Whitney Pennington Rodgers: Each of us, no matter who we are, have dreams for ourselves. and all of us also have fears. Luvvie Ajayi Jones has spent lots of time thinking about the intersection of these two things, namely, how you can overcome your fears to accomplish your dreams. Here to break this all down for us is Luvvie Ajayi Jones. Welcome, Luvvie.
Whitney Pennington Rodgers : Nous nourrissons tous, des rêves pour nous-mêmes. Et nous avons des peurs aussi. Luvvie Ajayi Jones réfléchit beaucoup et depuis longtemps à l’intersection de ces deux choses : comment dépasser ses peurs pour réaliser ses rêves. Luvvie Ajayi Jones va nous décortiquer cela maintenant. Bienvenue, Luvvie.
Luvvie Ajayi Jones: Hi!
Luvvie Ajayi Jones : Salut !
WPR: Hi, Luvvie. How are you doing?
WPR : Luvvie, comment vas-tu ?
LAJ: Doing well. Doing well.
LAJ : Bien, bien.
WPR: Why do you use the term "professional troublemaker" to describe yourself? Why is that sort of the term that you've landed on to define what you are, who you are?
WPR : Pourquoi te décris-tu comme agent provocateur professionnel ? Pourquoi as-tu choisi ce terme pour définir ce que tu es, qui tu es ?
LAJ: Yeah. You know, some of us have been called troublemakers growing up. When you are too loud in the class or, you know, your mom tells you to eat vegetables and you say no, and you're like, you're a troublemaker. I want to reclaim what that means. I think about the late, great John Lewis, who said we have to be ready to make necessary trouble, good trouble, and really was the lens of: we are going to have to do things that are going to disrupt the status quo in this world. If we're going to do anything of impact and of note and make any type of positive change, we are going to have to "make trouble." And making trouble is not about being a contrarian randomly. It's not about being a troll. It's not just simply because you want to make people uncomfortable. It's that, often, when you are the person who thinks different from everybody else in the room, it does feel like trouble. You know, when you are not going along with the group, it feels like trouble. But sometimes, it's actually what you need to do to not just honor yourself, but honor the world and honor who you want to be. So if making trouble looks like we actually end up being better off for it, then we have to make trouble. I think it's an obligation for us to make trouble, the type that leaves our kids better, that leaves the rooms that we are in elevated, the types that lets us be proud of ourselves.
LAJ : On a appelé certains d’entre nous ainsi dans notre jeunesse. On est un agent provocateur quand on nous entend trop en classe, quand on refuse de manger les légumes que maman nous demande de manger. J’ai envie de m’en réapproprier le sens. Je songe au grand John Lewis qui affirma qu’il faut être prêt à semer le trouble nécessaire, du bon trouble, et qui fait écho au fait que nous allons devoir faire des choses qui vont perturber le statu quo de ce monde. Si on veut avoir un impact, être remarqué et causer un changement positif, quel qu’il soit, nous devons devenir agent provocateur. Semer le trouble n’est pas contrarier de manière aléatoire. Ce n’est pas être un troll. On n’a pas simplement envie de mettre les gens mal à l’aise. C’est que, souvent, celui ou celle qui pense autrement que les autres en classe semble semer le trouble. Quand on n’est pas en phase avec le groupe : semeur de trouble. Mais parfois, c’est ce qu’on doit faire non seulement pour se faire honneur, mais pour faire honneur au monde et à la personne qu’on veut devenir. Si semer le trouble permet de s’en porter mieux, c’est notre devoir de le faire. Je pense que c'est une des obligations qui rendront le monde meilleur pour nos enfants, qui élèveront le monde où nous vivons, qui nous feront nous sentir fiers de nous.
Now, making trouble will not always go well, right? Let's keep -- I'm going to say that. It's not that when you speak the truth, somebody's going to always receive it properly. But you go to bed knowing that you at least tried, as opposed to saying, "What if I had tried?" It's a life of, "Oh, well," then "What if?" So I think that's why professional troublemaking is something that we should be proud of.
