I understand from great sculptors, is deconstructive, because you see a piece and you remove what doesn't need to be there. Biotechnology is constructive. Orchestral arranging is constructive.
E questo è ciò con cui dobbiamo fare pace nella nostra testa, come queste cose vadano insieme. La differenza tra arti e scienza non sta nella differenza tra analitico ed intuitivo. Giusto? E=mc² ha richiesto uno slancio intuitivo. E dopo c'è stato da fare il lavoro di analisi. Infatti Einstein disse, "La cosa più bella con cui possiamo entrare in contatto è il mistero. È la sorgente di tutta la vera arte e di tutta la vera scienza." La danza ci richiede di esprimere e vuole esprimere la gioia nella vita. Ma poi devi pensare, "Esattamente quale movimento faccio affinché il messaggio si trasmetta correttamente?" La differenza tra arti e scienze inoltre non è la differenza tra costruttivo e distruttivo. Giusto? Un sacco di gente pensa alle scienze come a qualcosa di distruttivo. Devi fare a pezzi delle cose. Sì, la fisica subatomica è distruttiva. Si tenta letteralmente di separare gli atomi per capire cosa ci sia dentro. Ma la scultura, per quello che ho colto dei grandi scultori, è distruttiva perché tu vedi un pezzo, e rimuovi ciò che non deve esserci. Le biotecnologie sono costruttive. L'arrangiamento sinfonico è costruttivo.
So, in fact, we use constructive and deconstructive techniques in everything. The difference between science and the arts is not that they are different sides of the same coin, even, or even different parts of the same continuum, but rather, they're manifestations of the same thing. Different quantum states of an atom? Or maybe if I want to be more 21st century, I could say that they're different harmonic resonances of a superstring. But we'll leave that alone. They spring from the same source. The arts and sciences are avatars of human creativity. It's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. It's our attempt to influence things, the universe internal to ourselves and external to us.
Per cui, di fatto, utilizziamo tecniche costruttive e distruttive in ogni cosa. La differenza tra la scienza e le arti non sta nemmeno nel fatto che si tratti di due facce della stessa medaglia, od anche diverse parti dello stesso continuum, ma piuttosto manifestazioni della stessa cosa. Diversi stati quantici di un atomo? O forse se vogliamo essere più 21° secolo potrei dire che sono diverse risonanze armoniche di una superstringa. Ma lasciamo stare. (Risate) Sgorgano dalla stessa fonte. Le arti e le scienze sono avatar della creatività umana. È il nostro tentativo come esseri umani di costruire una comprensione dell'universo, del mondo intorno a noi. È il nostro tentativo di influenzare le cose, l'universo che è interno a noi come quello esterno.
The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share our understanding, our experience, to influence the universe external to ourselves. It doesn't rely on us as individuals. It's the universe, as experienced by everyone. The arts manifest our desire, our attempt to share or influence others through experiences that are peculiar to us as individuals. Let me say it again another way: science provides an understanding of a universal experience, and arts provide a universal understanding of a personal experience. That's what we have to think about, that they're all part of us, they're all part of a continuum. It's not just the tools, it's not just the sciences, the mathematics and the numerical stuff and the statistics, because we heard, very much on this stage, people talked about music being mathematical. Arts don't just use clay, aren't the only ones that use clay, light and sound and movement. They use analysis as well.
Le scienze, per me, sono manifestazioni del nostro tentativo di esprimere o condividere ciò che abbiamo appreso, la nostra esperienza, per influenzare l'universo esterno a noi. Non dipende da noi come individui. È un universo come esperienza di ciascuno di noi. Le arti manifestano il nostro desiderio, il nostro tentativo di condividere o di influenzare gli altri tramite esperienze che sono tipicamente nostre come individui. Vorrei ripeterlo nuovamente in un altro modo. Le scienze forniscono una visione di un'esperienza universale. E le arti forniscono una visione universale di una esperienza personale. Ecco come dobbiamo pensarle come se fossero parte di noi. Sono parti di un continuum. Non si tratta solo degli strumenti. Non si tratta solo delle scienze, sapete, la matematica e la roba numerica e la statistica, perché ne abbiamo sentite molte su questo palco, le persone hanno parlato della musica da un punto di vista matematico. Bene.Le arti non usano solamente l'argilla, e non sono le uniche ad utilizzare l'argilla, la luce, il suono ed il movimento. Usano anche l'analisi.
