Whitney Pennington Rodgers: Each of us, no matter who we are, have dreams for ourselves. and all of us also have fears. Luvvie Ajayi Jones has spent lots of time thinking about the intersection of these two things, namely, how you can overcome your fears to accomplish your dreams. Here to break this all down for us is Luvvie Ajayi Jones. Welcome, Luvvie.
Whitney Pennington Rodgers: Todos nós, seja quem formos, temos sonhos. E todos nós também temos medos. Luvvie Ajayi Jones passou muito tempo pensando sobre a interseção dessas duas coisas, ou seja, como você pode superar seus medos para realizar seus sonhos. Para explicar tudo isso para nós, aqui está Luvvie Ajayi Jones. WPR: Bem-vinda, Luvvie. Luvvie Ajayi Jones: Olá!
Luvvie Ajayi Jones: Hi!
WPR: Olá, Luvvie. Como você está?
WPR: Hi, Luvvie. How are you doing?
LAJ: Tudo bem. Indo bem.
LAJ: Doing well. Doing well.
WPR: Por que usa o termo “encrenqueira profissional”
WPR: Why do you use the term "professional troublemaker" to describe yourself? Why is that sort of the term that you've landed on to define what you are, who you are?
para se descrever? Por que você escolheu esse termo para definir o que você é, quem você é?
LAJ: Yeah. You know, some of us have been called troublemakers growing up. When you are too loud in the class or, you know, your mom tells you to eat vegetables and you say no, and you're like, you're a troublemaker. I want to reclaim what that means. I think about the late, great John Lewis, who said we have to be ready to make necessary trouble, good trouble, and really was the lens of: we are going to have to do things that are going to disrupt the status quo in this world. If we're going to do anything of impact and of note and make any type of positive change, we are going to have to "make trouble." And making trouble is not about being a contrarian randomly. It's not about being a troll. It's not just simply because you want to make people uncomfortable. It's that, often, when you are the person who thinks different from everybody else in the room, it does feel like trouble. You know, when you are not going along with the group, it feels like trouble. But sometimes, it's actually what you need to do to not just honor yourself, but honor the world and honor who you want to be. So if making trouble looks like we actually end up being better off for it, then we have to make trouble. I think it's an obligation for us to make trouble, the type that leaves our kids better, that leaves the rooms that we are in elevated, the types that lets us be proud of ourselves.
LAJ: Alguns de nós eram chamados de encrenqueiros quando crianças. Quando você fala muito alto na aula ou sua mãe manda você comer vegetais e você diz não, você é um encrenqueiro. Quero reivindicar seu significado. Eu penso no falecido, grande John Lewis, que disse que temos que causar problemas necessários e bons, querendo dizer: temos que fazer coisas que vão perturbar o status quo no mundo. Se faremos algo de impacto e digno de nota e qualquer tipo de mudança positiva, teremos que “criar problemas”. E criar problemas não é ser um opositor aleatoriamente. Não se trata de ser um trol. Não é apenas porque você quer deixar as pessoas desconfortáveis. É que, frequentemente, quando você é a pessoa que pensa diferente de todos os outros na sala, parece mesmo um problema. Quando você não concorda com o grupo, parece um problema. Mas às vezes, é o que você realmente precisa fazer não apenas para se honrar, mas para honrar o mundo e quem você deseja ser. Se criar problemas parece ser o certo, então temos que fazer isso. Acho que é nossa obrigação criar problemas do tipo que beneficiam nossos filhos, que melhoram os lugares em que estamos, do tipo que nos fazem sentir orgulho.
Now, making trouble will not always go well, right? Let's keep -- I'm going to say that. It's not that when you speak the truth, somebody's going to always receive it properly. But you go to bed knowing that you at least tried, as opposed to saying, "What if I had tried?" It's a life of, "Oh, well," then "What if?" So I think that's why professional troublemaking is something that we should be proud of.
Mas criar problemas nem sempre acaba bem, certo? Vamos continuar dizendo o seguinte. Não é que quando você falar a verdade alguém sempre vai aceitar numa boa. Mas você vai para a cama sabendo que pelo menos tentou, em vez de: “E se eu tivesse tentado?” É dizer: “Deixa pra lá”, e depois “E se?” Então eu acho que é por isso que devíamos nos orgulhar por sermos encrenqueiros profissionais.
WPR: So I know everyone is dying to know: How how do I become a professional troublemaker? You outlined this in your book. You talk a little bit about it in your talk. But I know there are three big things that you think you need to do to approach this idea of becoming a troublemaker. Will you share a little bit about that with us?
