Whitney Pennington Rodgers: Each of us, no matter who we are, have dreams for ourselves. and all of us also have fears. Luvvie Ajayi Jones has spent lots of time thinking about the intersection of these two things, namely, how you can overcome your fears to accomplish your dreams. Here to break this all down for us is Luvvie Ajayi Jones. Welcome, Luvvie.
Whitney Pennington Rodgers: Todos, sin importar quiénes seamos tenemos sueños propios y también miedos propios Luvvie Ajayi Jones ha pasado mucho tiempo pensando en la interacción de estas dos cosas, es decir, cómo puedes superar tus miedos para lograr tus sueños. Para decirnos cómo, aquí está Luvvie Ajayi Jones. Bienvenida, Luvvie.
Luvvie Ajayi Jones: Hi!
Luvvie Ajayi Jones: ¡Hola!
WPR: Hi, Luvvie. How are you doing?
WPR: Hola, Luvvie. ¿Cómo estás?
LAJ: Doing well. Doing well.
LAJ: Me va bien, me va bien.
WPR: Why do you use the term "professional troublemaker" to describe yourself? Why is that sort of the term that you've landed on to define what you are, who you are?
WPR: ¿Por qué usas el término “alborotadora profesional” para describirte a ti misma? ¿Por qué es el término que elegiste para definir lo que eres, quien eres?
LAJ: Yeah. You know, some of us have been called troublemakers growing up. When you are too loud in the class or, you know, your mom tells you to eat vegetables and you say no, and you're like, you're a troublemaker. I want to reclaim what that means. I think about the late, great John Lewis, who said we have to be ready to make necessary trouble, good trouble, and really was the lens of: we are going to have to do things that are going to disrupt the status quo in this world. If we're going to do anything of impact and of note and make any type of positive change, we are going to have to "make trouble." And making trouble is not about being a contrarian randomly. It's not about being a troll. It's not just simply because you want to make people uncomfortable. It's that, often, when you are the person who thinks different from everybody else in the room, it does feel like trouble. You know, when you are not going along with the group, it feels like trouble. But sometimes, it's actually what you need to do to not just honor yourself, but honor the world and honor who you want to be. So if making trouble looks like we actually end up being better off for it, then we have to make trouble. I think it's an obligation for us to make trouble, the type that leaves our kids better, that leaves the rooms that we are in elevated, the types that lets us be proud of ourselves.
LAJ: Sí. A algunos nos han dicho alborotadores desde pequeños. Cuando eres muy ruidoso en clase o, ya sabes, tu mamá te dice que comas tus vegetales y tú dices que no eres un alborotador; yo quiero recuperar el significado. Pienso en el gran y difunto John Lewis, que dijo que uno tiene que estar listo para crear alboroto, alboroto del bueno y ese fue el enfoque: vamos a tener que hacer cosas que van a interrumpir el statu quo en el mundo. Si vamos a hacer algo de impacto y que se note y hacer cualquier tipo de cambio positivo vamos a tener que “hacer un alboroto”. Y hacer un alboroto no se trata de llevar la contra de manera aleatoria. No se trata de ser un troll. No es simplemente querer incomodar a la gente. Es que, muchas veces, cuando eres la persona que piensa diferente a todos en el cuarto se siente como un alboroto. Cuando no vas con el resto del grupo se siente como un alboroto. Pero a veces, es lo que necesitas hacer, no solo para honrarte a ti sino para honrar al mundo y honrar lo que quieres ser Así que si al causar un alboroto parece que estaremos mejor entonces causemos alboroto. Creo que es nuestra obligación crear alboroto, el tipo de alboroto que mejore a nuestros niños que deje los cuartos que ocupamos elevados el tipo de problemas que nos enorgullezcan.
Now, making trouble will not always go well, right? Let's keep -- I'm going to say that. It's not that when you speak the truth, somebody's going to always receive it properly. But you go to bed knowing that you at least tried, as opposed to saying, "What if I had tried?" It's a life of, "Oh, well," then "What if?" So I think that's why professional troublemaking is something that we should be proud of.
