I love learning foreign languages. In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years, currently working on my eighth one. When people find that out about me, they always ask me, "How do you do that? What's your secret?" And to be honest, for many years, my answer would be, "I don't know. I simply love learning languages." But people were never happy with that answer. They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language, never achieving fluency, and here I come, learning one language after another. They wanted to know the secret of polyglots, people who speak a lot of languages. And that made me wonder, too, how do actually other polyglots do it? What do we have in common? And what is it that enables us to learn languages so much faster than other people? I decided to meet other people like me and find that out.
Eu adoro aprender idiomas estrangeiros. Gosto tanto disso que costumo aprender um idioma novo a cada dois anos. De momento estou a estudar um oitavo idioma. Quando conto isto a outras pessoas, elas perguntam: "Como é que fazes isso?" "Qual é o teu segredo?" Honestamente, durante muitos anos, a minha resposta seria: "Não sei, simplesmente adoro estudar idiomas." Mas as pessoas não ficavam satisfeitas com essa resposta. Queriam saber porque demoram anos a tentar aprender uma nova língua, sem nunca conseguir a fluência, e apareço eu, a aprender idiomas, uns atrás de outros. Queriam saber o segredo dos poliglotas, as pessoas que falam vários idiomas. Por isso, fiquei a pensar: Como é que os outros poliglotas conseguem? O que é que temos em comum? O que é que nos permite estudar novas línguas muito mais depressa que os outros? Decidi encontrar-me com outros como eu e descobrir.
The best place to meet a lot of polyglots is an event where hundreds of language lovers meet in one place to practice their languages. There are several such polyglot events organized all around the world, and so I decided to go there and ask polyglots about the methods that they use.
O melhor lugar para encontrar poliglotas é em eventos onde centenas de amantes de idiomas se encontram num só lugar para praticar as suas línguas. Há alguns eventos organizados por poliglotas em todo o mundo, e eu decidi ir a um deles e perguntar-lhes qual o método que utilizam.
And so I met Benny from Ireland, who told me that his method is to start speaking from day one. He learns a few phrases from a travel phrasebook and goes to meet native speakers and starts having conversations with them right away. He doesn't mind making even 200 mistakes a day, because that's how he learns, based on the feedback. And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today, because you can easily have conversations with native speakers from the comfort of your living room, using websites.
Então, conheci Benny da Irlanda, que me contou que o seu método é começar a falar desde o primeiro dia. Ele aprende algumas frases de um livro de bolso para turistas e vai procurar falantes nativos e inicia imediatamente uma conversa com eles. Ele não se importa de fazer 200 erros por dia, porque é assim que ele aprende, ouvindo "feedbacks". E o melhor é que nem é preciso viajar muito, hoje em dia, porque facilmente podemos ter conversações "online" com nativos no conforto da nossa sala, usando as redes sociais.
I also met Lucas from Brazil who had a really interesting method to learn Russian. He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends, and then he opened a chat window with one of them and wrote "Hi" in Russian. And the person replied, "Hi, how are you?" Lucas copied this and put it into a text window with another person, and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?" Lucas copied this back to the first person, and in this way, he had two strangers have a conversation with each other without knowing about it.
Também conheci Lucas, do Brasil, que tinha um método interessante para aprender russo. Simplesmente adicionou centenas de russos como amigos no Skype, e abriu uma sala de conversa com algum deles e escreveu "Olá" em russo. Uma pessoa respondeu: "Olá, tudo bem?" Lucas copiou aquilo e colocou-o numa outra conversa com outra pessoa, e essa pessoa respondeu: "Estou bem, obrigado, e tu como estás?" Lucas copiou aquilo, e enviou-o para a primeira pessoa. Dessa maneira, ele tinha dois estranhos a conversar entre si sem darem por isso.
(Laughter)
(Risos)
And soon he would start typing himself, because he had so many of these conversations that he figured out how the Russian conversation usually starts. What an ingenious method, right?
Em breve, começou a digitar sozinho, porque tinha tantas dessas conversas que aprendeu como se inicia normalmente uma conversa russa. Que método mais engenhoso, não é?
