I love learning foreign languages. In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years, currently working on my eighth one. When people find that out about me, they always ask me, "How do you do that? What's your secret?" And to be honest, for many years, my answer would be, "I don't know. I simply love learning languages." But people were never happy with that answer. They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language, never achieving fluency, and here I come, learning one language after another. They wanted to know the secret of polyglots, people who speak a lot of languages. And that made me wonder, too, how do actually other polyglots do it? What do we have in common? And what is it that enables us to learn languages so much faster than other people? I decided to meet other people like me and find that out.
Uwielbiam uczyć się języków obcych. Do tego stopnia, że co dwa lata uczę się nowego, obecnie - ósmego. Gdy ludzie się o tym dowiadują, pytają: "Jak ty to robisz? Zdradź sekret!" Szczerze mówiąc, przez wiele lat moja odpowiedź brzmiała: "Po prostu uwielbiam uczyć się języków". Taka odpowiedź ich nie zadowalała. Chcieli wiedzieć, dlaczego, mimo lat nauki zaledwie jednego języka, nie potrafią mówić nim płynnie. A ja uczę się jednego za drugim. Chcieli poznać sekret poliglotów, ludzi mówiących wielu językami. Też zaczęłam się zastanawiać, jak to właściwie robią poligloci? Co mamy wspólnego? Co umożliwia nam naukę szybszą niż u reszty ludzi? Postanowiłam poznać poliglotów, żeby się tego dowiedzieć.
The best place to meet a lot of polyglots is an event where hundreds of language lovers meet in one place to practice their languages. There are several such polyglot events organized all around the world, and so I decided to go there and ask polyglots about the methods that they use.
Najłatwiej jest spotkać ich tam, gdzie spotykają się setki wielbicieli języków, żeby je poćwiczyć. Na całym świecie organizuje się kilka takich wydarzeń. Postanowiłam tam pojechać i zapytać poliglotów o metody, których używają.
And so I met Benny from Ireland, who told me that his method is to start speaking from day one. He learns a few phrases from a travel phrasebook and goes to meet native speakers and starts having conversations with them right away. He doesn't mind making even 200 mistakes a day, because that's how he learns, based on the feedback. And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today, because you can easily have conversations with native speakers from the comfort of your living room, using websites.
Tak spotkałam Benny'ego z Irlandii. Powiedział, że jego metodą jest mówienie od pierwszego dnia. Uczy się kilku wyrażeń z rozmówek i rusza ku rodzimym użytkownikom, od razu zaczyna z nimi rozmawiać. Nie martwi się, że robi 200 błędów dziennie, bo uczy się z informacji zwrotnych. Najlepsze, że obecnie nie trzeba nawet za wiele podróżować, można bez problemu porozmawiać z rodzimym użytkownikiem z zacisza własnego salonu, dzięki Internetowi.
I also met Lucas from Brazil who had a really interesting method to learn Russian. He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends, and then he opened a chat window with one of them and wrote "Hi" in Russian. And the person replied, "Hi, how are you?" Lucas copied this and put it into a text window with another person, and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?" Lucas copied this back to the first person, and in this way, he had two strangers have a conversation with each other without knowing about it.
Poznałam też Lucasa z Brazylii. Miał ciekawy sposób na naukę rosyjskiego. Dodał na Skypie jako znajomych stu przypadkowych Rosjan. Otworzył okienko chatu do jednego z nich i napisał po rosyjsku: "Cześć". Rosjanin odpowiedział: "Cześć! Jak się masz?". Lucas skopiował odpowiedź i wkleił do okienka chatu z inną osobą. Ta osoba odpowiedziała: "W porządku, dziękuję. A Ty?". Lucas skopiował to z powrotem do pierwszego rozmówcy. W ten sposób dwoje nieznajomych prowadziło ze sobą rozmowę, nawet o tym nie wiedząc.
(Laughter)
(Śmiech)
And soon he would start typing himself, because he had so many of these conversations that he figured out how the Russian conversation usually starts. What an ingenious method, right?
Wkrótce sam zaczął tworzyć odpowiedzi. Po przeprowadzeniu wielu rozmów zrozumiał, jak zaczyna się rozmowę po rosyjsku. Genialna metoda, prawda?