So people might say, "Well, I still like that intuitive versus analytical thing," because everybody wants to do the right brain, left brain thing. We've all been accused of being right-brained or left-brained at some point in time, depending on who we disagreed with.
Allora le persone potrebbero dire: "Be' a me piace ancora quella cosa che vede l'intuito contro l'analisi", perché a tutti piace la storia dell'emisfero destro ed emisfero sinistro del cervello. Giusto? Tutti siamo stati accusati di usare l'emisfero destro o il sinistro ad un certo punto della nostra vita, a seconda della persona
(Laughter)
con cui abbiamo avuto dei punti di vista differenti. (Risate)
You know, people say "intuitive" -- that's like you're in touch with nature, in touch with yourself and relationships; analytical, you put your mind to work. I'm going to tell you a little secret. You all know this, though. But sometimes people use this analysis idea, that things are outside of ourselves, to say, this is what we're going to elevate as the true, most important sciences, right? Then you have artists -- and you all know this is true as well -- artists will say things about scientists because they say they're too concrete, they're disconnected from the world. But, we've even had that here on stage, so don't act like you don't know what I'm talking about.
Quando le persone dicono "intuitivo", intendono dire che sei in contatto con la natura, con te stesso e con le tue relazioni personali. "Analitico", metti la tua testa al lavoro. Adesso vi dirò un segreto. Lo conoscete già, ma a volte le persone usano quest'idea dell'analisi, che le cose sono al di fuori di noi, per dire che questo è ciò che eleveremo a status di scienza vera e più importante. Giusto? E poi ci sono gli artisti. E tutti voi sapete che anche questo è vero, Gli artisti diranno cose sugli scienziati, perché dicono che sono troppo concreti. Sono sconnessi dal mondo. Ma abbiamo avuto anche quello, su questo palco. Per cui non fate finta di non sapere
(Laughter)
di cosa stia parlando. (Risate)
We had folks talking about the Flat Earth Society and flower arrangers, so there's this whole dichotomy that we continue to carry along, even when we know better. And folks say we need to choose either-or. But it would really be foolish to choose either one, intuitive versus analytical. That's a foolish choice. It's foolish just like trying to choose between being realistic or idealistic. You need both in life. Why do people do this? I'm going to quote a molecular biologist, Sydney Brenner, who's 70 years old, so he can say this. He said, "It's always important to distinguish between chastity and impotence." Now --
Abbiamo visto gente parlare della "Società della terra piatta" e di composizioni floreali. Per cui esiste questa intera dicotomia che continuiamo a portarci appresso anche quando siamo consapevoli di poter fare meglio. E la gente ci dice che dobbiamo scegliere uno dei due. Ma sarebbe davvero folle scegliere l'uno o l'altro, giusto? Intuitivo o Analitico? È una scelta folle. È tanto folle quanto scegliere tra essere realisti o idealisti. Si ha bisogno di entrambi nella vita. Perché le persone lo fanno? Citerò adesso un biologo molecolare, Sidney Brenner, che ha 70 anni per cui può parlare. Disse: "È sempre importante distinguere tra castità ed impotenza" Ora... (Risate)
(Laughter)
Voglio condividere con voi
I want to share with you a little equation, OK? How does understanding science and the arts fit into our lives and what's going on and the things we're talking about here at the design conference? And this is a little thing I came up with: understanding and our resources and our will cause us to have outcomes. Our understanding is our science, our arts, our religion; how we see the universe around us; our resources, our money, our labor, our minerals -- those things that are out there in the world we have to work with. But more importantly, there's our will.
una piccola equazione. Ok? Come la comprensione delle scienze e delle arti si mescola con le nostre vite e con cosa sta succedendo e con le cose di cui stiamo parlando qui alla conferenza sul design? E questo è un piccolo risultato a cui sono pervenuta. La comprensione, e le nostre risorse, e la nostra volontà, ci portano a dei risultati. La nostra comprensione è la nostra scienza, le nostre arti, la nostra religione, come vediamo l'universo intorno a noi, le nostre risorse, il nostro denaro, il nostro lavoro, i nostri minerali, quelle cose che si trovano al mondo e con cui dobbiamo lavorare.