Ahora, causar alboroto no siempre saldrá bien ¿cierto? Hay que... Diré eso. No es que cuando dices la verdad siempre va a ser bien recibida. Pero te vas a dormir sabiendo que al menos lo intentaste en lugar de decir, “¿y si lo hubiera intentado?” Es una vida de “Oh, bueno” y luego “¿Y si...?” Así que creo que por eso alborotador profesional es algo de lo que estar orgulloso.
WPR: So I know everyone is dying to know: How how do I become a professional troublemaker? You outlined this in your book. You talk a little bit about it in your talk. But I know there are three big things that you think you need to do to approach this idea of becoming a troublemaker. Will you share a little bit about that with us?
WPR: Sé que todos mueren por saber: ¿Cómo me convierto en un alborotador profesional? Lo delineaste en tu libro. Hablas un poco de eso en tu charla. Pero sé que hay tres grandes cosas que crees que se necesitan para acercarse a la idea de convertirse en un alborotador. ¿Compartirías un poco con nosotros?
LAJ: Yes. So when you are in the room, and somebody says something that is not a great idea -- we've all been in meetings like that, where a campaign idea was brought forth or a slogan or just something, and you're just like, "Oof," but everybody else in the room is like, "This is a great idea! We love it! Yes, let's do it!" And usually you feel like you're standing on an island by yourself, because you're like, "If I'm the only person that has a problem with it, am I the problem?" So then oftentimes, we'll be quiet, the room will dissipate, we walk out, and we keep thinking about that moment, and we keep saying, "Should I have said something?" I don't like the feeling of thinking, "Should I have said something?" Because I'll sit on it, and I'll overthink it, and I'll think about it the day after, and I'll be like, "I should have said something."
LAJ: Sí. Cuando estés en el cuarto, y alguien diga algo que no es una gran idea todos hemos tenido juntas de esas cuando te traen una idea de campaña, o un slogan o algo, y tú dices “Uff”, pero todos los demás en el cuarto dicen “¡Qué gran idea! ¡Lo amamos! Si ¡hagámoslo! Y usualmente te sientes como en una isla tú solo. porque eres como “si soy la única persona que tiene un problema con esto, ¿el problema soy yo? Así que muchas veces, nos callamos, el cuarto se despeja, salimos y seguimos pensando en ese momento y nos seguimos diciendo, “¿Debí haber dicho algo?” No me gusta el sentimiento de pensar, “¿Debí haber dicho algo?” Porque me quedaré con eso, y lo pensaré mucho, y lo pensaré el día siguiente, y será como “Debí decir algo”
So for those tough moments where you want to say something that feels like it's contrary to what everybody else is saying but you know you deeply believe it, I say ask yourself three questions. And if the answer is yes to all three, you say the thing. OK, so the three questions are: Do I mean it? This question is important because you're not just talking to hear your own voice. Do you actually mean what you're about to say? Can I defend it? OK, if somebody challenges you on this thing that you are also challenging, do you have a way to justify and back it up? Do you have a clear way to say, "These are the receipts I'm coming with"? And then: Can I say it thoughtfully? Because how you say it does matter. Now, it does not mean that you should be tone-policed, nor does it mean that everybody will think you're saying it thoughtfully. But if you at least try to run it through your own, "Am I trying to be as thoughtful as possible?" it's risk mitigation. So you're saying, "OK, I'm not going to be hateful about this. I'm not going to say this to demean somebody. And I'm not just saying it to blow the room up or make the room feel like a rocky place to be in." When the answer is yes to all three -- Do I mean it? Can I defend it? Can I say thoughtfully? -- say it, and then deal with whatever comes. Now, again -- I say risk mitigation. I'm not saying everybody will receive what you're going to say with the intention you meant, OK? But it is a way to check yourself, check in with yourself, check what you're about to say, check your tone a little bit so it doesn't come out as unthoughtful as it could. Because there are moments when things might be heated and you might want to speak really quickly. It slows you down just a little bit to say, all right, all right, you do want to say this thing, it is valid, but don't come at this person's neck. So I think it's important for me. It's a checkpoint that I've used for years that I kind of lead with. And most of the time it goes well.