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language, and others who always learn the 500 most frequent words of the language, and yet others who always start by reading about the grammar. If I asked a hundred different polyglots, I heard a hundred different approaches to learning languages. Everybody seems to have a unique way they learn a language, and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
Spotkałam też poliglotów, którzy zaczynają od naśladowania dźwięków, i takich, którzy uczą się 500 najczęstszych słów, i innych, zawsze zaczynających od czytania o gramatyce. Jeśli zapytać stu różnych poliglotów, usłyszy się o stu różnych metodach uczenia się języków. Każdy zdaje się mieć unikalny sposób nauki, a jednak każdy z nas opanowuje płynnie kilka języków.
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods, it suddenly dawned on me: the one thing we all have in common is that we simply found ways to enjoy the language-learning process. All of these polyglots were talking about language learning as if it was great fun. You should have seen their faces when they were showing me their colorful grammar charts and their carefully handmade flash cards, and their statistics about learning vocabulary using apps, or even how they love to cook based on recipes in a foreign language. All of them use different methods, but they always make sure it's something that they personally enjoy.
Gdy poligloci opowiadali o swoich metodach, nagle mnie oświeciło: jedna rzecz, wspólna nam wszystkim, to fakt, że znajdujemy sposoby, żeby cieszyć się nauką języka. Wszyscy poligloci mówili o nauce języków jak o świetnej zabawie. Trzeba było widzieć ich twarze, gdy pokazywali mi pokolorowane tabele z gramatyką, własnoręcznie, starannie zrobione fiszki, statystyki nauki słownictwa w aplikacji, a nawet, jak uwielbiają gotować z obcojęzycznych przepisów. Używają różnych metod, ale muszą one im osobiście odpowiadać.
I realized that this is actually how I learn languages myself. When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook. I mean, who wants to read about Jose asking about the directions to the train station. Right? I wanted to read "Harry Potter" instead, because that was my favorite book as a child, and I have read it many times. So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading, and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning, but I kept on reading because I loved the book, and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems. And the same thing happened when I was learning German. I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German, and again, at the beginning it was all just gibberish. I didn't know where one word finished and another one started, but I kept on watching every day because it's "Friends." I can watch it in any language. I love it so much. And after the second or third season, seriously, the dialogue started to make sense.
Uświadomiłam sobie, że sama tak się uczę. Gdy uczyłam się hiszpańskiego, nudziły mnie teksty z podręcznika. Kto chce czytać o José pytającym jak dojść na dworzec? Wolałam poczytać Harry'ego Pottera, bo to była moja ulubiona książka w dzieciństwie i przeczytałam ją wielokrotnie. Więc dorwałam tłumaczenie i zaczęłam czytać po hiszpańsku. Jasne, na początku prawie nic nie rozumiałam, ale czytałam dalej, bo uwielbiam tę książkę. Pod koniec byłam w stanie czytać niemalże bez problemów. To samo miało miejsce, kiedy uczyłam się niemieckiego. Postanowiłam oglądać po niemiecku mój ulubiony serial "Przyjaciele". Na początku wszystko wydawało mi się bełkotem. Nie wiedziałam, gdzie kończy się jedno, a zaczyna drugie słowo. Ale oglądałam codziennie, bo to przecież "Przyjaciele", mogłabym to oglądać w dowolnym języku. Po drugim lub trzecim sezonie dialogi zaczęły nabierać sensu.
I only realized this after meeting other polyglots. We are no geniuses and we have no shortcut to learning languages. We simply found ways how to enjoy the process, how to turn language learning from a boring school subject into a pleasant activity which you don't mind doing every day. If you don't like writing words down on paper, you can always type them in an app. If you don't like listening to boring textbook material, find interesting content on YouTube or in podcasts for any language. If you're a more introverted person and you can't imagine speaking to native speakers right away, you can apply the method of self-talk. You can talk to yourself in the comfort of your room, describing your plans for the weekend, how your day has been, or even take a random picture from your phone and describe the picture to your imaginary friend. This is how polyglots learn languages, and the best news is, it's available to anyone who is willing to take the learning into their own hands.
To właśnie zauważyłam po spotkaniu z poliglotami. Nie jesteśmy geniuszami, nie uczymy się języków na skróty. Po prostu znajdujemy sposób, żeby cieszyć się z nauki, żeby zamienić ją z nudnego przedmiotu na przyjemną czynność, którą chętnie wykonuje się codziennie. Jeśli nie lubisz spisywać słów na kartce, zrób to w aplikacji. Jeśli nie odpowiadają ci nudne audio z podręcznika, znajdź coś interesującego na YouTubie, albo obcojęzyczny podcast. Jeśli jesteś introwertykiem i nie wyobrażasz sobie bezpośredniej rozmowy z obcokrajowcem, zawsze możesz mówić do siebie. Możesz to robić w zaciszu własnego pokoju, opisując plany na weekend albo jak ci minął dzień, a nawet wziąć dowolne zdjęcie z komórki i opisać je niewidzialnemu przyjacielowi. W ten sposób poligloci uczą się języków. Najlepsze jest to, że może to robić każdy, kto chce wziąć naukę we własne ręce.