This is our vision, our aspirations of the future, our hopes, our dreams, our struggles and our fears. Our successes and our failures influence what we do with all of those. And to me, design and engineering, craftsmanship and skilled labor, are all the things that work on this to have our outcome, which is our human quality of life. Where do we want the world to be? And guess what? Regardless of how we look at this, whether we look at arts and sciences as separate or different, they're both being influenced now and they're both having problems.
Ma soprattutto c'è la nostra volontà. Questa è la nostra visione, le nostre aspirazioni per il futuro, le nostre speranze, i nostri sogni, le nostre lotte e le nostre paure. I nostri successi, i nostri fallimenti influenzano cosa facciamo con essi. E per me, il design e l'ingegneria, l'abilità manuale e il lavoro qualificato, sono tutte cose che contribuiscono a realizzare il nostro risultato, che è la nostra qualità umana della vita. Come vogliamo che sia il mondo? Indovinate un po'? Indipendentemente da come la vediamo, comunque consideriamo le arti e le scienze come separate o diverse, entrambe sono influenzate
I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education. It was looking at how to shed light on the most effective use of government funding. We got a bunch of scientists in all stages of their careers. They came to Dartmouth College, where I was teaching. And they talked about, with theologians and financiers: What are some of the issues of public funding for science and engineering research? What's most important about it? There are some ideas that emerged that I think have really powerful parallels to the arts.
ora e entrambe hanno problemi. Ho creato un progetto chiamato "Vedere il futuro": Scienza, ingegneria ed educazione, per guardare a come fare chiarezza sull'uso più efficace dei fondi governativi. Abbiamo un mucchio di scienziati ad ogni stadio della loro carriera. Sono venuti al college Dartmouth, dove insegnavo, e hanno parlato a proposito dei teologi e dei finanzieri, di quali siano i problemi del finanziamento pubblico alla scienza ed alla ricerca ingegneristica, di qual è il loro aspetto più importante. Sono emerse delle idee che credo abbiano dei notevoli parallelismi
The first thing they said was that the circumstances that we find ourselves in today in the sciences and engineering that made us world leaders are very different than the '40s, the '50s, and the '60s and the '70s, when we emerged as world leaders, because we're no longer in competition with fascism, with Soviet-style communism. And by the way, that competition wasn't just military; it included social competition and political competition as well, that allowed us to look at space as one of those platforms to prove that our social system was better.
alle arti. La prima cosa che hanno detto è che le circostanze in cui ci troviamo oggi nelle scienze e nell'ingegneria che ci rendono leader mondiali sono molto diverse da quelle degli anni '40, '50, '60 e '70, quando emergemmo come leader mondiali, perché non siamo più in competizione col fascismo, col comunismo di stile sovietico, e a proposito la competizione non era solo militare, era compresa la competizione sociale ed anche politica, che ci permetteva di guardare allo spazio come una di quelle piattaforme su cui provare che il nostro sistema sociale era migliore.
Another thing they talked about was that the infrastructure that supports the sciences is becoming obsolete. We look at universities and colleges -- small, mid-sized community colleges across the country -- their laboratories are becoming obsolete. And this is where we train most of our science workers and our researchers -- and our teachers, by the way. And there's a media that doesn't support the dissemination of any more than the most mundane and inane of information. There's pseudoscience, crop circles, alien autopsy, haunted houses, or disasters. And that's what we see. This isn't really the information you need to operate in everyday life and figure out how to participate in this democracy and determine what's going on.
