Joseph Keller used to jog around the Stanford campus, and he was struck by all the women jogging there as well. Why did their ponytails swing from side to side like that? Being a mathematician, he set out to understand why.
ג׳וזף קלר נהג לצאת לריצות סביב הקמפוס של סטנפורד, והוא גם התרשם מאוד מכל הנשים שגם רצות בפארק למה הקוקו שלהן מתנפנף כך מצד לצד? כמתמטיקאי הוא שאף להבין מדוע.
(Laughter)
(צחוק)
Professor Keller was curious about many things: why teapots dribble or how earthworms wriggle. Until a few months ago, I hadn't heard of Joseph Keller. I read about him in the New York Times, in the obituaries. The Times had half a page of editorial dedicated to him, which you can imagine is premium space for a newspaper of their stature.
פרופסר קלר היה סקרן לגבי הרבה דברים: למה קומקומים מטפטפים או איך תולעי אדמה מתפתלות. עד לפני כמה חודשים לא שמעתי על פרופסור ג׳וזף קלר, קראתי עליו בניו יורק טיימס, בהספדים. הטיימס הקדיש לו חצי עמוד של מאמר מערכת. שזה שטח יוקרתי מאוד בעיתון בסדר גודל כזה.
I read the obituaries almost every day. My wife understandably thinks I'm rather morbid to begin my day with scrambled eggs and a "Let's see who died today."
אני קורא את ההספדים כמעט מדי יום. אשתי כמובן חושבת שאני די מורבידי. כשיומי מתחיל עם ביצים מקושקשות ועם "בואו נראה מי מת היום."
(Laughter)
(צחוק)
But if you think about it, the front page of the newspaper is usually bad news, and cues man's failures. An instance where bad news cues accomplishment is at the end of the paper, in the obituaries.
אבל אם חושבים על זה, העמוד הראשון של העיתון מביא בדרך כלל חדשות רעות, ומדגיש כשלונות אנושיים דוגמה שבו חדשות רעות מדגישות השג מופיע בעמוד האחורי, בהספדים.
In my day job, I run a company that focuses on future insights that marketers can derive from past data -- a kind of rearview-mirror analysis. And we began to think: What if we held a rearview mirror to obituaries from the New York Times? Were there lessons on how you could get your obituary featured -- even if you aren't around to enjoy it?
בעבודת יומי אני מנהל חברה שמתמקדת על תובנות עתידיות שאנשי שיווק יכולים להסיק מנתוני העבר -- מעיו ניתוח של "מראה אחורית." והתחלנו לחשוב: מה היה קורה לו היצבנו מראה אחורית להספדים מהניו יורק טיימס האם היינו מוצאים בהם שיעורים לגבי אופן ההספדים עליכם? גם אם אינכם יותר בסביבה כדי ליהנות מהם?
(Laughter)
(צחוק)
Would this go better with scrambled eggs?
האם זה ילך טוב יותר עם ביצים מקושקשות?
(Laughter)
(צחוק)
And so, we looked at the data. 2,000 editorial, non-paid obituaries over a 20-month period between 2015 and 2016. What did these 2,000 deaths -- rather, lives -- teach us?
וכך, בחנו את הנתונים. 2000 מאמרי מערכת, הספדים ללא כל תמורה על פני תקופה של יותר מ 20 חודשים בשנים 2015 - 2016. מה באו 2000 מיתות, או בעצם תקופות חיים, ללמד אותנו?
Well, first we looked at words. This here is an obituary headline. This one is of the amazing Lee Kuan Yew. If you remove the beginning and the end, you're left with a beautifully worded descriptor that tries to, in just a few words, capture an achievement or a lifetime. Just looking at these is fascinating. Here are a few famous ones, people who died in the last two years. Try and guess who they are.
ובכן, קודם כל הסתכלנו במילים. זוהי כותרת של הספד זו כאן היא של לי קואן יו המדהים. אם תסירו את ההתחלה ואת הסוף, תישארו עם ציין מנוסח יפה שמנסה, בכמה מילים בלבד לתפוס הישגים של חיים שלמים רק להסתכל על אלה זה מרתק. הנה כמה מפורסמים. אנשים שנפטרו בשנתיים האחרונות נסו לנחש מי הם?
[An Artist who Defied Genre] That's Prince.
(אמן שהתקומם נגד סוגה) זהו פרינס.
[Titan of Boxing and the 20th Century] Oh, yes.
[טיטאן איגרוף של המאה ה 20] או, כן.
[Muhammad Ali]
[מוחמד עלי]
[Groundbreaking Architect] Zaha Hadid.
[ארכיטקטית פורצת דרך] זאהה חדיד.
So we took these descriptors and did what's called natural language processing, where you feed these into a program, it throws out the superfluous words -- "the," "and," -- the kind of words you can mime easily in "Charades," -- and leaves you with the most significant words. And we did it not just for these four, but for all 2,000 descriptors. And this is what it looks like. Film, theatre, music, dance and of course, art, are huge. Over 40 percent. You have to wonder why in so many societies we insist that our kids pursue engineering or medicine or business or law to be construed as successful. And while we're talking profession, let's look at age -- the average age at which they achieved things. That number is 37. What that means is, you've got to wait 37 years ... before your first significant achievement that you're remembered for -- on average -- 44 years later, when you die at the age of 81 -- on average.