So meeting other polyglots helped me realize that it is really crucial to find enjoyment in the process of learning languages, but also that joy in itself is not enough. If you want to achieve fluency in a foreign language, you'll also need to apply three more principles.
Poznanie poliglotów pozwoliło mi zauważyć, że najistotniejsza jest przyjemność podczas procesu nauki. Jednak sama radość nie wystarcza. Jeśli chcecie płynnie mówić w języku obcym, potrzeba jeszcze trzech zasad.
First of all, you'll need effective methods. If you try to memorize a list of words for a test tomorrow, the words will be stored in your short-term memory and you'll forget them after a few days. If you, however, want to keep words long term, you need to revise them in the course of a few days repeatedly using the so-called space repetition. You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise, or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method, which is also very popular with many polyglots. If you're not sure which methods are effective and what is available out there, just check out polyglots' YouTube channels and websites and get inspiration from them. If it works for them, it will most probably work for you too.
Po pierwsze, potrzebujecie skutecznych metod. Jeśli spróbujecie zapamiętać listę słów na jutrzejszy test, słowa zostaną w pamięci krótkotrwałej i zapomnicie je za kilka dni. Jeśli jednak chcecie zatrzymać je w pamięci, należy powtarzać je co kilka dni metodą tak zwaną "powtórki w interwałach". Takie aplikacje jak Anki lub Memrise bazują na tej metodzie. Można także tworzyć listy słów w zeszycie, używając metody Goldlist, która również jest wśród poliglotów bardzo popularna. Jeśli nie wiecie, jakie metody są dostępne i efektywne, zajrzyjcie na kanały na YouTubie oraz strony poliglotów aby się zainspirować. Jeśli coś działa u nich, najprawdopodobniej zadziała i u was.
The third principle to follow is to create a system in your learning. We're all very busy and no one really has time to learn a language today. But we can create that time if we just plan a bit ahead. Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do? That would be the perfect time to revise some vocabulary. Can you listen to a podcast on your way to work while driving? Well, that would be great to get some listening experience. There are so many things we can do without even planning that extra time, such as listening to podcasts on our way to work or doing our household chores. The important thing is to create a plan in the learning. "I will practice speaking every Tuesday and Thursday with a friend for 20 minutes. I will listen to a YouTube video while having breakfast." If you create a system in your learning, you don't need to find that extra time, because it will become a part of your everyday life.
Trzecią zasadą jest stworzenie planu nauki. Wszyscy jesteśmy bardzo zajęci i nikt nie ma czasu na naukę języków, ale możemy wygospodarować czas, jeśli będziemy planować z wyprzedzeniem. Czy możecie wstać o 15 minut wcześniej? To byłby idealny czas na powtórkę słownictwa. A może w drodze do pracy uda się wam posłuchać podcastu? Byłoby to świetnie ćwiczenie na słuchanie. Wiele rzeczy można robić nawet bez wygospodarowania dodatkowego czasu. Jak słuchanie podcastów w drodze do pracy, albo podczas sprzątania. Najważniejsze to stworzyć plan nauki. "Będę ćwiczyć mówienie we wtorki i czwartki z przyjacielem przez 20 minut. Będę słuchać filmu z YouTube'a w czasie śniadania". Jeśli stworzy się plan działania, nie trzeba szukać dodatkowego czasu, bo nauka stanie się częścią życia codziennego.
And finally, if you want to learn a language fluently, you need also a bit of patience. It's not possible to learn a language within two months, but it's definitely possible to make a visible improvement in two months, if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy. And there is nothing that motivates us more than our own success.
Poza tym, żeby nauczyć się płynnie języka, będzie potrzebne nieco cierpliwości. Nie da się nauczyć go w dwa miesiące, ale w takim czasie można poczynić widoczne postępy. jeśli chętnie uczysz się po trochu każdego dnia. Nic nie motywuje bardziej niż własny sukces.
I vividly remember the moment when I understood the first joke in German when watching "Friends." I was so happy and motivated that I just kept on watching that day two more episodes, and as I kept watching, I had more and more of those moments of understanding, these little victories, and step by step, I got to a level where I could use the language freely and fluently to express anything. This is a wonderful feeling. I can't get enough of that feeling, and that's why I learn a language every two years.