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language, and others who always learn the 500 most frequent words of the language, and yet others who always start by reading about the grammar. If I asked a hundred different polyglots, I heard a hundred different approaches to learning languages. Everybody seems to have a unique way they learn a language, and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
Depois conheci alguns poliglotas que começavam sempre a aprender, imitando sons do idioma, e outros que aprendiam sempre as 500 palavras mais usadas na língua, e ainda outros que começavam sempre por ler a gramática. Se eu perguntasse a centenas de diferentes poliglotas, ouviria centenas de maneiras diferentes de aprender línguas. Toda a gente parece ter a sua forma de aprender um idioma, contudo, todos nós chegamos ao mesmo ponto: falar várias línguas fluentemente.
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods, it suddenly dawned on me: the one thing we all have in common is that we simply found ways to enjoy the language-learning process. All of these polyglots were talking about language learning as if it was great fun. You should have seen their faces when they were showing me their colorful grammar charts and their carefully handmade flash cards, and their statistics about learning vocabulary using apps, or even how they love to cook based on recipes in a foreign language. All of them use different methods, but they always make sure it's something that they personally enjoy.
Enquanto eu escutava esses poliglotas a contarem-me os seus métodos, de repente ocorreu-me: A única coisa que todos temos em comum é que encontramos maneiras de nos divertirmos, aprendendo um novo idioma. Todos aqueles poliglotas falavam em aprender novas línguas como se fosse um divertimento. Vocês deviam ver as caras deles quando me mostravam as suas tabelas gramaticais coloridas e os seus cartões de memória, cuidadosamente preparados, as estatísticas sobre aprendizagem de vocabulário, em aplicativos ou até como eles gostam de cozinhar com base em receitas noutros idiomas. Todos usavam métodos diferentes, mas sempre com a certeza que é uma coisa que os diverte pessoalmente.
I realized that this is actually how I learn languages myself. When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook. I mean, who wants to read about Jose asking about the directions to the train station. Right? I wanted to read "Harry Potter" instead, because that was my favorite book as a child, and I have read it many times. So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading, and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning, but I kept on reading because I loved the book, and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems. And the same thing happened when I was learning German. I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German, and again, at the beginning it was all just gibberish. I didn't know where one word finished and another one started, but I kept on watching every day because it's "Friends." I can watch it in any language. I love it so much. And after the second or third season, seriously, the dialogue started to make sense.
Eu percebi que é assim que eu também aprendo línguas. Quando estudava espanhol, ficava aborrecida com o texto do manual. Ou seja, quem quer ler sobre o José a pedir diferentes direções para a estação de comboio? O que eu queria era ler "Harry Potter", porque era o meu livro favorito quando criança. Li-o montes de vezes. Então, comprei a tradução espanhola de "Harry Potter" e comecei a ler. É claro, de início, não consegui entender absolutamente nada, mas continuei a ler porque eu adorava o livro. No final do livro, já conseguia segui-lo quase sem problemas. Fiz a mesma coisa quando aprendi alemão. Decidi assistir a "Friends", a minha série favorita, em alemão. De novo, no começo era tudo uma algaraviada. Eu não entendia onde uma palavra terminava e outra começava mas eu assistia todos os dias porque era "Friends". Posso ver em qualquer língua. É uma coisa que adoro. Depois da segunda ou terceira temporada, a sério, o diálogo começou a fazer sentido.
I only realized this after meeting other polyglots. We are no geniuses and we have no shortcut to learning languages. We simply found ways how to enjoy the process, how to turn language learning from a boring school subject into a pleasant activity which you don't mind doing every day. If you don't like writing words down on paper, you can always type them in an app. If you don't like listening to boring textbook material, find interesting content on YouTube or in podcasts for any language. If you're a more introverted person and you can't imagine speaking to native speakers right away, you can apply the method of self-talk. You can talk to yourself in the comfort of your room, describing your plans for the weekend, how your day has been, or even take a random picture from your phone and describe the picture to your imaginary friend. This is how polyglots learn languages, and the best news is, it's available to anyone who is willing to take the learning into their own hands.
Só percebi isso depois de conhecer outros poliglotas. Nós não somos génios, não temos atalhos para aprender idiomas. Apenas achamos maneiras de nos divertirmos nesse processo, como mudar o estudo de novos idiomas de uma atividade chata na escola para algo agradável que não nos importamos de fazer todos os dias. Se não gostarem de escrever num papel, podem usar um aplicativo de anotações. Se não vos agradar ouvir os áudios aborrecidos dos manuais, procurem assuntos interessantes no YouTube ou em "podcasts" para qualquer língua. Se são uma pessoa introvertida e não conseguem imaginar-se a falar com nativos logo de início, podem utilizar o método de falarem com vocês mesmos. Podem falar sozinhos no conforto da vossa sala, narrar os planos para o fim de semana, como foi o vosso dia, ou tirem uma foto qualquer com o telemóvel e descrevam-na a um amigo imaginário. É assim que os poliglotas aprendem idiomas. A melhor parte é que isto é acessível a qualquer um que esteja disposto a aprender pelos seus próprios meios.