Así que para esos momentos cuando quieres decir algo y sientes que es lo contrario a lo que todos dicen pero lo sabes y crees profundamente, Yo digo que te hagas tres preguntas. Y si la respuesta a esas tres preguntas es sí, entonces dilo. OK, las tres preguntas son: ¿Lo digo en serio? Esta pregunta es importante porque no estás hablando solo para oír tu propia voz. ¿En serio quieres decir lo que estás a punto de decir? ¿Lo puedo defender? OK, si alguien te desafía en esto que tú estás desafiando ¿tienes forma de justificarlo y respaldarlo? ¿Tienes una manera clara de decir “Aquí está la prueba que necesito”? Y luego, ¿lo puedo decir de forma considerada? Porque importa cómo lo digas. ahora, no quiere decir que te tengan que cuidar el tono ni quiere decir que todos piensen que fuiste considerado. Pero si al menos intentas filtrarlo por tu propio “¿Estoy siendo lo más considerado posible?” Es mitigación de riesgos. Así que estás diciendo, “OK, no voy a odiar por esto. No voy a decir algo que humille a alguien y no lo voy a decir solo por hacer explotar el cuarto o hacer que los presentes se sientan en un lugar inseguro. Cuando la respuesta es sí a las tres: ¿Lo digo enserio?, ¿Lo puedo defender? ¿Lo puedo decir de forma considerada? Dilo y entonces lidia con lo que venga. Ahora, de nuevo, mitigación de riesgos. No digo que todos van a recibir lo que vayas a decir con la intención con la que lo dijiste, ¿OK? Pero es un modo de moderarte, revisar contigo mismo, pensar lo que vas a decir, medir tu tono un poco, para que no salga tan desconsiderado como podría porque hay momentos en que las cosas se acaloran y vas a querer hablar rápido y esto te frena un poco decir, muy bien, quieres decir esto, es válido pero no te vayas a la yugular. Así que es importante para mí. Es un punto de revisión que he usado por años y que dejo me guíe. Y la mayoría de las veces sale bien.
WPR: That is part of the tenets you outline. This is part of the "be" part. You have "be, say, do" -- Is that right? -- for tenets.
WPR: Eso es parte de los principios que delineas. Es de la parte del “Ser” Tienes que “Ser, decir, hacer”. ¿Correcto? Los principios.
LAJ: Yes. Be, say, do.
LAJ: Sí. Ser, decir, hacer.
WPR: Be, say, do. And Ahmed, he asks, "How do you recognize professional trouble rather than regular trouble?"
WPR: Ser, decir, hacer. Y Ahmed, él pregunta: ¿Cómo reconoces alborotos profesionales en lugar de alborotos normales?
LAJ: I think it just really comes down to the heart from which you're doing it. You know, I really do think professional troublemaking, what it means is to disrupt for the greater good. You're not just disrupting because you don't like the person that's sitting across from you. You're disrupting because you know what you're saying or doing is going to be better for somebody else or somebody who looks like you or somebody who doesn't even look like you, right? It is ... it's mission-driven. And it is sometimes brave, because a lot of troublemaking is going to be scary. If it's not scary, it's probably not troublemaking, right? If it does not give you a little bit of, "Uhh ... I'm about to do this," it's probably not troublemaking. Because if it was easy, everybody would do it. If something was easy to say or do, everybody would do it, so it wouldn't be special.