Semer le trouble ne se passe pas toujours bien, n’est-ce pas ? Gardons -- Je vais dire ça. Ce n’est pas parce qu’on dit la vérité que les gens vont l’accepter agréablement. Mais vous allez dormir en sachant que vous avez essayé, sans nourrir de regrets : « Et si j’avais essayé ? » C’est une vie faite de : « Eh bien », et puis : « Et si ? » C’est pourquoi, selon moi, nous devons être fiers de nos agents provocateurs professionnels.
WPR: So I know everyone is dying to know: How how do I become a professional troublemaker? You outlined this in your book. You talk a little bit about it in your talk. But I know there are three big things that you think you need to do to approach this idea of becoming a troublemaker. Will you share a little bit about that with us?
WPR : Tout le monde a envie de savoir comment devenir un agent provocateur professionnel. Vous l’évoquez dans votre livre et vous en parlez dans votre TED Talk. Mais je sais qu’il y a trois choses que vous estimez indispensables pour envisager le fait de devenir agent provocateur. Pouvez-vous nous en parler ?
LAJ: Yes. So when you are in the room, and somebody says something that is not a great idea -- we've all been in meetings like that, where a campaign idea was brought forth or a slogan or just something, and you're just like, "Oof," but everybody else in the room is like, "This is a great idea! We love it! Yes, let's do it!" And usually you feel like you're standing on an island by yourself, because you're like, "If I'm the only person that has a problem with it, am I the problem?" So then oftentimes, we'll be quiet, the room will dissipate, we walk out, and we keep thinking about that moment, and we keep saying, "Should I have said something?" I don't like the feeling of thinking, "Should I have said something?" Because I'll sit on it, and I'll overthink it, and I'll think about it the day after, and I'll be like, "I should have said something."
LAJ : Bien sûr. Quand on est dans une réunion et quelqu’un lance une idée pas si bonne que ça, on connaît tous ça, on lance une idée ou un slogan, ou n’importe quoi, et vous pensez : « Oh non... » mais tout le monde approuve : « Quelle bonne idée ! C’est super ! Allons-y ! » On a le sentiment d’être isolé, seul sur une île car on a tendance à penser que si on est le seul à penser ainsi, c’est peut-être nous le problème. Donc, souvent, on va se taire, la réunion prend fin, on sort et on repense à ce moment-là, en se demandant : « N’aurais-je pas dû prendre la parole ? » Je n’aime pas ce sentiment : « N’aurais-je pas dû prendre la parole ? » Car il va s’incruster, je vais le ruminer, et le jour suivant aussi, et à ce stade, je penserai que j’aurais dû agir.
So for those tough moments where you want to say something that feels like it's contrary to what everybody else is saying but you know you deeply believe it, I say ask yourself three questions. And if the answer is yes to all three, you say the thing. OK, so the three questions are: Do I mean it? This question is important because you're not just talking to hear your own voice. Do you actually mean what you're about to say? Can I defend it? OK, if somebody challenges you on this thing that you are also challenging, do you have a way to justify and back it up? Do you have a clear way to say, "These are the receipts I'm coming with"? And then: Can I say it thoughtfully? Because how you say it does matter. Now, it does not mean that you should be tone-policed, nor does it mean that everybody will think you're saying it thoughtfully. But if you at least try to run it through your own, "Am I trying to be as thoughtful as possible?" it's risk mitigation. So you're saying, "OK, I'm not going to be hateful about this. I'm not going to say this to demean somebody. And I'm not just saying it to blow the room up or make the room feel like a rocky place to be in." When the answer is yes to all three -- Do I mean it? Can I defend it? Can I say thoughtfully? -- say it, and then deal with whatever comes. Now, again -- I say risk mitigation. I'm not saying everybody will receive what you're going to say with the intention you meant, OK? But it is a way to check yourself, check in with yourself, check what you're about to say, check your tone a little bit so it doesn't come out as unthoughtful as it could. Because there are moments when things might be heated and you might want to speak really quickly. It slows you down just a little bit to say, all right, all right, you do want to say this thing, it is valid, but don't come at this person's neck. So I think it's important for me. It's a checkpoint that I've used for years that I kind of lead with. And most of the time it goes well.
