Joseph Keller used to jog around the Stanford campus, and he was struck by all the women jogging there as well. Why did their ponytails swing from side to side like that? Being a mathematician, he set out to understand why.
Joseph Keller obișnuia să alerge prin campusul din Stanford, și a fost fascinat de toate femeile care alergau pe acolo. De ce li se legăna părul prins în coadă în modul acela? Fiind matematician, și-a pus în minte să afle asta!
(Laughter)
(Râsete)
Professor Keller was curious about many things: why teapots dribble or how earthworms wriggle. Until a few months ago, I hadn't heard of Joseph Keller. I read about him in the New York Times, in the obituaries. The Times had half a page of editorial dedicated to him, which you can imagine is premium space for a newspaper of their stature.
Prof. Keller era curios cu privire la multe lucruri: de ce picură ceainicele, sau cum se răsucesc râmele. Până acum câteva săptămâni nu auzisem de Joseph Keller. Am citit despre el în <i>New York Times</i>, în necrologuri. Times avea o jumătate de pagină din editorial dedicată lui, ceea ce vă imaginați că e un spațiu premium pentru un astfel de ziar.
I read the obituaries almost every day. My wife understandably thinks I'm rather morbid to begin my day with scrambled eggs and a "Let's see who died today."
Citesc necrologurile aproape zilnic. Soția mea, și e de înțeles, crede că e morbid să îmi încep ziua cu o omletă și un „hai să vedem cine a murit astăzi".
(Laughter)
(Râsete)
But if you think about it, the front page of the newspaper is usually bad news, and cues man's failures. An instance where bad news cues accomplishment is at the end of the paper, in the obituaries.
Dar dacă te gândești, pe prima pagină a unui ziar sunt de obicei știrile rele, și eșecurile unora faimoși. Partea unde veștile proaste duc la realizări se află la finalul ziarului, în necrologuri.
In my day job, I run a company that focuses on future insights that marketers can derive from past data -- a kind of rearview-mirror analysis. And we began to think: What if we held a rearview mirror to obituaries from the New York Times? Were there lessons on how you could get your obituary featured -- even if you aren't around to enjoy it?
Slujba mea zilnică e să conduc o companie care determină viitorul folosind indicatori din datele din trecut, un fel de analiză în oglindă, retrospectivă. Am început să ne gândim: cum ar fi să avem o oglindă a necrologurilor din <i>New York Times</i>? Ar fi lecții despre cum să îți ajungă necrologul publicat, chiar dacă nu vei mai fi aici să te bucuri de el?
(Laughter)
(Râsete)
Would this go better with scrambled eggs?
Oare merge asta mai bine cu omletă?
(Laughter)
(Râsete)
And so, we looked at the data. 2,000 editorial, non-paid obituaries over a 20-month period between 2015 and 2016. What did these 2,000 deaths -- rather, lives -- teach us?
Așa că ne-am uitat la date. 2.000 de editoriale, necrologuri neplătite într-o perioadă de 20 de luni între 2015 și 2016. Ce au aceste 2.000 de morți, sau mai degrabă vieți, să ne învețe?
Well, first we looked at words. This here is an obituary headline. This one is of the amazing Lee Kuan Yew. If you remove the beginning and the end, you're left with a beautifully worded descriptor that tries to, in just a few words, capture an achievement or a lifetime. Just looking at these is fascinating. Here are a few famous ones, people who died in the last two years. Try and guess who they are.
Păi, ne-am uitat mai întâi la cuvinte. Acesta este un titlu de necrolog. Acesta e al magnificului Lee Kuan Yew. Dacă ștergi începutul și sfârșitul, rămâi cu o descriere în cuvinte frumoase care încearcă, pe scurt, să cuprindă o reușită sau o viață întreagă. E fascinant doar să te uiți la acestea. Aici sunt câțiva oameni faimoși care au murit în ultimii 2 ani. Încercați să ghiciți cine sunt.
[An Artist who Defied Genre] That's Prince.
[Un artist care a sfidat Genul] Acesta este Prince.
[Titan of Boxing and the 20th Century] Oh, yes.
[Titanul boxului și al secolului XX] Oh, da.
[Muhammad Ali]
[Muhammad Ali]
[Groundbreaking Architect] Zaha Hadid.
[Arhitect revoluționar] Zaha Hadid.
So we took these descriptors and did what's called natural language processing, where you feed these into a program, it throws out the superfluous words -- "the," "and," -- the kind of words you can mime easily in "Charades," -- and leaves you with the most significant words. And we did it not just for these four, but for all 2,000 descriptors. And this is what it looks like. Film, theatre, music, dance and of course, art, are huge. Over 40 percent. You have to wonder why in so many societies we insist that our kids pursue engineering or medicine or business or law to be construed as successful. And while we're talking profession, let's look at age -- the average age at which they achieved things. That number is 37. What that means is, you've got to wait 37 years ... before your first significant achievement that you're remembered for -- on average -- 44 years later, when you die at the age of 81 -- on average.