So meeting other polyglots helped me realize that it is really crucial to find enjoyment in the process of learning languages, but also that joy in itself is not enough. If you want to achieve fluency in a foreign language, you'll also need to apply three more principles.
Conhecer outros poliglotas ajudou-me a perceber como é importante encontrar divertimento no processo de aprender idiomas, mas também que a diversão não chega. Se querem atingir a fluência numa língua estrangeira, têm de aplicar outros três princípios.
First of all, you'll need effective methods. If you try to memorize a list of words for a test tomorrow, the words will be stored in your short-term memory and you'll forget them after a few days. If you, however, want to keep words long term, you need to revise them in the course of a few days repeatedly using the so-called space repetition. You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise, or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method, which is also very popular with many polyglots. If you're not sure which methods are effective and what is available out there, just check out polyglots' YouTube channels and websites and get inspiration from them. If it works for them, it will most probably work for you too.
Primeiro, precisam de métodos que deem resultado. Caso tentem memorizar várias palavras para um teste amanhã, elas vão ficar gravadas na memória de curto-prazo e vão-se esquecer delas poucos dias depois. Portanto, se querem gravá-las a longo prazo, precisam de as relembrar durante dias, repetidamente, usando a chamada repetição espaçada. Podem usar aplicativos com base num sistema, como o Anki ou Memrise, ou fazer listas num caderno usando o método da lista de ouro, que também é muito popular entre muitos poliglotas. Se não sabem qual o método que vai ser eficaz ou que está disponível, vejam canais do YouTube e "websites" de poliglotas e inspirem-se neles. Se funcionou para eles, é bem provável que funcione com vocês.
The third principle to follow is to create a system in your learning. We're all very busy and no one really has time to learn a language today. But we can create that time if we just plan a bit ahead. Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do? That would be the perfect time to revise some vocabulary. Can you listen to a podcast on your way to work while driving? Well, that would be great to get some listening experience. There are so many things we can do without even planning that extra time, such as listening to podcasts on our way to work or doing our household chores. The important thing is to create a plan in the learning. "I will practice speaking every Tuesday and Thursday with a friend for 20 minutes. I will listen to a YouTube video while having breakfast." If you create a system in your learning, you don't need to find that extra time, because it will become a part of your everyday life.
O terceiro princípio a seguir é criar um sistema na aprendizagem. Estamos sempre ocupados e hoje ninguém tem tempo para aprender um idioma. Mas podemos criar esse tempo se fizermos um plano. Conseguem acordar 15 minutos antes do que normalmente acordam? Essa seria a hora perfeita para rever vocabulário. Podem ouvir um "podcast" a caminho do trabalho enquanto conduzem? Bom, isso seria incrível para obter experiência auditiva. Há tantas coisas que podemos fazer sem sequer planear esse tempo extra, como ouvir "podcasts" a caminho do trabalho ou a fazer as tarefas domésticas. O importante é criar um plano para a aprendizagem. "Eu vou praticar a fala todas as terças e quintas-feiras "com um amigo, durante 20 minutos". "Vou ouvir vídeos do YouTube enquanto tomo o café da manhã." Se criarem um sistema de aprendizagem, não vão precisar de tempo extra, pois isso vai fazer parte do vosso dia a dia.
And finally, if you want to learn a language fluently, you need also a bit of patience. It's not possible to learn a language within two months, but it's definitely possible to make a visible improvement in two months, if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy. And there is nothing that motivates us more than our own success.
E finalmente, se querem ser fluentes num idioma, precisam de um pouco de paciência. Não é possível aprender uma língua apenas em dois meses, mas com certeza é possível ver uma grande melhoria em dois meses, se aprenderem a pouco e pouco, todos os dias, de um modo que vos divirta. Não há nada mais motivante do que o nosso sucesso.
I vividly remember the moment when I understood the first joke in German when watching "Friends." I was so happy and motivated that I just kept on watching that day two more episodes, and as I kept watching, I had more and more of those moments of understanding, these little victories, and step by step, I got to a level where I could use the language freely and fluently to express anything. This is a wonderful feeling. I can't get enough of that feeling, and that's why I learn a language every two years.