אז לקחנו את התיאורים האלה ועשינו מה שנקרא עיבוד שפה טבעית, כאשר מזינים את אלה לתוכנה, מושלכות החוצה המילים המיותרות -- את ה"ה" ואת ה"ו", סוג המילים שאפשר בקלות לחקות ב"חידונים, ונשארות לכם המילים הכי משמעותיות. ועשינו זאת לא רק לגבי ארבעת אלה, אלא לכל 2000 הציינים. וכך זה נראה. קולנוע, תיאטרון, מוזיקה, מחול, וכמובן אמנות מופיעים הרבה מאוד. מעל 40 אחוזים. זה גורם לכם לתהות מדוע בכל כך הרבה אוכלוסיות אנו מתעקשים שילדינו ילמדו הנדסה, או רפואה, או מנהל עסקים, או משפטים כדי להיחשב מצליחים. ובעוד אנו מדברים על מקצוע, בואו ונסתכל על גיל -- הגיל הממוצע שבו הם הגיעו להישגים. מספר זה הוא 37. מה שזה אומר הוא, שעליכם לחכות 37 שנים עד להשג המשמעותי שלכם, שבעבורו יזכרו אתכם -- בממוצע -- 44 שנים מאוחר יותר, כשאתם מתים בגיל 81 -- בממוצע.
(Laughter)
(צחוק)
Talk about having to be patient.
דברו על הצורך להתאזר בסבלנות
(Laughter)
(צחוק)
Of course, it varies by profession. If you're a sports star, you'll probably hit your stride in your 20s. And if you're in your 40s like me, you can join the fun world of politics.
כמובן, שזה משתנה בהתאם למקצוע. אם אתם כוכב ספורט, תגיעו לשיא שלכם בשנות ה 20 שלכם. ואם אתם בשנות ה 40 כמוני, אתם יכולים להצטרף לעולם הכיפי של הפוליטיקה.
(Laughter)
(צחוק)
Politicians do their first and sometimes only commendable act in their mid-40s.
פוליטיקאים עושים מעשה ראוי לשבח ראשון, ואולי יחיד, באמצע שנות ה-40 שלהם.
(Laughter)
(צחוק)
If you're wondering what "others" are, here are some examples. Isn't it fascinating, the things people do and the things they're remembered for?
אם אתם תוהים מיהם "האחרים" הנה כמה דוגמאות. האין זה מרתק ללמוד מה אנשיים עושים? והדברים שבזכותם זוכרים אותם?
(Laughter)
(צחוק)
Our curiosity was in overdrive, and we desired to analyze more than just a descriptor. So, we ingested the entire first paragraph of all 2,000 obituaries, but we did this separately for two groups of people: people that are famous and people that are not famous. Famous people -- Prince, Ali, Zaha Hadid -- people who are not famous are people like Jocelyn Cooper, Reverend Curry or Lorna Kelly. I'm willing to bet you haven't heard of most of their names. Amazing people, fantastic achievements, but they're not famous. So what if we analyze these two groups separately -- the famous and the non-famous? What might that tell us?
הסקרנות שלנו הרקיעה שחקים, והשתוקקנו לנתח יותר מאשר רק ציין. אז היזנו את הפיסקאות הראשונות של כל 2000 ההספדים, אבל עשינו זאת בנפרד עבור 2 קבוצות של אנשים: אנשים מפורסמים, ואנשים שאינם מפורסמים. אנשים מפורסמים -- פרינס, עלי, זאהה חדיד -- אנשים שאינם מפורסמים כמו ג׳וסלין קופר, הכומר קארי או לורנה קלי. אני מוכן להתערב שלא שמעתם על רובם. אנשים מדהימים, השגים נפלאים, אבל הם לא מפורסמים. אז מה קורה אם מנתחים שתי קבוצות אלו בנפרד -- המפורסמים, והלא מפורסמים? מה זה עשוי לומר לנו?
Take a look. Two things leap out at me. First: "John."
הסתכלו בבקשה. שני דברים קפצו לי לעין ראשית: "ג׳והן,"
(Laughter)
(צחוק)
Anyone here named John should thank your parents --
כל מי שכאן וקוראים לו ג׳והן, צריך להודות להוריו
(Laughter)
(צחוק)
and remind your kids to cut out your obituary when you're gone. And second: "help."
והזכירו לילדים שלכם לגזור את ההספדים עליכם כשכבר לא תהיו יותר. ושנית: "עזרה"
We uncovered, many lessons from lives well-led, and what those people immortalized in print could teach us. The exercise was a fascinating testament to the kaleidoscope that is life, and even more fascinating was the fact that the overwhelming majority of obituaries featured people famous and non-famous, who did seemingly extraordinary things. They made a positive dent in the fabric of life. They helped.
חשפנו לקחים רבים מחיים שנחיו כהלכה, ומה אנשים אלה שהונצחו בדפוס יכולים ללמד אותנו. התרגיל היווה עדות מפליאה לקליידוסקופ שהוא החיים, ואפילו יותר מרתקת היתה העובדה שהרוב המוחץ של ההספדים תיאר אנשים מפורסמים ולא מפורסמים שעשו לכאורה דברים יוצאים מהכלל. הם השאירו חותם חיובי על מארג החיים. הם עזרו.
So ask yourselves as you go back to your daily lives: How am I using my talents to help society? Because the most powerful lesson here is, if more people lived their lives trying to be famous in death, the world would be a much better place.
אז שאלו את עצמכם כשאתם חוזרים לחיי היומיום שלכם איך אני משתמש בכישרונות שלי כדי לעזור לחברה? כי השיעור העוצמתי ביותר כאן הוא, שאם יותר אנשים היו חיים את חייהם בנסיון להתפרסם לאחר מותם, העולם יהיה מקום הרבה יותר טוב.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)