Un'altra cosa di cui hanno parlato è stata che l'infrastruttura che sostiene le scienze sta diventando obsoleta. Guardiamo le univeristà ed i college, collegi piccoli, di medie dimensioni sparsi nel paese, i loro laboratori stanno diventando obsoleti, ed è lì dove istruiamo la maggior parte dei nostri scienziati e ricercatori, ed i nostri insegnanti, comunque; ed anche che ci sono dei mass media che non sostengono la diffusione di niente altro che le piu' mondane e frivole informazioni. Ci sono le pseudo-scienze, i cerchi nel grano, le autopsie aliene, le case stregate, o i disastri. E questo è ciò che vediamo. E questa non è davvero l'informazione di cui si ha bisogno per andare avanti nella vita di tutti i giorni e per capire come partecipare a questa democrazia e stabilire cosa sta succedendo.
They also said there's a change in the corporate mentality. Whereas government money had always been there for basic science and engineering research, we also counted on some companies to do some basic research. But what's happened now is companies put more energy into short-term product development than they do in basic engineering and science research. And education is not keeping up. In K through 12, people are taking out wet labs. They think if we put a computer in the room, it's going to take the place of actually mixing the acids or growing the potatoes. And government funding is decreasing in spending, and then they're saying, let's have corporations take over, and that's not true. Government funding should at least do things like recognize cost benefits of basic science and engineering research. We have to know that we have a responsibility as global citizens in this world. We have to look at the education of humans. We need to build our resources today to make sure that they're trained so they understand the importance of these things. And we have to support the vitality of science. That doesn't mean that everything has to have one thing that's going to go on, or that we know exactly what's going to be the outcome of it, but that we support the vitality and the intellectual curiosity that goes along [with it].
Hanno anche detto che c'è un cambiamento nella mentalità aziendale. Mentre i soldi governativi c'erano sempre stati per la scienza di base e la ricerca ingegneristica, si poteva anche contare su alcune compagnie per fare della ricerca di base, ma quello che succede ora è che le compagnie investono più energie nello sviluppo di prodotti a breve termine piuttosto che nell'ingegneria di base e nella ricerca scientifica. E l'educazione non sta tenendo il passo. Dall'asilo alla scuola superiore, stanno scomparendo i laboratori dotati di liquidi. Si pensa che se si mette un pc nella stanza esso prenderà il posto degli acidi da mescolare, delle patate da crescere. Ed i fondi governativi stanno diminuendo e dicono: "lasciamo fare alle aziende" ma non è vero. Il finanziamento governativo dovrebbe almeno fare cose come riconoscere il rapporto costi-benefici della scienza di base e della ricerca ingegneristica. Dobbiamo sapere che abbiamo una responsabilità in quanto cittadini globali di questo mondo. Dobbiamo occuparci dell'educazione degli umani. Abbiamo bisogno di costruirci le risorse oggi per assicurarci che siano istruiti così da comprendere l'importanza di queste cose, e dobbiamo sostenere la vitalità della scienza, e ciò non significa che ogni cosa debba averne un'altra come obiettivo, o che si sappia esattamente quale ne sarà il risultato, ma che noi sosteniamo la vitalità e la curiosità intellettuale che circonda il tutto.
And if you think about those parallels to the arts -- the competition with the Bolshoi Ballet spurred the Joffrey and the New York City Ballet to become better. Infrastructure, museums, theaters, movie houses across the country are disappearing. We have more television stations with less to watch, we have more money spent on rewrites to get old television programs in the movies. We have corporate funding now that, when it goes to support the arts, it almost requires that the product be part of the picture that the artist draws. We have stadiums that are named over and over again by corporations. In Houston, we're trying to figure out what to do with that Enron Stadium thing.
