When I was about 16 years old I can remember flipping through channels at home during summer vacation, looking for a movie to watch on HBO -- and how many of you remember "Ferris Bueller's Day Off"? Oh yeah, great movie, right? -- Well, I saw Matthew Broderick on the screen, and so I thought, "Sweet! Ferris Bueller. I'll watch this!" It wasn't Ferris Bueller. And forgive me Matthew Broderick, I know you've done other movies besides Ferris Bueller, but that's how I remember you; you're Ferris. But you weren't doing Ferris-y things at the time; you were doing gay things at the time.
Egyszer, úgy 16 éves lehettem, emlékszem, ahogy a tévét kapcsolgattam otthon a vakáció alatt, hogy valamim filmet találjak az HBO-n. Hányan emlékeznek a Meglógtam a Ferrarival című filmre? Remek film, ugye? -- Megláttam Matthew Brodericket a tévében és azt gondoltam: "Remek! Ferris Bueller. Ezt megnézem!" De nem Ferris Bueller volt. És már megbocsáss Matthew Broderick, tudom, más szerepeid is voltak Ferrisen kívül, de nekem már csak Ferris maradsz. De ez alkalommal nem Ferris-féle dolgokat műveltél, hanem meleg dolgokat.
He was in a movie called "Torch Song Trilogy." And "Torch Song Trilogy" was based on a play about this drag queen who essentially was looking for love. Love and respect -- that's what the whole film was about.
A film címe Torch Song Trilogy volt. A film alapja egy színdarab egy transz- vesztitáról, aki szeretetet keresett. Szeretetet és tiszteletet -- erről szólt az egész film.
And as I'm watching it, I'm realizing that they're talking about me. Not the drag queen part -- I am not shaving my hair for anyone -- but the gay part. The finding love and respect, the part about trying to find your place in the world. So as I'm watching this, I see this powerful scene that brought me to tears, and it stuck with me for the past 25 years. And there's this quote that the main character, Arnold, tells his mother as they're fighting about who he is and the life that he lives.
És ahogy a filmet néztem rájöttem, hogy rólam van szó. Nem a travi rész - a szőrzetemtől senkiért nem válok meg - hanem a meleg része. Rátalálni a szeretetre és a tiszteletre, meglelni a helyünket a világban. Ahogy néztem a filmet, egy megindító jelenet könnyeket csalt a szemembe, és velem maradt az elmúlt 25 évben. A főszereplő, Arnold, a következőt mondja az anyjának, amikor azon veszekednek, hogy ki is ő, és milyen életet él:
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understand. I've taught myself to sew, cook, fix plumbing, build furniture, I can even pat myself on the back when necessary, all so I don't have to ask anyone for anything. There's nothing I need from anyone except for love and respect, and anyone who can't give me those two things has no place in my life."
"Van még valami, amit meg kell értened. Megtanítottam magam varrni, főzni, csapot szerelni, bútort barkácsolni, meg is tudom veregetem a vállamat, ha szükséges, nem kell hát senkitől semmit kérnem. Semmire sincs szükségem senkitől, csak szeretetre és tiszteletre, és annak, aki nem tudja nekem megadni ezt a kettőt, nincs helye az életemben."
I remember that scene like it was yesterday; I was 16, I was in tears, I was in the closet, and I'm looking at these two people, Ferris Bueller and some guy I'd never seen before, fighting for love. When I finally got to a place in my life where I came out and accepted who I was, and was really quite happy, to tell you the truth, I was happily gay and I guess that's supposed to be right because gay means happy too. I realized there were a lot of people who weren't as gay as I was -- gay being happy, not gay being attracted to the same sex. In fact, I heard that there was a lot of hate and a lot of anger and a lot of frustration and a lot of fear about who I was and the gay lifestyle.