LAJ: Creo que se reduce al corazón desde dónde lo estás haciendo. Ya sabes, en verdad creo que el alboroto profesional significa irrumpir para un bien mayor. No solo irrumpir porque no te agrada la persona sentada enfrente de ti. Irrumpes porque sabes que lo que estás diciendo o haciendo va a ser mejor para otra persona o alguien que se parece a ti o alguien que ni siquiera se parece a ti, ¿sí? Es algo dirigido por una misión. Y a veces es valiente porque muchas veces crear alboroto va a dar miedo. Si no da miedo, probablemente no estás creando alboroto, ¿cierto? Si no sientes un poquito de “Ay... voy a hacer esto”, probablemente no es alboroto. Porque si fuera fácil, todos lo harían. Si algo fuera fácil de hacer o decir, todos lo harían, así que no sería nada especial.
So I think a lot of times about troublemaking the thing to really understand is: it's going to be scary. But what we sometimes will think is that if it's scary, that means I need to not do it. That's not true. That's how we end up not living the lives that we want to live. That's how we end up passing on opportunities that are meant to transform our lives. That's how we end up regretting our silence in rooms. One of the things that I actually ask myself whenever I'm in a room and I feel like I need to say something that feels tough is, I also ask myself, "Will my silence make me proud? This thing that feels like trouble, if I don't do it, will I be proud of myself?" Because ultimately, we are all our own biggest critics. Like, I could disappoint other people and still be able to deal with it. But when I disappoint myself, it's really tough. So I'm always like, "I'm making trouble so I don't disappoint myself. I'm making trouble so my silence is not something that will convict me." Because if I was there, I have to justify what I did in any room. And I want to be able to say, "At least I tried."
Así que muchas veces pienso que al alborotar lo que hay que entender es: va a dar miedo. Pero a veces pensamos que si va a dar miedo significa que no debemos hacerlo. Y eso no es cierto. Así es como terminamos sin vivir las vidas que queremos vivir. Así es como acabamos dejando ir oportunidades que podrían transformar nuestras vidas. Así es como acabamos lamentando nuestro silencio. Una de las cosas que me pregunto siempre que estoy en un cuarto y necesito decir algo que se siente difícil es, ¿estaré orgullosa de mi silencio? Esto que se siente como alboroto, si no lo hago, ¿me sentiré orgullosa? Porque al final, nosotros somos nuestros críticos más duros. O sea, puedo decepcionar a otras personas y vivir con eso. Pero cuando me decepciono a mí misma, es muy duro. Así que siempre me digo: “Estoy haciendo alboroto para no decepcionarme a mí. Hago alboroto para que mi silencio no me condene”. Porque si estuve ahí, tengo que justificar lo que hice en cada sala. Y quiero poder decir “Al menos lo intenté”.
WPR: And to this point, Dennis asks, "How do you pick your battles to maintain your energy every day? How do you decide which trouble's worth making?"
WPR: Y al respecto, Dennis pregunta, “¿Cómo eliges tus batallas para mantener tu energía todos los días?” ¿Cómo decides qué alboroto vale la pena provocar?
LAJ: Great question. Sometimes, I just ... don't have the energy to make trouble on that day. What that means is, if I am in a meeting, and on that day, I'm wiped, and I'm just like, "I don't have the energy to even be the one that's challenging," on that day, I might be quiet. So I just need more people to feel the obligation to also make the good trouble, so the one person who's always doing it can take a rest.
LAJ: Buena pregunta. A veces, yo simplemente... no tengo la energía para causar alboroto ese día. Lo que significa es que si estoy en una junta y ese día estoy demolida y digo “No tengo la energía para siquiera ser la que desafía”, ese día, quizás estaré callada. Así que necesito que más gente sienta la obligación de también causar alboroto del bueno, así la persona que siempre está haciéndolo pueda descansar.
WPR: I mean, it sounds like a big part of this is understanding yourself, right? Is understanding the sorts of things you want to go after. And we have an anonymous question where somebody asks, "I think being a troublemaker also requires us to identify what we truly want. What's your advice on finding out what you want?"