E se pensate a quei parallelismi con le arti, la competizione col teatro Bolshoi ha spinto il Joffrey Ballet e il New York City Ballet a migliorare. Infrastrutture, musei, teatri, cinema sparsi per il paese stanno sparendo. Abbiamo sempre più stazioni televisive con sempre meno da guardare, spendiamo molti più soldi ad adattare i vecchi spettacoli televisivi in film per il cinema. Abbiamo dei finanziamenti aziendali ora che, nel caso di alcune compagnie, quando si tratta di sostenere le arti, praticamente richiede che il prodotto venga inserito nel quadro disegnato dall'artista, ed abbiamo stadi battezzati più e più volte dalle multinazionali. Ad Houston, stiamo cercando di decidere
(Laughter)
che cosa farci con quello Stadio Enron.
Fine arts and education in the schools is disappearing, And we have a government that seems like it's gutting the NEA and other programs. So we have to really stop and think: What are we trying to do with the sciences and the arts? There's a need to revitalize them. We have to pay attention to it. I just want to tell you quickly what I'm doing --
(Risate) E le belle arti e l'educazione stanno scomparendo dalle scuole, ed abbiamo un governo che sembra voler smembrare l'Associazione Nazionale per l'Educazione e altri programmi, quindi dobbiamo davvero fermarci e pensare: "Cosa stiamo cercando di fare con le scienze e le arti?" C'è bisogno di rivitalizzarle Dobbiamo trattarle con cura. Voglio solo raccontarvi velocemente quello che sto facendo io.
(Applause)
(Applausi)
I want to tell you what I've been doing a little bit since ... I feel this need to sort of integrate some of the ideas that I've had and run across over time.
Voglio raccontarvi cosa ho fatto praticamente da quando... sento questo bisogno di, diciamo, integrare alcune delle idee che ho avuto e in cui mi sono imbattuta nel passato.
One of the things that I found out is that there's a need to repair the dichotomy between the mind and body as well. My mother always told me, you have to be observant, know what's going on in your mind and your body. And as a dancer, I had this tremendous faith in my ability to know my body, just as I knew how to sense colors. Then I went to medical school,
Una delle cose che ho scoperto è che c'è bisogno di riparare anche la dicotomia tra la mente ed il corpo. Mia madre mi diceva sempre: "Devi essere recettiva, devi sapere cosa sta succedendo nella tua testa e nel tuo corpo", e in quanto ballerina ho sempre avuto questa fiducia incrollabile nella mia abilità di conoscere il mio corpo, proprio come sapevo di vedere i colori.
and I was supposed to just go on what the machine said about bodies. You know, you would ask patients questions and some people would tell you, "Don't listen to what the patient said." We know that patients know and understand their bodies better, but these days we're trying to divorce them from that idea. We have to reconcile the patient's knowledge of their body with physicians' measurements.
Poi sono andata a scuola di di medicina, e ci si aspettava che io mi adeguassi a ciò che la macchina rivela sui corpi. Sapete, si fanno a dei pazienti delle domande e alcunie persone ti dicono: "No, no, non ascoltare quello che ti ha detto il paziente." Sappiamo che i pazienti conoscono e comprendono meglio i propri corpi, ma al giorno d'oggi stiamo cercando di separarli da quell'idea. Dobbiamo riconciliare la conoscenza del corpo da parte del paziente con le analisi dei dottori.
We had someone talk about measuring emotions and getting machines to figure out what to keep us from acting crazy. No, we shouldn't measure. We shouldn't use machines to measure road rage and then do something to keep us from engaging in it. Maybe we can have machines help us to recognize that we have road rage, and then we need to know how to control that without the machines. We even need to be able to recognize that without the machines. What I'm very concerned about is:
Abbiamo sentito qualcuno parlare di come misurare le emozioni e di far capire alle macchine cosa fare per impedirci di comportarci da folli. Giusto? No, non dovremmo analizzare, non dovremmo usare macchine per misurare la rabbia dell'automobilista e per poi fare qualcosa per impedire di cascarci. Forse possiamo avere macchine che ci aiutano a riconoscere che siamo automobilisti arrabbiati e poi abbiamo bisogno di sapere come controllarci senza le macchine. Abbiamo anche bisogno di essere in grado di riconoscere ciò senza le macchine.