Emlékszem a jelenetre, mintha ma lenne. 16 voltam, könnyek közt, rejtőzködve, és nézem ezt a két ember, Ferris Buellert és a fickót, akit sosem láttam azelőtt, harcolni a szeretetért. Amikor az életemben elértem a pontot, amikor előbújtam és elfogadtam magamat, őszintén szólva igazán boldog voltam. Boldogan voltam meleg, ez logikusnak tűnt, mert a meleg (gay) boldogot is jelent. Rájöttem, hogy sokan nem annyira boldogok, mint én, aki boldogan meleg, míg ők csak simán melegek. Valójában azt hallottam, hogy rengeteg gyűlölet van, és rengeteg düh, és rengeteg frusztráció, és rengeteg félelem azzal szemben aki vagyok, és a meleg életformával szemben.
Now, I'm sitting here trying to figure out "the gay lifestyle," "the gay lifestyle," and I keep hearing this word over and over and over again: lifestyle, lifestyle, lifestyle. I've even heard politicians say that the gay lifestyle is a greater threat to civilization than terrorism. That's when I got scared. Because I'm thinking, if I'm gay and I'm doing something that's going to destroy civilization, I need to figure out what this stuff is, and I need to stop doing it right now. (Laughter)
És csak ültem és törtem a fejem, hogy mi is ez a "meleg életforma"?, és ezt csak hallom újra meg újra meg újra: életforma, életforma, életforma. Politikust is hallottam, amint azt mondja, hogy a meleg életforma veszélyesebb a civilizációra, mint a terrorizmus. Na, ekkor ijedtem meg. Mert hát, ha meleg vagyok és valami olyat csinálok, ami lerombolja a civilizációt, gyorsan ki kell találnom, miről van szó, és azt azonnal abba kell hagynom. (Nevetés)
So, I took a look at my life, a hard look at my life, and I saw some things very disturbing. (Laughter) And I want to begin sharing these evil things that I've been doing with you, starting with my mornings. I drink coffee. Not only do I drink coffee, I know other gay people who drink coffee. I get stuck in traffic -- evil, evil traffic. Sometimes I get stuck in lines at airports.
Tehát megvizsgáltam alaposan az életem, és néhány nagyon nyugtalanító dolgot találtam. (Nevetés) Szeretném önökkel megosztani azokat a gonosz dolgokat, amiket csinálok, kezdve a reggellel. Kávét iszom. Nemcsak, hogy kávét iszom, de ismerek más melegeket is, akik kávét isznak. Sokszor elakadok a csúcsforgalomban -- gonosz, gonosz csúcsforgalom. Néha sorban állok hosszan a reptéren.
I look around, and I go, "My God, look at all these gay people! We're all trapped in these lines! These long lines trying to get on an airplane! My God, this lifestyle that I'm living is so freaking evil!"
Körülnézek, és az gondolom: "Istenem, ennyi meleg embert! Mindannyian hosszú sorokban állunk! Ezek mind be akarnak jutni a repülőgépbe! Istenem, ez az én életformám milyen szörnyen gonosz!"
I clean up. This is not an actual photograph of my son's room; his is messier. And because I have a 15-year-old, all I do is cook and cook and cook. Any parents out there of teenagers? All we do is cook for these people -- they eat two, three, four dinners a night -- it's ridiculous! This is the gay lifestyle.
Takarítok. Ez a kép nem a fiam szobájáról készült, az övé rendetlenebb. És mivel a fiam 15 éves, mást sem csinálok, csak főzök és főzök és főzök. Vannak itt szülők kamasz gyerekkel? Mást sem csinálunk, csak főzünk nekik -- kétszer, háromszor, négyszer vacsoráznak egy este -- egyszerűen nevetséges! Ez a meleg életforma.