Eu lembro-me bem do momento em que percebi a primeira piada em alemão, quando assistia a "Friends." Fiquei tão feliz e motivada que continuei a assistir mais dois episódios, naquele dia. Enquanto assistia, tive mais momentos de perceber, essas pequenas vitórias, e, pouco a pouco, cheguei a um nível em que pude usar o idioma livre e fluentemente para falar de qualquer assunto. É uma sensação maravilhosa. Não me canso dessa sensação, e é por isso que aprendo um idioma de dois em dois anos.
So this is the whole polyglot secret. Find effective methods which you can use systematically over the period of some time in a way which you enjoy, and this is how polyglots learn languages within months, not years.
Este é o segredo dos poliglotas. Encontrar métodos eficazes que podemos usar sistematicamente durante um período de tempo de um modo que nos dê felicidade. É por isso que os poliglotas aprendem línguas em meses, em vez de anos.
Now, some of you may be thinking, "That's all very nice to enjoy language learning, but isn't the real secret that you polyglots are just super talented and most of us aren't?"
Agora, vocês devem estar a pensar: "Isso é muito bom, aprender idiomas a brincar, "mas não é o verdadeiro segredo de vocês poliglotas "serem muito mais talentosos do que a maioria de nós, pois não?"
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas. Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school. He couldn't speak them at all when graduating. Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene and he could not speak another language. Then he started to look for his way of learning languages, which was speaking to native speakers and getting feedback from them, and today Benny can easily have a conversation in 10 languages. Lucas tried to learn English at school for 10 years. He was one of the worst students in class. His friends even made fun of him and gave him a Russian textbook as a joke because they thought he would never learn that language, or any language. And then Lucas started to experiment with methods, looking for his own way to learn, for example, by having Skype chat conversations with strangers. And after just 10 years, Lucas is able to speak 11 languages fluently.
Há uma coisa que eu não contei sobre Benny e Lucas. Benny estudou 11 anos de gaélico irlandês e cinco anos de alemão na escola. Ele não sabia falar nenhuma delas até ao momento da formatura. Até aos 21 anos, pensava que não tinha o gene linguístico e que não podia falar outra língua. Então, começou a procurar a sua maneira de aprender idiomas. Foi conversar com nativos, e receber "feedback" deles. Hoje Benny pode conversar facilmente em 10 idiomas. Lucas tentou aprender inglês na escola, durante 10 anos. Era um dos piores alunos da turma. Os amigos até o gozavam e deram-lhe um livro em russo de brincadeira, porque achavam que ele nunca aprenderia aquela língua, ou qualquer outra. Então Lucas começou a experimentar métodos, procurando o seu método para aprender, por exemplo, conversando pelo Skype com desconhecidos. Ao fim de dez anos, Lucas conseguia falar fluentemente 11 idiomas diferentes.
Does that sound like a miracle? Well, I see such miracles every single day. As a language mentor, I help people learn languages by themselves, and I see this every day. People struggle with language learning for five, 10, even 20 years, and then they suddenly take their learning into their own hands, start using materials which they enjoy, more effective methods, or they start tracking their learning so that they can appreciate their own progress, and that's when suddenly they magically find the language talent that they were missing all their lives.
Isso parece um milagre? Eu vejo esses milagres todos os dias. Enquanto professora de línguas, ajudo as pessoas a estudarem idiomas sozinhas e vejo isso todos os dias. Pessoas que têm dificuldade em aprender idiomas durante 5, 10 ou até 20 anos, e de repente agarram na aprendizagem com as próprias mãos, usando materiais que lhes agradam, métodos mais eficazes, ou começam a seguir a sua aprendizagem para poderem apreciar o seu próprio progresso. É nessa altura que, de repente, como por magia, encontram o seu talento linguístico que não tinham tido em toda a vida.
So if you've also tried to learn a language and you gave up, thinking it's too difficult or you don't have the language talent, give it another try. Maybe you're also just one enjoyable method away from learning that language fluently. Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
Então, caso tenham tentado estudar um idioma e desistiram, por acharem que era muito difícil, ou porque não têm talento linguístico, deem outra hipótese. Talvez estejam prestes a encontrar um método divertido para aprender esse idioma fluentemente. Talvez estejam prestes a serem poliglotas.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)