Dans ces moments où vous voulez prendre la parole mais vous avez l’impression que c’est contraire à l’opinion générale, mais vous savez que vous avez raison, posez-vous trois questions. Si la réponse est oui aux trois questions, prenez la parole. Voici ces questions : Suis-je vraiment sincère ? C’est important car vous ne parlez pas pour vous écouter. Pensez-vous vraiment ce que vous allez dire ? Puis-je défendre mon idée ? Si on remet en question votre propos contestataire, pouvez-vous le justifier et l’étayer ? Avez-vous une façon claire de dire : « Voici mes preuves » ? Enfin : Puis-je m’exprimer de manière réfléchie ? Car la manière de dire les choses est importante. Cela ne signifie pas que vous devez attaquer la personne, ou que les autres penseront que vous avez parlé judicieusement. Mais si vous essayez d’analyser votre propos : « Suis-je vraiment aussi réfléchi que possible ? », vous diminuez le risque. Vous exigez de vous-même de ne pas être malveillant, et de ne mépriser personne. Vous allez juste dire ce que vous pensez pour secouer la salle, qu’elle devienne un lieu où c’est rock-and-roll. Si la réponse à vos trois questions est oui - Je le pense vraiment, je peux argumenter et l’exprimer clairement - alors, prenez la parole et gérez la suite. J’ai évoqué le fait de diminuer le risque. Je ne dis pas que tout le monde va accepter ce que vous dites avec la même intention que vous. Mais c’est une manière de vous contrôler, de contrôler intérieurement, de vérifier votre propos, de vérifier votre ton, pour que ça ne sorte pas aussi peu réfléchi que cela pourrait être. Certains moments sont plutôt chauds et vous aurez envie de prendre la parole rapidement. Cela vous ralentit un peu de vous demander si, vraiment, vous voulez dire ça et si c’est justifié, et sans agresser votre interlocuteur. C’est important pour moi. C’est un point de contrôle que j’utilise depuis des années pour diriger. La plupart du temps, tout se passe bien.
WPR: That is part of the tenets you outline. This is part of the "be" part. You have "be, say, do" -- Is that right? -- for tenets.
WPR : Cela fait partie de vos principes. Le savoir-être. On a l’être, le dire, l’agir - n’est-ce pas ? comme principes.
LAJ: Yes. Be, say, do.
LAJ : Oui, être, dire, agir.
WPR: Be, say, do. And Ahmed, he asks, "How do you recognize professional trouble rather than regular trouble?"
WPR : Être, dire, agir. Et Ahmed demande ceci : « Comment discerner un agent provocateur professionnel d’un normal ? »
LAJ: I think it just really comes down to the heart from which you're doing it. You know, I really do think professional troublemaking, what it means is to disrupt for the greater good. You're not just disrupting because you don't like the person that's sitting across from you. You're disrupting because you know what you're saying or doing is going to be better for somebody else or somebody who looks like you or somebody who doesn't even look like you, right? It is ... it's mission-driven. And it is sometimes brave, because a lot of troublemaking is going to be scary. If it's not scary, it's probably not troublemaking, right? If it does not give you a little bit of, "Uhh ... I'm about to do this," it's probably not troublemaking. Because if it was easy, everybody would do it. If something was easy to say or do, everybody would do it, so it wouldn't be special.
LAJ : Tout dépend de l’intention profonde. Les agents provocateurs professionnels agissent pour le bien supérieur. Il n’intervient pas parce qu’il n’apprécie pas la personne assise en face de lui. Il intervient parce qu’il sait que son propos, ou ses actes, aura un meilleur impact pour autrui, ou quelqu’un comme vous, ou quelqu’un qui ne vous ressemble pas. Il a une mission à mener. C’est courageux car de nombreux remous vont effrayer. Si cela ne fait pas peur, ce ne sont pas des remous. D’accord ? Si vous ne ressentez pas un chouïa de : « Heu, je vais vraiment dire ça ? », ce n’est sans doute pas un remous. Si c’était facile, tout le monde le ferait. Si c’est facile à dire ou faire, tout le monde le ferait et ça ne sortirait pas de l’ordinaire.