And after I'm done cooking and cleaning and standing in line and getting stuck in traffic, my partner and I, we get together and we decide that we're gonna go and have some wild and crazy fun. (Laughter) We're usually in bed before we find out who's eliminated on "American Idol." We have to wake up and find out the next day who's still on because we're too freaking tired to hear who stays on. This is the super duper evil gay lifestyle. Run for your heterosexual lives, people. (Applause)
És miután megfőztem és kitakarítottam és sorban álltam és a dugóban rostokoltam, a partnerem és én végre együtt vagyunk, és eldöntjük, hogy vad és őrült csatába kezdünk. (Nevetés) Általában azelőtt elalszunk, hogy megtudnánk, ki esett ki az X Faktorból. Meg kell várnunk a másnap reggelt, hogy megtudjuk ki maradt bent Mert rémesen fáradtak vagyunk estére. Ez a mega-szuper gonosz meleg életforma. Fussanak a heteroszexuális életükért, emberek! (Taps)
When my partner, Steve, and I first started dating, he told me this story about penguins. And I didn't know where he was going with it at first. He was kind of a little bit nervous when he was sharing it with me, but he told me that when a penguin finds a mate that they want to spend the rest of their life with, they present them with a pebble -- the perfect pebble. And then he reaches into his pocket, and he brings this out to me. And I looked at it, and I was like, this is really cool.
Amikor a partnerem, Steve, és én először járni kezdtünk, elmondott egy történetet a pingvinekről. Először nem tudtam, hova akar kilyukadni. Egy kicsit ideges volt, ahogy megosztotta ezt velem, de azt mondta, hogy amikor egy pingvin társat talál magának, akivel szeretné leélni az életét, egy kavicsot ad neki -- a tökéletes kavicsot. És akkor belenyúlt a zsebébe, és elővette ezt. Én ránéztem, és azt gondoltam: ez tetszik.
And he says, "I want to spend the rest of my life with you."
Ezt mondta: "Az életem hátralévő részét veled szeretném tölteni."
So I wear this whenever I have to do something that makes me a little nervous, like, I don't know, a TEDx talk. I wear this when I am apart from him for a long period of time. And sometimes I just wear it just because.
Mindig hordom, ha valami olyat csinálok, amitől ideges vagyok, mint, nem is tudom, egy TEDx előadás. Hordom, ha hosszabb időre távol vagyok tőle. És néha csak hordom, csak úgy.
How many people out there are in love? Anyone in love out there? You might be gay. (Laughter) Because I, too, am in love, and apparently that's part of the gay lifestyle that I warned you about. (Applause) You may want to tell your spouse. Who, if they're in love, might be gay as well. How many of you are single? Any single people out there? You too might be gay! Because I know some gay people who are also single. It's really scary, this gay lifestyle thing; it's super duper evil and there's no end to it! It goes and goes and engulfs!
Hányan szerelmesek önök közül? Bárki, aki szerelmes? Lehet, hogy önök melegek. (Nevetés) Mert én is szerelmes vagyok, és úgy tűnik, ez is a félelmetes meleg életforma része. (Taps) Talán el kéne mondaniuk a hitvesüknek. Aki, ha szerelmes, szintén meleg lehet. Hányan szinglik önök közül? Vannak itt szinglik? Nos, lehet, hogy önök is melegek! Mert én ismerek melegeket, akik szinglik. Tényleg félelmetes ez a meleg életforma. Mega-szuper gonosz, és sosincs vége! Csak terjed és terjed és beborít!
It's really quite silly, isn't it? That's why I'm so happy to finally hear President Obama come out and say (Applause) that he supports -- (Applause) that he supports marriage equality. It's a wonderful day in our country's history; it's a wonderful day in the globe's history to be able to have an actual sitting president say, enough of this -- first to himself, and then to the rest of the world. It's wonderful.
Elég bután hangzik, nem? Ezért tölt el boldogsággal, hogy végre Obama elnök kiállt, és azt mondta, (Taps) hogy támogatja -- (Taps) hogy támogatja a melegházasságot. Csodálatos nap ez országunk történelmében, csodálatos nap bolygónk történelmében, hogy van egy regnáló elnökünk, aki azt mondja, elég volt ebből, először magának, majd a világnak. Csodálatos.