WPR: Sei que todos querem saber: “Como me torno um encrenqueiro profissional?” Você definiu isso em seu livro. E fala um pouco disso em sua palestra. Mas sei que há três grandes coisas que você acha que precisa fazer para abordar essa ideia de virar um encrenqueiro. Você pode compartilhar um pouco disso conosco?
LAJ: Yes. So when you are in the room, and somebody says something that is not a great idea -- we've all been in meetings like that, where a campaign idea was brought forth or a slogan or just something, and you're just like, "Oof," but everybody else in the room is like, "This is a great idea! We love it! Yes, let's do it!" And usually you feel like you're standing on an island by yourself, because you're like, "If I'm the only person that has a problem with it, am I the problem?" So then oftentimes, we'll be quiet, the room will dissipate, we walk out, and we keep thinking about that moment, and we keep saying, "Should I have said something?" I don't like the feeling of thinking, "Should I have said something?" Because I'll sit on it, and I'll overthink it, and I'll think about it the day after, and I'll be like, "I should have said something."
LAJ: Então, quando você está numa reunião e alguém diz algo que não é uma boa ideia; todos já estivemos em reuniões como essa, em que uma ideia de campanha foi apresentada, um slogan ou qualquer coisa; e você pensa: “Ops!”, mas todo mundo na sala diz: “Essa é uma ótima ideia! Nós amamos! Sim, vamos lá!” E normalmente você se sente como se estivesse sozinho em uma ilha, porque você pensa: “Se eu sou o único que tem problemas com isso, será que eu sou o problema?” Então, muitas vezes, ficamos quietos, a reunião se dissipa, saímos e continuamos pensando sobre aquele momento, e continuamos dizendo: “Eu deveria ter dito algo?” Não gosto da sensação de pensar: “Eu deveria ter dito algo?” Porque vou remoer isso, vou pensar demais, vou pensar sobre isso no dia seguinte e ficar achando: “Eu devia ter dito algo”. Para aqueles momentos difíceis em que você quer dizer algo
So for those tough moments where you want to say something that feels like it's contrary to what everybody else is saying but you know you deeply believe it, I say ask yourself three questions. And if the answer is yes to all three, you say the thing. OK, so the three questions are: Do I mean it? This question is important because you're not just talking to hear your own voice. Do you actually mean what you're about to say? Can I defend it? OK, if somebody challenges you on this thing that you are also challenging, do you have a way to justify and back it up? Do you have a clear way to say, "These are the receipts I'm coming with"? And then: Can I say it thoughtfully? Because how you say it does matter. Now, it does not mean that you should be tone-policed, nor does it mean that everybody will think you're saying it thoughtfully. But if you at least try to run it through your own, "Am I trying to be as thoughtful as possible?" it's risk mitigation. So you're saying, "OK, I'm not going to be hateful about this. I'm not going to say this to demean somebody. And I'm not just saying it to blow the room up or make the room feel like a rocky place to be in." When the answer is yes to all three -- Do I mean it? Can I defend it? Can I say thoughtfully? -- say it, and then deal with whatever comes. Now, again -- I say risk mitigation. I'm not saying everybody will receive what you're going to say with the intention you meant, OK? But it is a way to check yourself, check in with yourself, check what you're about to say, check your tone a little bit so it doesn't come out as unthoughtful as it could. Because there are moments when things might be heated and you might want to speak really quickly. It slows you down just a little bit to say, all right, all right, you do want to say this thing, it is valid, but don't come at this person's neck. So I think it's important for me. It's a checkpoint that I've used for years that I kind of lead with. And most of the time it goes well.
que parece que é o contrário do que todo mundo está dizendo mas em que você acredita profundamente, faça a si mesmo três perguntas. E se a resposta for sim para todas as três, diga o que quer. Então as três perguntas são: É isso que quero dizer? Esta questão é importante porque você não está apenas falando para escutar sua própria voz. Você realmente quer dizer o que está prestes a dizer? Posso defender isso? Se alguém te questionar sobre isso que você está contestando, você tem uma maneira de justificar e corroborar isso? Você tem uma maneira clara de dizer: “Estes são meus argumentos”? E então: Posso dizer isso cuidadosamente? Porque a maneira como você diz importa. Mas não significa que você deva policiar o seu tom, nem significa que todos vão achar que você está falando cuidadosamente. Mas se você pelo menos tentar pensar: “Estou sendo o mais ponderado possível?”, isso diminui o risco. Então você pensa: “Não serei odioso sobre isso. Não vou dizer isso para insultar ninguém. E não estou dizendo isso apenas para detonar tudo ou fazer com que o ambiente fique desagradável”. Quando a resposta for sim para as três: “Quero dizer isso? Posso defendê-lo? Posso dizer cuidadosamente?“, diga e então lide com o que vier. Novamente, falo de redução do risco. Não estou dizendo que todos receberão o que você vai dizer com a intenção que você quis dizer, certo? Mas é uma maneira de checar a si mesmo, cheque com você mesmo o que está prestes a dizer, cheque um pouco seu tom para que não saia tão impensado quanto poderia. Porque há momentos em que as coisas podem esquentar e você pode querer falar bem rápido. Isso te desacelera um pouco para dizer: “Tudo bem, tudo bem, você quer dizer isso, é válido”, e não atacar o pescoço dessa pessoa. Então, acho que é importante para mim. É um controle que tenho usado durante anos e segundo o qual eu meio que me conduzo. E na maioria das vezes dá certo.