So I think a lot of times about troublemaking the thing to really understand is: it's going to be scary. But what we sometimes will think is that if it's scary, that means I need to not do it. That's not true. That's how we end up not living the lives that we want to live. That's how we end up passing on opportunities that are meant to transform our lives. That's how we end up regretting our silence in rooms. One of the things that I actually ask myself whenever I'm in a room and I feel like I need to say something that feels tough is, I also ask myself, "Will my silence make me proud? This thing that feels like trouble, if I don't do it, will I be proud of myself?" Because ultimately, we are all our own biggest critics. Like, I could disappoint other people and still be able to deal with it. But when I disappoint myself, it's really tough. So I'm always like, "I'm making trouble so I don't disappoint myself. I'm making trouble so my silence is not something that will convict me." Because if I was there, I have to justify what I did in any room. And I want to be able to say, "At least I tried."
Être un agent provocateur, c’est un truc qui fait peur, il faut bien comprendre ça. On peut parfois penser que si cela fait si peur, c’est que je ne dois pas agir. Ce n’est pas vrai. C’est ainsi qu’on finit par ne pas vivre la vie à laquelle on aspire. C’est ainsi qu’on finit par rater des occasions qui étaient là pour transformer nos vies. C’est ainsi qu’on finit par regretter nos propres silences. Une chose que je me demande quand je suis en réunion et qu’il me semble que je vais devoir tenir des propos durs, c’est ceci : « Mon silence me rendra-t-il fière de moi ? Ce truc qui va semer du remous, si je me tais, serais-je fière de moi ? » Car au final, nous sommes notre critique le plus virulent. Je pourrais décevoir autrui mais quand même gérer la situation. Mais si je me déçois, c’est vraiment dur. Alors, je me demande : « Vais-je semer du trouble pour ne pas me décevoir, afin que mon silence ne me perturbe pas de son doigt accusateur ? Si c’est le cas, je devrai me justifier devant tout le monde. Et je veux pouvoir dire que j’aurai tenté ma chance. »
WPR: And to this point, Dennis asks, "How do you pick your battles to maintain your energy every day? How do you decide which trouble's worth making?"
WPR : Dennis nous demande ceci : « Comment choisir ses batailles pour conserver son énergie au quotidien ? Comment décider quel remous vaut la peine ? »
LAJ: Great question. Sometimes, I just ... don't have the energy to make trouble on that day. What that means is, if I am in a meeting, and on that day, I'm wiped, and I'm just like, "I don't have the energy to even be the one that's challenging," on that day, I might be quiet. So I just need more people to feel the obligation to also make the good trouble, so the one person who's always doing it can take a rest.
LAJ : Bonne question. Parfois, je... je n’ai pas assez d’énergie pour semer du trouble. Ça signifie que quand je suis lasse, et que je participe à une réunion, et que je sens que je n’aurai pas l’énergie pour être celle qui remet en question, alors, je me tais. J’ai simplement besoin d’être entourée de plus de personnes qui savent être un bon agent provocateur pour que celui qui endosse toujours ce rôle puisse se reposer.
WPR: I mean, it sounds like a big part of this is understanding yourself, right? Is understanding the sorts of things you want to go after. And we have an anonymous question where somebody asks, "I think being a troublemaker also requires us to identify what we truly want. What's your advice on finding out what you want?"