But there's something that's been disturbing me since he made that remark just a short time ago. And that is, apparently, this is just another move by the gay activists that's on the gay agenda. And I'm disturbed by this because I've been openly gay now for quite some time. I've been to all of the functions, I've been to fundraisers, I've written about the topic, and I have yet to receive my copy of this gay agenda. (Laughter) I've paid my dues on time, (Laughter) I've marched in gay pride flags parades and the whole nine, and I've yet to see a copy of the gay agenda. It's very, very frustrating, and I was feeling left out, like I wasn't quite gay enough.
De valami nem hagy nyugodni azóta, hogy ez a gondolat elhangzott nemrég. Mégpedig az, hogy ez is csak a melegaktivisták következő akciója lehet, ami része a meleg összeesküvésnek. És ez nem hagy nyugodni, mert már jó ideje felvállaltam melegségemet. Részt vettem mindenféle rendezvényen, jótékonysági akcióban, írtam is a témáról, mégsem kaptam egyetlen példányt sem a meleg összeesküvésből. (Nevetés) Időben fizetem a tagdíjakat, (Nevetés) vonultam a Pride-on, meg amit csak el lehet képzelni, de még sosem láttam a meleg összeesküvés egy példányát sem. Rettentően frusztrál, úgy éreztem kizártak valamiből, mintha nem lennék elég meleg.
But then something wonderful happened: I was out shopping, as I tend to do, and I came across a bootleg copy of the official gay agenda.
De egyszer csak csodálatos dolog történt: éppen vásároltam, jó szokásomhoz híven, és egy bolhapiacon rátaláltam a meleg összeesküvés egy hivatalos példányára.
And I said to myself, "LZ, for so long, you have been denied this. When you get in front of this crowd, you're gonna share the news. You're gonna spread the gay agenda so no one else has to wonder, what exactly is in the gay agenda? What are these gays up to? What do they want?"
Mondtam is magamnak: "LZ, oly sokáig megtagadták ezt tőled. Ha ott leszel a színpadon, megosztod mindenkivel. Elterjeszted a meleg összeesküvést, hogy senki ne maradjon kétségben afelől, hogy miről is szól pontosan a meleg összeesküvés. Mire készülnek ezek a melegek? Mit akarnak?"
So, without further ado, I will present to you, ladies and gentlemen -- now be careful, 'cause it's evil -- a copy, the official copy, of the gay agenda. (Music) The gay agenda, people! (Applause) There it is! Did you soak it all in? The gay agenda.
Tehát, hölgyeim és uraim, bemutatom -- vigyázzanak, nagyon gonosz -- a meleg összeesküvés hivatalos példányát. (Zene) A meleg összeesküvés emberek! (Taps) Itt van! Képesek mindet befogadni? A meleg összeesküvés.
Some of you may be calling it, what, the Constitution of the United States, is that what you call it too? The U.S. Constitution is the gay agenda. These gays, people like me, want to be treated like full citizens and it's all written down in plain sight. I was blown away when I saw it. I was like, wait, this is the gay agenda? Why didn't you just call it the Constitution so I knew what you were talking about? I wouldn't have been so confused; I wouldn't have been so upset. But there it is. The gay agenda. Run for your heterosexual lives.
Néhányan talán, a ...minek is..., az Egyesült Államok Alkotmányának hívják? Az USA alkotmánya maga a meleg összeesküvés. Ezek a melegek, mint én is, teljes jogú polgárokként szeretnének élni, és ez ott van leírva fehéren-feketén. Eldobtam az agyam, amikor megláttam: ez lenne a meleg összeesküvés? Miért nem hívták egyszerűen Alkotmánynak, akkor tudtam volna miről van szó. Nem lettem volna úgy megzavarodva, nem lettem volna olyan elkeseredett. De itt van végre. A meleg összeesküvés. Fussanak a heteroszexuális életükért.