Dobrze pamiętam chwilę, kiedy po raz pierwszy zrozumiałam kawał z "Przyjaciół" po niemiecku. Czułam się tak szczęśliwa i zmotywowana, że tego dnia obejrzałam kolejne dwa odcinki. Gdy je oglądałam, tych małych zwycięstw, chwil zrozumienia, było coraz więcej. Krok po kroku doszłam do poziomu, z którego mogę używać języka, by wyrażać się płynnie i swobodnie. To cudowne uczucie. Nigdy nie mam go dość, dlatego co dwa lata uczę się nowego języka.
So this is the whole polyglot secret. Find effective methods which you can use systematically over the period of some time in a way which you enjoy, and this is how polyglots learn languages within months, not years.
Na tym polega ten cały sekret poliglotów. Znajdźcie efektywne metody i używajcie ich regularnie oraz z radością przez pewien okres czasu. W ten sposób poligloci uczą się języków w ciągu miesięcy, a nie lat.
Now, some of you may be thinking, "That's all very nice to enjoy language learning, but isn't the real secret that you polyglots are just super talented and most of us aren't?"
Pewnie niektórzy z was myślą: "Fajnie jest cieszyć się z nauki, ale czy prawdziwym sekretem nie jest fakt, że poligloci mają talent, a większość z nas nie?".
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas. Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school. He couldn't speak them at all when graduating. Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene and he could not speak another language. Then he started to look for his way of learning languages, which was speaking to native speakers and getting feedback from them, and today Benny can easily have a conversation in 10 languages. Lucas tried to learn English at school for 10 years. He was one of the worst students in class. His friends even made fun of him and gave him a Russian textbook as a joke because they thought he would never learn that language, or any language. And then Lucas started to experiment with methods, looking for his own way to learn, for example, by having Skype chat conversations with strangers. And after just 10 years, Lucas is able to speak 11 languages fluently.
Jest coś czego wam nie powiedziałam o Bennym i Lucasie. Benny miał w szkole przez 11 lat irlandzki, a niemiecki przez pięć. Nawet po skończeniu szkoły, nie był w stanie się nimi posługiwać. Do 21 roku życia myślał, że brakuje mu genu językowego, dlatego nie potrafi nauczyć się języka obcego. Jednak zaczął szukać własnej drogi w uczeniu się. Zaczął mówić i używać informacji zwrotnych od rodzimych użytkowników. Dziś Benny bez problemu rozmawia w 10 językach. Lucas starał się nauczyć angielskiego w szkole przez 10 lat. Był jednym z najgorszych w klasie. Znajomi wyśmiewali się z niego, jako żart dając mu podręcznik do rosyjskiego. Sądzili, że nigdy nie nauczy się ani tego, ani żadnego innego języka. Wtedy Lucas zaczął eksperymentować z metodami, szukając własnej drogi w nauce. Na przykład poprzez rozmowy z nieznajomymi na Skypie. Po 10 latach Lucas mówi płynnie w 11 językach.
Does that sound like a miracle? Well, I see such miracles every single day. As a language mentor, I help people learn languages by themselves, and I see this every day. People struggle with language learning for five, 10, even 20 years, and then they suddenly take their learning into their own hands, start using materials which they enjoy, more effective methods, or they start tracking their learning so that they can appreciate their own progress, and that's when suddenly they magically find the language talent that they were missing all their lives.
Brzmi jak cud? Ja takie cuda widzę na co dzień. Jako mentorka językowa pomagam ludziom w samodzielnej nauce języków. I widzę to codziennie. Ludzie męczą się z nauką przez pięć, 10, 20 lat i nagle biorą naukę w swoje ręce, zaczynają używać materiałów, które lubią, oraz efektywnych metod. Zaczynają śledzić swoją naukę, żeby móc ocenić własne postępy. Nagle w cudowny sposób odkrywają w sobie talent do języków, o którym przez całe życie nie wiedzieli.
So if you've also tried to learn a language and you gave up, thinking it's too difficult or you don't have the language talent, give it another try. Maybe you're also just one enjoyable method away from learning that language fluently. Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
Jeśli także staraliście się nauczyć języka i poddaliście się, myśląc, że to za trudne, albo że nie macie talentu do języków, spróbujcie jeszcze raz. Może jesteście tylko o jedną, przyjemną metodę od celu, do płynnej znajomości języka. Może jesteście tylko o jedną metodę od stania się poliglotą.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)