WPR : Il semble crucial, n’est-ce pas, de bien se comprendre soi-même. Est-ce que vous visez la compréhension ? Une personne anonyme nous pose une question : « Je crois qu’être agent provocateur nécessite aussi d’identifier ce que nous voulons vraiment. Quel conseil nous donnez-vous pour découvrir ça ? »
LAJ: Yeah, I think it's important to know what your core values are and what the thing that you will fight for is, which is why I started the book with a chapter called "Know Thyself." That was important because we have to be doubly clear on who we are, what we hold dear, why we are who we are, because it's what's going to inform what we want to speak up about. It's what's going to inform what drives us to fight. It's what's going to inform the why of it all. It's what pushes you past the fear to say, "I have to do this anyway." So if you're not clear about who you are and what's important to you, you're going to find it hard to know, "What am I actually going to be standing up for?"
LAJ : C’est en effet important de savoir quelles sont nos valeurs et ce pour quoi nous souhaitons nous battre, c’est pour ça que le premier chapitre de nom livre est intitulé : « Connais-toi ». C’est crucial car nous devons être lucide sur qui nous sommes, sur ce à quoi on tient vraiment et pourquoi nous sommes qui nous sommes. C’est ça qui nous indique ce pour quoi nous allons prendre la parole. C’est ça qui nous indique ce qui nous mène au combat. C’est ça qui nous indique la raison de tout ça. C’est ça qui nous pousse au-delà de nos peurs car on n’a pas le choix. Donc, si on n’est pas clairvoyant sur qui on est et ce qui nous est important, ce sera compliqué de savoir : « Pour quoi vais-je me battre ? »
WPR: You've gone back to these tenets, then, in answering this question, this idea of being the troublemaker that you want to be. And then what you shared earlier is the saying of the asking the three questions. And then there's a third part of this, the doing element. Could you talk a little bit about what that looks like?
WPR : Vous revenez à un de vos principes en répondant à cette question, l’idée d’être l’agent provocateur que vous souhaitez être. Ce que vous avez expliqué précédemment, de la nécessité de se poser trois questions. Ensuite, il y a une troisième phase : l’action. Pourriez-vous nous décrire un peu cela ?
LAJ: Yeah, you know, you can talk a good talk, but if you're not doing work, then what's the point of the talk? Ultimately, we have to put action to our beliefs, to our ideas, to our convictions. So you can be like, yes, you know, Black lives matter. But if you're a boss who hasn't promoted your most senior Black staff, and somebody who just started got promoted over them, then the words that you said did not matter. So the "do" of it all is important; it's an exclamation point, because first you fix your mindset with the "be," then you start putting words to it with the "say," and then now you actually put action to it with the "do." And we cannot have the other two without the do. I think what ends up happening a lot is that people feel really good about what they said, but they haven't made it actually match with their action. So be who you say you are, you know, whether people are watching or not. Be who you say you are in private and in public, in the rooms where it's easy and in the rooms where it's tough and you face opposition. Because a lot of us are walking with privilege that we're not using. So every day you're trying to figure out in what ways can you use your voice, your access, your social currency in service of people who don't have it as much as you do.
LAJ : Vous savez, on peut parler avec éloquence, mais si on ne passe pas à l’action, à quoi ça sert ? Après tout, nous devons incarner nos croyances, nos idées, nos convictions. Par exemple, vous pouvez approuver Black Lives Matter. Mais si vous êtes dirigeant et que vous n’avez aucune personne de couleur dans la direction, et qu’une nouvelle recrue a une promotion avant elles, vos paroles n’ont aucune valeur. L’action est tout ce qui compte, c’est le point d’exclamation de tout car on se décide avec le « être», ensuite, on l’exprime avec le « dire » et après, on le met en action avec l’« agir ». On ne peut pas avoir les deux premiers sans l’agir. Je crains que fréquemment, plein de gens se sentent bien quand ils ont élevé la voix mais ils n’agissent pas en conformité avec leurs propos. Il faut être qui on prétend être, qu’on nous observe ou pas. Être qui ont prétend être en privé et en public, là où c’est facile, et là où c’est difficile de faire face à l’opposition. Car nous sommes nombreux à jouir des privilèges que nous n’utilisons pas. Chaque fois qu’on essaie de discerner pour quelles causes se battre, le droit à l’accès, la condition sociale, on le fait au nom de ceux et celles qui n’en bénéficient pas autant.