Did you know that in all the states where there is no shading that people who are gay, lesbian, bisexual or transgendered can be kicked out of their apartments for being gay, lesbian, bisexual or transgendered? That's the only reason that a landlord needs to have them removed, because there's no protection from discrimination of GLBT people. Did you know in the states where there's no shading that you can be fired for being gay, lesbian, bisexual or transgendered? Not based upon the quality of your work, how long you've been there, if you stink, just if you're gay, lesbian, bisexual or transgendered. All of which flies in the face of the gay agenda, also known as the U.S. Constitution. Specifically, this little amendment right here:
Tudták, hogy a fehérrel jelzett államokban a leszbikus, meleg, biszexuális és transznemű embereket kirúghatják az albérletükből, csak azért, mert leszbikusak, melegek, biszexuálisak vagy transzneműek? Ez az ok elegendő ahhoz, hogy a főbérlő kitegye a szűrüket, mert nincs diszkrimináció elleni védelem az LMBT embereknek. Tudták, hogy a fehérrel jelölt államokban kirúghatják önt a munkahelyéről, ha ön leszbikus, meleg, biszexuális vagy transznemű? Nem a munkája minősége alapján, vagy hogy milyen régóta dolgozik ott, vagy hogy büdös-e, hanem csak mert leszbikus, meleg, biszexuális vagy transznemű. Mindez szembemegy a meleg összeesküvéssel, más néven az USA alkotmányával. Különösen ezzel a kis kiegészítéssel itt:
"No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States."
"Egyik állam sem hozhat olyan törvényt, amely korlátozza a jogait vagy védelmét az Egyesült Államok bármely polgárának."
I'm looking at you, North Carolina. But you're not looking at the U.S. Constitution. This is the gay agenda: equality. Not special rights, but the rights that were already written by these people -- these elitists, if you will. Educated, well-dressed, (Laughter) some would dare say questionably dressed. (Laughter) Nonetheless, our forefathers, right? The people that, we say, knew what they were doing when they wrote the Constitution -- the gay agenda, if you will. All of that flies in the face of what they did.
Rád nézek, Észak-Karolina. De te nem nézted meg jól az Alkotmányt. Ez a meleg összeesküvés: egyenlőség. Nem különleges jogok, csak azok a jogok, amiket ezek az emberek írtak -- ezek az elitisták, ha úgy tetszik. Művelt, jól öltözött, (Nevetés) néhányaknak talán kérdéses stílusban. (Nevetés) Mindenesetre alapító atyáink, igaz? Azt mondják, ők tudták, mit csinálnak, amikor megírták az alkotmányt -- a meleg összeesküvést, ha úgy tetszik. Az alkotók arcul csapása mindaz, amit az előbb felsoroltam.
That is the reason why I felt it was imperative that I presented you with this copy of the gay agenda. Because I figured if I made it funny, you wouldn't be as threatened. I figured if I was a bit irreverent, you wouldn't find it serious. But when you see the map, and you see our state of Michigan -- it's legal to fire someone for being gay, lesbian, bisexual or transgendered, that it's legal to remove someone from their home because they're gay, lesbian, bisexual or transgendered, then you realize that this whole conversation about marriage equality is not about stripping someone's rights away, it's about granting them the rights that [have] already been stated. And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. There are people living in fear of losing their jobs so they don't show anyone who they really are right here at home. This isn't just about North Carolina; all those states that were clear, it's legal.
Ezért éreztem szükségesnek, hogy bemutassam a meleg összeesküvés ezen példányát. Mert úgy gondoltam, ha viccesre veszem, nem találják annyira fenyegetőnek. Gondoltam, ha kicsit tiszteletlen lesz, nem találják annyira komolynak. De amikor látják a térképet, és látják Michigant -- ahol legálisan ki lehet rúgni valakit a munkahelyről, mert leszbikus, meleg, biszexuális vagy transznemű, legálisan ki lehet tenni valakit az otthonából, mert leszbikus, meleg, biszexuális vagy transznemű, akkor rá kell jöjjenek, hogy az egész párbeszéd a melegházasságról nem valaki jogainak az elvételéről szól, hanem olyan jogok megadásáról, amiket egyszer már deklaráltak. Csak élni akarunk azokkal a jogokkal, amiket egyszer már deklaráltak, amiben egyszer már egyetértettünk. Vannak, akik félnek munkájuk elvesztésétől így senkinek nem mutatják meg, kik is valójában itthon nálunk. És nem csak Észak-Karolináról van szó; minden egyes fehérrel jelzett államban legális.