WPR: O sea, suena a que gran parte de esto es entenderte a ti mismo, ¿cierto? Es entender qué tipo de cosas quieres perseguir. Y tenemos una pregunta anónima, alguien pregunta: “Creo que ser un alborotador también requiere que identifiquemos qué queremos de verdad. ¿Cuál es tu consejo para descubrir lo que uno quiere?”
LAJ: Yeah, I think it's important to know what your core values are and what the thing that you will fight for is, which is why I started the book with a chapter called "Know Thyself." That was important because we have to be doubly clear on who we are, what we hold dear, why we are who we are, because it's what's going to inform what we want to speak up about. It's what's going to inform what drives us to fight. It's what's going to inform the why of it all. It's what pushes you past the fear to say, "I have to do this anyway." So if you're not clear about who you are and what's important to you, you're going to find it hard to know, "What am I actually going to be standing up for?"
LAJ: Sí, creo que es importante saber cuáles son tus valores centrales y qué es por lo que vas a pelear, por eso empecé el libro con el capítulo “Conócete a ti mismo”. Es importante porque tenemos que ser el doble de claros en quiénes somos, qué valoramos, por qué somos quienes somos, porque eso informará las cosas de las que vamos a hablar. Es lo que va a informar lo que nos guíe a luchar. Es lo que informa el porqué de todo. Es lo que te empuja más allá del miedo a decir: “lo tengo que hacer de todos modos”. Así que si no tienes claro quién eres y qué es importante para ti, te va a ser difícil saber. “¿Qué es lo que en realidad voy a defender?”
WPR: You've gone back to these tenets, then, in answering this question, this idea of being the troublemaker that you want to be. And then what you shared earlier is the saying of the asking the three questions. And then there's a third part of this, the doing element. Could you talk a little bit about what that looks like?
WPR: Tú has regresado a estos principios, respondiendo a esta pregunta, esta idea de ser el alborotador que quieres ser. Y luego lo que compartiste antes de hacerse las tres preguntas. Y luego una tercera parte de esto, el elemento de la acción. ¿Podrías hablar un poco de cómo se ve eso?
LAJ: Yeah, you know, you can talk a good talk, but if you're not doing work, then what's the point of the talk? Ultimately, we have to put action to our beliefs, to our ideas, to our convictions. So you can be like, yes, you know, Black lives matter. But if you're a boss who hasn't promoted your most senior Black staff, and somebody who just started got promoted over them, then the words that you said did not matter. So the "do" of it all is important; it's an exclamation point, because first you fix your mindset with the "be," then you start putting words to it with the "say," and then now you actually put action to it with the "do." And we cannot have the other two without the do. I think what ends up happening a lot is that people feel really good about what they said, but they haven't made it actually match with their action. So be who you say you are, you know, whether people are watching or not. Be who you say you are in private and in public, in the rooms where it's easy and in the rooms where it's tough and you face opposition. Because a lot of us are walking with privilege that we're not using. So every day you're trying to figure out in what ways can you use your voice, your access, your social currency in service of people who don't have it as much as you do.
LAJ: Sí, ya sabes, puedes hablar mucho pero si no haces el trabajo, entonces ¿qué sentido tiene hablar? Al final, tenemos que poner en acción nuestras creencias, nuestras ideas, nuestras convicciones. Así que puedes decir algo como Las vidas negras importan. Pero si eres un jefe que no ha promovido a su colaborador negro con más experiencia y alguien que apenas empieza fue promovido por encima entonces lo que dijiste no importó. Así que el “hacer” es importante; es un punto de exclamación, porque primero arreglas tu manera de pensar con el “ser”, luego lo pones en palabras con el “decir” y luego en realidad lo pones en acción con el “hacer”. Y no podemos tener los otros dos sin el hacer. Pienso que lo que pasa mucho es que la gente se siente muy bien con lo que dicen, pero no lo han empatado con sus acciones. Así que sé quien dices ser, ya sabes, aunque te vean o no. Sé quien dices ser en privado y en público, en las salas en las que sea fácil y en las que sea difícil y tendrás oposición. Porque muchos andamos por ahí cargando un privilegio que no usamos. Así que todos los días estás tratando de discernir cómo usar tu voz, tu acceso, tu moneda social en servicio de la gente que no tiene tanto como tú.
