Joseph Keller used to jog around the Stanford campus, and he was struck by all the women jogging there as well. Why did their ponytails swing from side to side like that? Being a mathematician, he set out to understand why.
Joseph Keller hay chạy bộ quanh khuôn viên trường Stanford, Và ông ấy cũng bị ấn tượng bởi những cô gái chạy bộ ở đó. Tại sao mái tóc đuôi ngựa của họ lại hất sang hai bên như vậy? Là một nhà toán học, ông bắt đầu tìm hiểu lí do.
(Laughter)
(Tiếng cười)
Professor Keller was curious about many things: why teapots dribble or how earthworms wriggle. Until a few months ago, I hadn't heard of Joseph Keller. I read about him in the New York Times, in the obituaries. The Times had half a page of editorial dedicated to him, which you can imagine is premium space for a newspaper of their stature.
Giáo sư Keller tò mò về rất nhiều thứ: Tại sao tách trà lại nhỏ giọt Hay giun đất ngọ nguậy như thế nào. Cho đến vài tháng trước, tôi không còn nghe tin về ông ấy nữa. Tôi đọc được tin về ông ấy trên tờ New York Times, Trong mục tin buồn. Tờ Times dành nửa trang báo tri ân ông, Bạn có thể hình dung với tờ Times danh giá đó là một phần dung lượng đặc biệt.
I read the obituaries almost every day. My wife understandably thinks I'm rather morbid to begin my day with scrambled eggs and a "Let's see who died today."
Tôi gần như đọc mục tin buồn hằng ngày. Thật dễ hiểu khi vợ tôi nghĩ rằng tôi hơi bất thường Khi bắt đầu một ngày với món trứng chưng và việc 'Xem ai qua đời hôm nay nào."
(Laughter)
(Tiếng cười)
But if you think about it, the front page of the newspaper is usually bad news, and cues man's failures. An instance where bad news cues accomplishment is at the end of the paper, in the obituaries.
Nhưng nếu nghĩ về điều đó, Trang nhất các báo thường là tin xấu, Và chỉ ra thất bại của con người. Một nơi mà tin xấu lại chỉ ra thành quả Là trang cuối của tờ báo, trong mục tin buồn.
In my day job, I run a company that focuses on future insights that marketers can derive from past data -- a kind of rearview-mirror analysis. And we began to think: What if we held a rearview mirror to obituaries from the New York Times? Were there lessons on how you could get your obituary featured -- even if you aren't around to enjoy it?
Công việc của tôi, Tôi điều hành một công ty về tìm hiểu tương lai Mà các marketer có thể lọc từ dữ liệu trước đây Một dạng phân tích dữ liệu trong quá khứ. Và ta bắt đầu nghĩ: Nếu ta nhìn lại những cáo phó trên tờ New York Times? Có phải bài học là làm thế nào để cáo phó của bạn được đăng lên báo Kể cả khi bạn không còn sống để thấy nó?
(Laughter)
(Tiếng cười)
Would this go better with scrambled eggs?
Việc đó có tuyệt hơn khi dùng với trứng chưng không?
(Laughter)
(Tiếng cười)
And so, we looked at the data. 2,000 editorial, non-paid obituaries over a 20-month period between 2015 and 2016. What did these 2,000 deaths -- rather, lives -- teach us?
Và rồi, chúng tôi xem qua dữ liệu. 2000 cáo phó của người nổi tiếng Trong vòng 20 tháng giữa năm 2015 và 2016. 2000 cái chết, hay đúng hơn, 2000 cuộc đời này dạy chúng ta điều gì?
Well, first we looked at words. This here is an obituary headline. This one is of the amazing Lee Kuan Yew. If you remove the beginning and the end, you're left with a beautifully worded descriptor that tries to, in just a few words, capture an achievement or a lifetime. Just looking at these is fascinating. Here are a few famous ones, people who died in the last two years. Try and guess who they are.
Hãy nhìn vào câu chữ. Đây là tiêu đề của một bản tin buồn. Đây là ngài Lý Quang Diệu tuyệt vời. Nếu bạn bỏ phần đầu và phần cuồi đi, Bạn sẽ có lời đề tựa tuyệt đẹp Mà chỉ trong vài con chữ, đúc kết được một thành quả hay cả cuộc đời họ. Chỉ đọc những lời tựa này đã thấy thú vị. Đây là một vài người nổi tiếng, qua đời trong vòng hai năm qua. Cố đoán xem họ là ai nhé.
[An Artist who Defied Genre] That's Prince.
Nghệ sĩ thách thức mọi loại Đó là Prince.
[Titan of Boxing and the 20th Century] Oh, yes.
Người khổng lồ của Boxing thế kỉ 20 Đúng rồi.
[Muhammad Ali]
Muhammad Ali
[Groundbreaking Architect] Zaha Hadid.
Vị kiến trúc sư có nhiều đột phá Zaha Hadid.
So we took these descriptors and did what's called natural language processing, where you feed these into a program, it throws out the superfluous words -- "the," "and," -- the kind of words you can mime easily in "Charades," -- and leaves you with the most significant words. And we did it not just for these four, but for all 2,000 descriptors. And this is what it looks like. Film, theatre, music, dance and of course, art, are huge. Over 40 percent. You have to wonder why in so many societies we insist that our kids pursue engineering or medicine or business or law to be construed as successful. And while we're talking profession, let's look at age -- the average age at which they achieved things. That number is 37. What that means is, you've got to wait 37 years ... before your first significant achievement that you're remembered for -- on average -- 44 years later, when you die at the age of 81 -- on average.