If I could brag for a second, I have a 15-year-old son from my marriage. He has a 4.0. He is starting a new club at school, Policy Debate. He's a budding track star; he has almost every single record in middle school for every event that he competed in. He volunteers. He prays before he eats. I would like to think, as his father -- and he lives with me primarily -- that I had a little something to do with all of that. I would like to think that he's a good boy, a respectful young man. I would like to think that I've proven to be a capable father. But if I were to go to the state of Michigan today, and try to adopt a young person who is in an orphanage, I would be disqualified for only one reason: because I'm gay. It doesn't matter what I've already proven, what I can do with my heart. It's because of what the state of Michigan says that I am that I am disqualified for any sort of adoption. And that's not just about me, that's about so many other Michiganders, U.S. citizens, who don't understand why what they are is so much more significant than who they are.
Hadd dicsekedjek kicsit, van egy 15 éves fiam a házasságomból. Jeles tanuló. Most indít egy politikai vitaklubot az iskolában. Ígéretes atléta; a gimiben majdnem minden rekord az övé azokban a számokban, amikben versenyzett. Önkénteskedik. Imádkozik evés előtt. Szeretném hinni, hogy apjaként -- főként velem él -- talán valamit én is tettem ezért. Szeretném hinni, hogy jó fiú, tisztelettudó fiatalember. Szeretném hinni, hogy jó apának bizonyultam. De ha ma Michigan államban, megpróbálnék örökbe fogadni egy árvaházi gyereket, visszautasítanának egy indokkal: hogy meleg vagyok. Nem számítana, hogy bizonyítottam, mire vagyok képes a szívemmel. Amiatt, ami Michigan állam szerint vagyok, nem felelek meg a feltételeknek semmilyen örökbefogadáshoz. És nemcsak rólam van szó, hanem annyi más michiganiről és amerikai állampolgárról, akik nem értik, miért sokkal fontosabb, hogy mik ők, mint az, hogy kik ők.
This story just keeps playing over and over and over again in our country's history. There was a time in which, I don't know, people who were black couldn't have the same rights. People who happened to be women didn't have the same rights, couldn't vote. There was a point in our history in which, if you were considered disabled, that an employer could just fire you, before the Americans with Disabilities Act. We keep doing this over and over again.
Ez a történet újra és újra és újra lejátszódik országunk történelmében. Volt idő, amikor, nem is tudom, azoknak, akik feketének születtek, nem voltak azonos jogaik. azoknak, akik nőnek születtek, nem voltak azonos jogaik, nem szavazhattak. Volt olyan is történelmünkben, hogy ha fogyatékosnak ítéltek, a munkaadód simán kirúghatott még a fogyatékkal élőkről szóló törvény előtt. Újra és újra eljátsszuk ezt.
And so here we are, 2012, gay agenda, gay lifestyle, and I'm not a good dad and people don't deserve to be able to protect their families because of what they are, not who they are. So when you hear the words "gay lifestyle" and "gay agenda" in the future, I encourage you to do two things: One, remember the U.S. Constitution, and then two, if you wouldn't mind looking to your left, please. Look to your right. That person next to you is a brother, is a sister. And they should be treated with love and respect. Thank you.
És itt vagyunk 2012-ben, meleg összeesküvés, meleg életforma, én nem vagyok jó apa, és emberek nem érdemlik meg, hogy a családjukról gondoskodjanak, azért amik, és nem pedig akik. Amikor tehát meghallják a meleg életforma és meleg összeesküvés szavakat a jövőben, Két dologra bátorítom önöket: egy, jusson eszükbe az USA Alkotmánya, és kettő, kérem nézzenek balra. Nézzenek jobbra. Az az ember ön mellett az ön bátyja, az ön nővére. Közeledjen hozzájuk szeretettel és tisztelettel. Köszönöm.