WPR: So, Anushka, she asks, "As someone who's young and often seen as inexperienced, how do I gain the space to speak and have others realize my worth?"
WPR: Anushka, pregunta, “Como alguien joven y frecuentemente percibida como inexperta, ¿cómo me gano el espacio para hablar y hacer que otros noten mi valor?”
LAJ: You won't gain the space to speak. People won't let go of their power that they perceive. Basically, you have to take it. Now, that means you might have to interrupt and say, "Hi. I've been trying to speak for the last 20 minutes. I have a point of view that I'd love to offer up." It is being -- it is taking up space even when people don't give it to you. And it does not mean you're going to be rude. It doesn't mean you're going to be arrogant. It means your voice is necessary, just like everybody else's. In the places where your voice is not given space, sometimes, you either have to take it, or you walk away, knowing that's not the space for you. Because if you have to constantly fight to be heard, that's exhausting. People might look at you with all types of weird projections of what they think you do or don't know. Do not let it shift what you see as your own value. That is also why you cannot attach your value to how other people are treating you or how other people are projecting things onto you. If you do that, you will very quickly be told that you don't fit into spaces. You'll be very, very quickly told that you're not worthwhile or that your ideas are terrible, and then you will absorb it. And then you'll go, like, "Oh, I guess I won't use my voice." You got to fortify yourself and know that your voice is just as important as anybody else's in the room and that you as somebody who's learning, who's growing, who is already in the room, you have already proven yourself to be valuable. And whether or not people see it is not ... it's not your fault, but affirm yourself and make yourself known. You know, take up space, even if they're not giving it to you, don't wait for their permission to speak. Be brilliant whether or not they want you to be.
LAJ: No vas a ganar el espacio para hablar. La gente no renuncia al poder que tiene. Básicamente, tienes que tomarlo. Ahora, eso tal vez significa que interrumpas y digas: “Hola. Llevo 20 minutos tratando de hablar. Tengo un punto de vista que darles”. Es estar... es tomar espacio incluso cuando no te lo quieren dar. Y no significa que vas a ser grosera. No significa que vas a ser arrogante. Significa que tu voz es necesaria, justo como la de todos los demás. En los lugares en los que a tu voz no le dan espacio a veces, o tienes que tomarlo o te vas a ir, sabiendo que no es un espacio para ti. Porque si constantemente tienes que pelear para ser escuchada, es agotador. La gente puede verte con toda clase de proyecciones raras de lo que creen que sabes o no sabes. No dejes que eso cambie lo que tú ves como tu valor propio. Por eso mismo no puedes juntar tu valía a cómo te trata la gente o a como la gente proyecta cosas en ti. Si haces eso, rápidamente te dirán que no cabes en esos lugares. Muy rápidamente te dirán que no vales la pena o que tus ideas son terribles, y luego lo vas a absorber. Y luego dirás, “Ay, bueno, creo que no usaré mi voz”. Tienes que fortalecerte y saber que tu voz es tan importante como la de los otros en la sala y que tú como alguien que está aprendiendo, creciendo, que ya está en la sala, ya te probaste a ti misma que vales. Y aunque la gente lo vea o no, no es... No es tu culpa. pero apóyate a ti misma y date a conocer. Ya sabes, toma espacio, aunque no te lo estén dando. No esperes permiso para hablar. Sé brillante aunque no quieran que lo seas.
WPR: Well, thank you so much, Luvvie, I know we're all going to be waiting with bated breath for the news around this book.
WPR: Bueno, muchas gracias, Luvvie, sé que todos estaremos esperando con altas expectativas las noticias sobre el libro.
LAJ: Thank you so much for having me. TED has been so significant in my journey.
LAJ: Gracias por invitarme. TED ha sido muy significativo en mi viaje.