Chúng ta đọc những lời đề tựa này Và thực hiện quá trình xử lí ngôn ngữ tự nhiên, Khi bạn đưa chúng vào một bộ máy, Và ném ra những từ ngữ thừa thãi Kiểu ngôn ngữ bạn có thể dễ dàng bỏ đi trong trò chơi "Đố chữ" Để lại cho bạn những từ ngữ quan trọng nhất. Và tôi không chỉ làm vậy với 4 đề tựa, Mà với cả 2000 lời đề tựa. Và chúng trông như thế này. Phim, kịch, âm nhạc, khiêu vũ và kể cả hội họa rất nhiều Hơn 40%. Bạn sẽ phải thắc mắc tại sao ở rất nhiều xã hội Chúng ta cứ muốn con cái mình theo nghề kỹ sư hay y dược hay kinh doanh hay luật Để được coi là thành công. Và khi chúng ta nói đến sự nghiệp, Hãy nhìn vào độ tuổi Độ tuổi trung bình họ đạt được thành tích. Con số đó là 37. Điều đó có nghĩa là bạn phải chờ 37 năm... Trước khi đạt được thành tựu đầu tiên để mọi người nhớ đến bạn Trung bình là vậy 44 năm sau khi bạn qua đời ở tuổi 81 Trên trung bình.
(Laughter)
(cười)
Talk about having to be patient.
Hẳn là phải rất kiên nhẫn.
(Laughter)
(cười)
Of course, it varies by profession. If you're a sports star, you'll probably hit your stride in your 20s. And if you're in your 40s like me, you can join the fun world of politics.
Tất nhiên, nó thay đổi theo nghề nghiệp. Nếu bạn là VĐV thể thao, Bạn có thể sẽ vụt sáng ở độ tuổi 20. Và nếu bạn ở độ tuổi 40 như tôi, Bạn có thể vào thế giới chính trị thú vị.
(Laughter)
(cười)
Politicians do their first and sometimes only commendable act in their mid-40s.
Chính trị gia có bước đi đáng ca ngợi đầu tiên và đôi khi duy nhất ở độ tuổi 40.
(Laughter)
(cười)
If you're wondering what "others" are, here are some examples. Isn't it fascinating, the things people do and the things they're remembered for?
Nếu bạn đang thắc mắc "Thứ khác" là gì, Đây là một vài ví dụ. Thật là kì diệu nhỉ, những điều họ làm Và những điều họ được nhớ đến?
(Laughter)
(cười)
Our curiosity was in overdrive, and we desired to analyze more than just a descriptor. So, we ingested the entire first paragraph of all 2,000 obituaries, but we did this separately for two groups of people: people that are famous and people that are not famous. Famous people -- Prince, Ali, Zaha Hadid -- people who are not famous are people like Jocelyn Cooper, Reverend Curry or Lorna Kelly. I'm willing to bet you haven't heard of most of their names. Amazing people, fantastic achievements, but they're not famous. So what if we analyze these two groups separately -- the famous and the non-famous? What might that tell us?
Chúng tôi đã cực kì tò mò Và chúng tôi muốn phân tích nhiều hơn chỉ một cái đề tựa. Chúng tôi đã phân tích khổ đầu tiên của toàn bộ 2000 bản tin buồn, Và chúng tôi phân tích tách biệt dựa trên hai nhóm người: Người nổi tiếng và người không nổi tiếng. Người nổi tiếng - Prince, Ali, Zaha Hadid Người không nổi tiếng như Jocelyn Cooper, Reverend Curry Hay Lorna Kelly. Tôi sẵn sàng cá rằng bạn chưa từng nghe hầu hết những cái tên ấy. Những con người kì diệu, thành tựu tuyệt vời nhưng họ không nổi tiếng. Sẽ ra sao nếu chúng tôi phân tích hai nhóm này tách biệt? Những người nổi và không nổi? Ta sẽ biết được điều gì?
Take a look. Two things leap out at me. First: "John."
Cùng xem nào. Hai thứ nổi trội với tôi. Đầu tiên: "John."
(Laughter)
(cười)
Anyone here named John should thank your parents --
Những ai ở đây tên John nên cảm ơn bố mẹ mình
(Laughter)
(cười)
and remind your kids to cut out your obituary when you're gone. And second: "help."
Và nhắc con bạn cắt bản tin buồn của bạn ra khi bạn mất Và thứ hai: "Giúp đỡ."
We uncovered, many lessons from lives well-led, and what those people immortalized in print could teach us. The exercise was a fascinating testament to the kaleidoscope that is life, and even more fascinating was the fact that the overwhelming majority of obituaries featured people famous and non-famous, who did seemingly extraordinary things. They made a positive dent in the fabric of life. They helped.
Chúng tôi đã tìm ra, nhiều bài học từ những cuộc đời ý nghĩa Và điều mà những người bất tử này có thể dạy chúng ta. Việc này là một minh chứng tuyệt vời cho lăng kính vạn hoa của cuộc đời, Và còn thú vị hơn Là sự thật bao trùm lên hầu hết các bản tin buồn Có những người nổi tiếng và không nổi tiếng, Những người đã làm nên những điều kì diệu. Họ đã để lại tiếng thơm trong lịch sử nhân loại Họ đã giúp đỡ.
So ask yourselves as you go back to your daily lives: How am I using my talents to help society? Because the most powerful lesson here is, if more people lived their lives trying to be famous in death, the world would be a much better place.
Hãy thử hỏi bản thân mình trong cuộc sống hằng ngày: Mình đã giúp xã hội như thế nào với khả năng của mình? Vì bài học mạnh mẽ nhất ở đây là, Nếu mọi người sống cố gắng để lại tiếng thơm sau khi chết Thì thế giới sẽ trở nên tốt đẹp hơn nhiều.
Thank you.
Cảm ơn.
(Applause)
(vỗ tay)