WPR: That is part of the tenets you outline. This is part of the "be" part. You have "be, say, do" -- Is that right? -- for tenets.
WPR: Isso faz parte dos princípios que você delineou. Isso faz parte de “ser”. Você tem: “ser, dizer e fazer” como princípios, certo?
LAJ: Yes. Be, say, do.
LAJ: Sim. Seja, diga, faça.
WPR: Be, say, do. And Ahmed, he asks, "How do you recognize professional trouble rather than regular trouble?"
WPR: Seja, diga, faça. E Ahmed pergunta: “Como você distingue encrenqueiros profissionais dos comuns?”
LAJ: I think it just really comes down to the heart from which you're doing it. You know, I really do think professional troublemaking, what it means is to disrupt for the greater good. You're not just disrupting because you don't like the person that's sitting across from you. You're disrupting because you know what you're saying or doing is going to be better for somebody else or somebody who looks like you or somebody who doesn't even look like you, right? It is ... it's mission-driven. And it is sometimes brave, because a lot of troublemaking is going to be scary. If it's not scary, it's probably not troublemaking, right? If it does not give you a little bit of, "Uhh ... I'm about to do this," it's probably not troublemaking. Because if it was easy, everybody would do it. If something was easy to say or do, everybody would do it, so it wouldn't be special.
LAJ: Eu acho que realmente depende da intenção porque você está fazendo isso. Ser um encrenqueiro profissional significa perturbar por um bem maior. Você não está perturbando apenas porque não gosta da pessoa que está sentada à sua frente. Está perturbando porque sabe que o que está dizendo ou fazendo vai ser melhor para outra pessoa, alguém que se parece com você ou alguém que nem se parece com você, certo? É uma missão de vida. E às vezes é preciso ser corajoso, porque muitos problemas serão assustadores. Se não é assustador, provavelmente não é problema, certo? Se você não sentir: “Oh! Estou prestes a fazer isso”, provavelmente não é um problema. Porque se fosse fácil, todo mundo faria. Se fosse fácil de dizer ou fazer, todo mundo faria isso, então não seria especial.
So I think a lot of times about troublemaking the thing to really understand is: it's going to be scary. But what we sometimes will think is that if it's scary, that means I need to not do it. That's not true. That's how we end up not living the lives that we want to live. That's how we end up passing on opportunities that are meant to transform our lives. That's how we end up regretting our silence in rooms. One of the things that I actually ask myself whenever I'm in a room and I feel like I need to say something that feels tough is, I also ask myself, "Will my silence make me proud? This thing that feels like trouble, if I don't do it, will I be proud of myself?" Because ultimately, we are all our own biggest critics. Like, I could disappoint other people and still be able to deal with it. But when I disappoint myself, it's really tough. So I'm always like, "I'm making trouble so I don't disappoint myself. I'm making trouble so my silence is not something that will convict me." Because if I was there, I have to justify what I did in any room. And I want to be able to say, "At least I tried."
Então, sobre criar problemas, o que realmente devemos entender é: vai ser assustador. Mas às vezes pensamos que se é assustador, significa que não devo fazer isso. Isso não é verdade. É assim que acabamos não vivendo a vida que queremos viver. E que acabamos perdendo oportunidades que transformariam nossa vida. É assim que acabamos lamentando nosso silêncio. Uma das coisas que sempre me pergunto quando sinto que preciso dizer algo que parece difícil é: “Meu silêncio me deixará orgulhosa? Isso que parece um problema, se eu não fizer nada, sentirei orgulho de mim?” Porque, em última análise, somos nossos próprios maiores críticos. Eu poderia decepcionar outras pessoas e ainda ser capaz de lidar com isso. Mas quando decepciono a mim mesma, é muito difícil. Então eu sempre penso: “Criando problemas, não decepciono a mim mesma. Estou criando problemas, então meu silêncio não é algo que vai me condenar”. Porque se eu estava lá, eu tenho que justificar o que fiz em qualquer lugar. E eu quero poder dizer: “Pelo menos eu tentei”.