WPR: So, Anushka, she asks, "As someone who's young and often seen as inexperienced, how do I gain the space to speak and have others realize my worth?"
WPR : Anushka demande : « Quand on est jeune et considéré comme sans expérience, comment gagner cet espace de parole et être écouté sérieusement ? »
LAJ: You won't gain the space to speak. People won't let go of their power that they perceive. Basically, you have to take it. Now, that means you might have to interrupt and say, "Hi. I've been trying to speak for the last 20 minutes. I have a point of view that I'd love to offer up." It is being -- it is taking up space even when people don't give it to you. And it does not mean you're going to be rude. It doesn't mean you're going to be arrogant. It means your voice is necessary, just like everybody else's. In the places where your voice is not given space, sometimes, you either have to take it, or you walk away, knowing that's not the space for you. Because if you have to constantly fight to be heard, that's exhausting. People might look at you with all types of weird projections of what they think you do or don't know. Do not let it shift what you see as your own value. That is also why you cannot attach your value to how other people are treating you or how other people are projecting things onto you. If you do that, you will very quickly be told that you don't fit into spaces. You'll be very, very quickly told that you're not worthwhile or that your ideas are terrible, and then you will absorb it. And then you'll go, like, "Oh, I guess I won't use my voice." You got to fortify yourself and know that your voice is just as important as anybody else's in the room and that you as somebody who's learning, who's growing, who is already in the room, you have already proven yourself to be valuable. And whether or not people see it is not ... it's not your fault, but affirm yourself and make yourself known. You know, take up space, even if they're not giving it to you, don't wait for their permission to speak. Be brilliant whether or not they want you to be.
LAJ : On ne gagne pas l’espace de parole. Personne n’abandonne le pouvoir qu’il pense avoir. Il faut le prendre. Cela peut signifier devoir interrompre et dire : « Cela fait 20 minutes que j’essaie de prendre la parole et je souhaite donner ma perspective. » C’est cela prendre l’espace qu’on ne vous autorise pas à avoir. Cela ne signifie pas devoir être impoli, ou arrogant. Cela signifie que votre voix est nécessaire, autant que celle des autres. Là où on ne vous donne pas d’espace pour prendre la parole, vous devez soit la prendre de force ou quitter cet environnement car il n’y a pas de place pour vous. Car c’est épuisant de devoir constamment se battre pour être écouté. On pourrait vous observer avec un tas de projections étranges sur ce qu’ils croient que vous savez ou pas. Ne laissez pas cela déteindre sur ce que vous considérez être vos valeurs. C’est aussi pour cette raison qu’on ne peut pas raccrocher nos valeurs à la manière dont les autres nous traitent ou aux projections d’autrui à notre sujet. Si vous laissez faire, on vous rappellera rapidement que vous n’êtes pas adapté. On vous dira rapidement que vous n’en valez pas la peine, ou que vos idées sont minables. Et vous allez absorber ça. Et vous finirez par penser que vous ne devriez pas élever la voix. Vous devez vous fortifier et savoir que votre voix est aussi importante que celle des autres. Et en tant que personne qui apprend, qui grandit, et qui est déjà présente, vous avez déjà prouvé que vous apportez de la valeur. Que les gens le remarque ou pas, n’est pas votre faute, mais affirmez-vous et faites-vous connaître. Occupez l’espace, même si on ne vous l’offre pas. N’attentez aucune permission pour parler. Soyez brillant, que les autres le veuillent ou non.
WPR: Well, thank you so much, Luvvie, I know we're all going to be waiting with bated breath for the news around this book.
WPR : Merci beaucoup Luvvie. Nous sommes tous en haleine en attendant la sortie de ton nouveau livre.
LAJ: Thank you so much for having me. TED has been so significant in my journey.
LAJ : Merci pour votre accueil. TED occupe une part significative dans mon parcours.