How do we bolster our self-awareness as humans, as biological organisms? Michael Moschen spoke of having to teach and learn how to feel with my eyes, to see with my hands. We have all kinds of possibilities to use our senses by, and that's what we have to do. That's what I want to do -- to try to use bioinstrumentation, those kind of things, to help our senses in what we do.
Ciò che mi preoccupa davvero è come facciamo a corroborare la nostra autoconsapevolezza in quanto umani, in quanto organismi biologici? Michael Moschen ha parlato del bisogno di insegnare ed imparare come sentire con i propri occhi, come vedere con le proprie mani. Abbiamo ogni possibilità di usare i nostri sensi, è questo è ciò che dobbiamo fare. Questo è quel che voglio fare: provare ad usare la biostrumentazione, questo tipo di cose per aiutare i nostri sensi in quello che facciamo,
That's the work I've been doing now, as a company called BioSentient Corporation. I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur, and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do, because they're not broke enough that they have to get a real job."
e questo è il lavoro che ho fatto finora in una compagnia chiamata BioSentient Corporation. Immaginavo di dover fare questa promozione, perché sono un'imprenditrice, e perché gli imprenditori dicono di essere delle persone che fanno quello che vogliono fare in quanto non sono poveri abbastanza da doversi cercare un lavoro vero.
(Laughter)
(Risate) Ma questo è il lavoro che sto facendo
But that's the work I'm doing, BioSentient Corporation, trying to figure out: How do we integrate these things? Let me finish by saying that my personal design issue for the future is really about integrating; to think about that intuitive and that analytical. The arts and sciences are not separate.
alla BioSentient Corporation, cercare di capire come si integrano queste cose. Vorrei concludere dicendo che il mio problema di design nel futuro sarà di integrare, di riflettere su il pensiero intuitivo e quello analitico. Le arti e le scienze non sono separate.
High school physics lesson before you leave: high school physics teacher used to hold up a ball. She would say, "This ball has potential energy. But nothing will happen to it, it can't do any work, until I drop it and it changes states." I like to think of ideas as potential energy. They're really wonderful, but nothing will happen until we risk putting them into action.
Lezione di fisica, prima di lasciarci. L'insegnante di fisica alle superiori era solita tenere in mano una palla e dire: "Questa palla ha un'energia potenziale. Ma non le succederà niente, non può compiere nessun lavoro finché io non la lascio e cambia stato." Mi piace pensare alle idee come all'energia potenziale. Sono davvero meravigliose. Ma niente succederà fino a quando non ci arrischiamo
This conference is filled with wonderful ideas. We're going to share lots of things with people. But nothing's going to happen until we risk putting those ideas into action. We need to revitalize the arts and sciences today. We need to take responsibility for the future. We can't hide behind saying it's just for company profits, or it's just a business, or I'm an artist or an academician.
a metterle in azione. Questa conferenza è piena di idee meravigliose. Condivideremo molte cose con la gente, ma niente succederà fino a quando non correremo il rischio di trasformare queste idee in azione. Abbiamo bisogno di rivitalizzare le arti e le scienze di oggi, Dobbiamo prenderci responsabilità per il futuro. Non ci possiamo nascondere dicendo che si tratta solo di profitto delle aziende, o si tratta solo di affari, o che io sono un'artista, o un accademico.
Here's how you judge what you're doing: I talked about that balance between intuitive, analytical. Fran Lebowitz, my favorite cynic, said, "The three questions of greatest concern ..." -- now I'm going to add on to design -- "... are: Is it attractive?" That's the intuitive. "Is it amusing?" -- the analytical, and, "Does it know its place?" -- the balance.
Ecco come giudicare quello che stai facendo. Ho parlato dell'equilibrio tra intuitivo ed analitico, Fran Lebowitz, la mia cinica preferita, diceva che le tre domande di maggiore preoccupazione, che adesso io aggiungo al design, sono: "È attraente?" Questa è l'intuitiva. "È divertente?" L'analitica. "E sa qual è il suo posto?"
Thank you very much.
L'equilibrio. Grazie infinite.
(Applause)
(Applausi)