WPR: And to this point, Dennis asks, "How do you pick your battles to maintain your energy every day? How do you decide which trouble's worth making?"
WPR: E sobre este ponto, Dennis pergunta: “Como você escolhe as batalhas pra sempre manter a energia? Como você decide qual problema vale a pena criar?”
LAJ: Great question. Sometimes, I just ... don't have the energy to make trouble on that day. What that means is, if I am in a meeting, and on that day, I'm wiped, and I'm just like, "I don't have the energy to even be the one that's challenging," on that day, I might be quiet. So I just need more people to feel the obligation to also make the good trouble, so the one person who's always doing it can take a rest.
LAJ: Ótima pergunta. Às vezes, eu só... não tenho energia para causar problemas naquele dia. Se estou numa reunião e, nesse dia, estou cansada, e penso: “Eu não tenho energia para ser aquela que contesta”, nesse dia, posso ficar quieta. Então, eu só preciso de mais pessoas para sentir a obrigação de também causar problemas, para que quem está sempre fazendo isso possa descansar.
WPR: I mean, it sounds like a big part of this is understanding yourself, right? Is understanding the sorts of things you want to go after. And we have an anonymous question where somebody asks, "I think being a troublemaker also requires us to identify what we truly want. What's your advice on finding out what you want?"
WPR: Parece que uma grande parte disso é compreender a si próprio, certo? É entender o tipo de coisas que você deseja ir atrás. E temos uma pergunta anônima: “Acho que ser um encrenqueiro também requer que nós identifiquemos o que realmente queremos. Qual é o seu conselho para descobrir o que deseja?”
LAJ: Yeah, I think it's important to know what your core values are and what the thing that you will fight for is, which is why I started the book with a chapter called "Know Thyself." That was important because we have to be doubly clear on who we are, what we hold dear, why we are who we are, because it's what's going to inform what we want to speak up about. It's what's going to inform what drives us to fight. It's what's going to inform the why of it all. It's what pushes you past the fear to say, "I have to do this anyway." So if you're not clear about who you are and what's important to you, you're going to find it hard to know, "What am I actually going to be standing up for?"
LAJ: Acho importante saber quais são seus valores fundamentais e pelo que você vai lutar, é por isso que comecei o livro com um capítulo chamado “Conheça a Si Mesmo”. Isso é importante porque temos que ser duplamente claros sobre quem somos, o que consideramos precioso, por que somos quem somos, porque é o que vai informar sobre o que queremos falar. E sobre o que nos faz lutar. É o que vai informar o porquê de tudo. Isso nos faz perder o medo de dizer: “Tenho que fazer de qualquer modo”. Então, se não tiver certeza de quem é e o que é importante para você, será difícil saber: “O que eu realmente vou defender?”
WPR: You've gone back to these tenets, then, in answering this question, this idea of being the troublemaker that you want to be. And then what you shared earlier is the saying of the asking the three questions. And then there's a third part of this, the doing element. Could you talk a little bit about what that looks like?
WPR: Você voltou a esses princípios ao responder a esta pergunta, essa ideia de ser o encrenqueiro que você deseja ser. E então o que você compartilhou antes foi o princípio das três perguntas. E então há uma terceira parte disso, o elemento “fazer”. Poderia falar um pouco sobre como é isso?
LAJ: Yeah, you know, you can talk a good talk, but if you're not doing work, then what's the point of the talk? Ultimately, we have to put action to our beliefs, to our ideas, to our convictions. So you can be like, yes, you know, Black lives matter. But if you're a boss who hasn't promoted your most senior Black staff, and somebody who just started got promoted over them, then the words that you said did not matter. So the "do" of it all is important; it's an exclamation point, because first you fix your mindset with the "be," then you start putting words to it with the "say," and then now you actually put action to it with the "do." And we cannot have the other two without the do. I think what ends up happening a lot is that people feel really good about what they said, but they haven't made it actually match with their action. So be who you say you are, you know, whether people are watching or not. Be who you say you are in private and in public, in the rooms where it's easy and in the rooms where it's tough and you face opposition. Because a lot of us are walking with privilege that we're not using. So every day you're trying to figure out in what ways can you use your voice, your access, your social currency in service of people who don't have it as much as you do.