Am luat deci aceste descrieri și am făcut ce se numește procesarea limbii naturale, unde introduci astea într-un program, dă la o parte cuvintele de legătură „a", „și" genul de cuvinte ușor de mimat la „Mima" și le lasă pe cele mai importante. Și nu am făcut-o numai cu cele patru, ci cu toate cele 2.000 de descrieri. Iată ce a ieșit. Film, teatru, muzică, dans, și desigur, artă, sunt imense. Peste 40 la sută. Trebuie să te întrebi de ce în așa de multe societăți insistăm ca odraslele noastre să aleagă inginerie, medicină sau drept, ca să fie formați pentru succes. Că tot vorbim de profesii, să ne uităm la vârste, la vârsta medie la care au parte de reușită. Numărul acela este 37. Ceea ce înseamnă că trebuie să aștepți 37 de ani până să ai prima reușită semnificativă pentru care rămâi în memorie, în medie, 44 de ani mai târziu, când mori la vârsta de 81 de ani. În medie...
(Laughter)
(Râsete)
Talk about having to be patient.
Te învață să ai răbdare.
(Laughter)
(Râsete)
Of course, it varies by profession. If you're a sports star, you'll probably hit your stride in your 20s. And if you're in your 40s like me, you can join the fun world of politics.
Desigur, asta variază în funcție de meserie. Dacă ești un sportiv e posibil să ajungi la apogeu la 20 de ani. Dacă ai cam 40 de ani, ca mine, poți intra în lumea minunată a politicii
(Laughter)
(Râsete)
Politicians do their first and sometimes only commendable act in their mid-40s.
Politicienii fac primul și uneori singurul lucru lăudabil în jur de 45 de ani.
(Laughter)
(Râsete)
If you're wondering what "others" are, here are some examples. Isn't it fascinating, the things people do and the things they're remembered for?
Dacă vă întrebați cine sunt „ceilalți", avem aici niște exemple. Nu e fascinant ce fac oamenii și pentru ce lucruri sunt amintiți?
(Laughter)
(Râsete)
Our curiosity was in overdrive, and we desired to analyze more than just a descriptor. So, we ingested the entire first paragraph of all 2,000 obituaries, but we did this separately for two groups of people: people that are famous and people that are not famous. Famous people -- Prince, Ali, Zaha Hadid -- people who are not famous are people like Jocelyn Cooper, Reverend Curry or Lorna Kelly. I'm willing to bet you haven't heard of most of their names. Amazing people, fantastic achievements, but they're not famous. So what if we analyze these two groups separately -- the famous and the non-famous? What might that tell us?
Curiozitatea noastră era în exces și am vrut să analizăm mai mult decât descrierile. Așa că ne-am apucat de primele paragrafe din toate cele 2.000 de necrologuri, dar am făcut asta pe două categorii de oameni: oameni faimoși și oameni care nu sunt faimoși. Oameni faimoși: Prince, Ali, Zaha Hadid, oameni care nu sunt faimoși precum Jocelyn Cooper, Preotul Curry sau Lorna Kelly. Sunt gata să fac pariu că nu ați auzit de niciunul. Oameni minunați, realizări fantastice, dar nu sunt faimoși. Deci, ce va rezulta dacă analizăm categoriile separat: faimoși și necunoscuți? Ce ne-ar spune asta?
Take a look. Two things leap out at me. First: "John."
Uitați-vă. Două lucruri îmi sar în ochi. Primul: „John".
(Laughter)
(Râsete)
Anyone here named John should thank your parents --
Cei care vă numiți John ar trebui să mulțumiți părinților voștri.
(Laughter)
(Râsete)
and remind your kids to cut out your obituary when you're gone. And second: "help."
Și amintiți-le copiilor să vă decupeze necrologul când muriți. Al doilea: "Ajutor".
We uncovered, many lessons from lives well-led, and what those people immortalized in print could teach us. The exercise was a fascinating testament to the kaleidoscope that is life, and even more fascinating was the fact that the overwhelming majority of obituaries featured people famous and non-famous, who did seemingly extraordinary things. They made a positive dent in the fabric of life. They helped.
Am descoperit foarte multe lecții în viețile trăite bine și ce ne pot învăța cei imortalizați în ziar. Exercițiul a fost o mărturie fascinantă a acestui caleidoscop ce este viața, și mai fascinant e faptul că majoritatea copleșitoare a necrologurilor erau a unor oameni faimoși și necunoscuți care se pare că au făcut lucruri extraordinare. Au lăsat o urmă pozitivă în țesătura vieții. Au ajutat.
So ask yourselves as you go back to your daily lives: How am I using my talents to help society? Because the most powerful lesson here is, if more people lived their lives trying to be famous in death, the world would be a much better place.
Deci întrebați-vă, în viața de zi cu zi: Cum îmi folosesc eu talentul ca să ajut societatea? Pentru că lecția cea mai importantă este că dacă mai mulți oameni și-ar trăi viața încercând să fie faimoși prin moarte, lumea ar fi un loc mult mai bun.
Thank you.
Mulțumesc!
(Applause)
(Aplauze)