LAJ: Sim, você pode ter um bom discurso, mas se você não o põe em prática, qual é o sentido do discurso? Em última análise, temos que colocar em ação nossas crenças, nossas ideias, nossas convicções. Você pode fazer parte do movimento “Vidas Negras Importam”. Mas se você é um chefe que não promoveu sua equipe negra mais graduada, e sim alguém que acabou de começar em vez deles, então as palavras que você disse não importaram. O “fazer” de tudo isso é importante, é um ponto de exclamação, pois primeiro se define a mentalidade do “ser”, então começa a colocar palavras nela com o “dizer”, e aí você realmente põe em ação o “fazer”. E não podemos ter os outros dois sem o “fazer”. Acho que o que acaba acontecendo muito é que as pessoas se sentem muito bem com o que disseram, mas as ações delas não correspondem. Então seja quem você diz que é, se as pessoas estiverem vendo ou não. Seja quem você diz ser em particular e em público, nas situações em que é fácil e nas em que é difícil e existe oposição. Porque muitos de nós caminhamos com privilégios que não estamos usando. Então, todos os dias você tenta descobrir de que forma pode usar sua voz, seu acesso, sua moeda social, a serviço de pessoas que não têm tanto quanto você.
WPR: So, Anushka, she asks, "As someone who's young and often seen as inexperienced, how do I gain the space to speak and have others realize my worth?"
WPR: Anushka pergunta: “Para alguém que é jovem e muitas vezes vista como inexperiente, como ganhar espaço para falar e fazer os outros perceberem o meu valor?”
LAJ: You won't gain the space to speak. People won't let go of their power that they perceive. Basically, you have to take it. Now, that means you might have to interrupt and say, "Hi. I've been trying to speak for the last 20 minutes. I have a point of view that I'd love to offer up." It is being -- it is taking up space even when people don't give it to you. And it does not mean you're going to be rude. It doesn't mean you're going to be arrogant. It means your voice is necessary, just like everybody else's. In the places where your voice is not given space, sometimes, you either have to take it, or you walk away, knowing that's not the space for you. Because if you have to constantly fight to be heard, that's exhausting. People might look at you with all types of weird projections of what they think you do or don't know. Do not let it shift what you see as your own value. That is also why you cannot attach your value to how other people are treating you or how other people are projecting things onto you. If you do that, you will very quickly be told that you don't fit into spaces. You'll be very, very quickly told that you're not worthwhile or that your ideas are terrible, and then you will absorb it. And then you'll go, like, "Oh, I guess I won't use my voice." You got to fortify yourself and know that your voice is just as important as anybody else's in the room and that you as somebody who's learning, who's growing, who is already in the room, you have already proven yourself to be valuable. And whether or not people see it is not ... it's not your fault, but affirm yourself and make yourself known. You know, take up space, even if they're not giving it to you, don't wait for their permission to speak. Be brilliant whether or not they want you to be.
LAJ: Você não ganhará espaço para falar. As pessoas não abrirão mão do poder delas. Basicamente, você tem que tomá-lo. Isso significa que talvez você precise interromper e dizer: “Oi. Estou tentando falar há 20 minutos. Tenho um ponto de vista que adoraria expor”. Conquistar o espaço mesmo quando as pessoas não o dão a você. E isso não significa ser rude. Não significa ser arrogante. Isso significa que sua voz é necessária, assim como a de todo mundo. Nos lugares onde sua voz não tem espaço, às vezes, ou você se impõe ou vai embora, sabendo que esse não é o espaço para você. Porque lutar constantemente para ser ouvido é exaustivo. As pessoas podem te olhar com suposições estranhas do que acham que você sabe ou não sabe. Não deixe que isso mude o que você vê como seu próprio valor. É também por isso que você não pode atribuir seu valor a como outras pessoas estão tratando você ou como outras pessoas projetam coisas em você. Se você fizer isso, rapidamente saberá que não se encaixa. Você será rapidamente informada de que você não vale a pena, que suas ideias são terríveis, e você assimilará isso. E então você dirá: “Acho que não vou usar minha voz”. Você tem que se fortalecer e saber que sua voz é tão importante quanto a de qualquer outra pessoa, e como alguém que está aprendendo e crescendo, que está presente naquela situação, você já provou seu valor. E quer as pessoas vejam isso ou não, não é sua culpa, mas afirme-se e seja reconhecido. Ocupe espaço, mesmo que eles não estejam dando a você, não espere a permissão deles para falar. Seja notável, quer eles queiram ou não.
WPR: Well, thank you so much, Luvvie, I know we're all going to be waiting with bated breath for the news around this book.
WPR: Muito obrigada, Luvvie, sei que todos nós vamos esperar ansiosos por notícias do seu livro.
LAJ: Thank you so much for having me. TED has been so significant in my journey.
LAJ: Muito obrigada por me receber. O TED é muito significativo na minha jornada.