I'm a professional troublemaker.
Sou encrenqueira profissional.
(Laughter)
(Risos)
As my job is to critique the world, the shoddy systems and the people who refuse to do better, as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
Meu trabalho é criticar o mundo, os sistemas de má qualidade e as pessoas que se recusam a melhorar, como escritora, palestrante e nigeriana desconfiada...
(Laughter)
(Risos)
I feel like my purpose is to be this cat.
sinto que meu objetivo é ser este gato.
(Laughter)
(Risos)
I am the person who is looking at other people, like, "I need you to fix it." That is me. I want us to leave this world better than we found it. And how I choose to effect change is by speaking up, by being the first and by being the domino.
Sou a pessoa que olha para outras pessoas, tipo: "Preciso que você arrume isso". Essa sou eu. Quero que deixemos este mundo melhor do que o encontramos. Meu modo de provocar a mudança é me manifestando, sendo a primeira peça do dominó.
For a line of dominoes to fall, one has to fall first, which then leaves the other choiceless to do the same. And that domino that falls, we're hoping that, OK, the next person that sees this is inspired to be a domino. Being the domino, for me, looks like speaking up and doing the things that are really difficult, especially when they are needed, with the hope that others will follow suit. And here's the thing: I'm the person who says what you might be thinking but dared not to say. A lot of times people think that we're fearless, the people who do this, we're fearless. We're not fearless. We're not unafraid of the consequences or the sacrifices that we have to make by speaking truth to power. What happens is, we feel like we have to, because there are too few people in the world willing to be the domino, too few people willing to take that fall. We're not doing it without fear.
Para uma fileira de dominós cair, uma peça tem que cair primeiro, deixando as outras sem escolha a não ser fazer o mesmo. Ao cair a primeira peça de dominó, o que se espera é que a próxima pessoa que a veja cair sinta-se inspirada a ser um dominó. Ser o dominó, para mim, é como se manifestar e fazer as coisas realmente difíceis, especialmente quando são necessárias, com a esperança de que os outros façam o mesmo. O negócio é o seguinte: sou a pessoa que diz o que vocês podem estar pensando mas nunca ousariam dizer. Muitas vezes, as pessoas pensam que não temos medo, que somos destemidos. Não somos. Não é que não temos medo das consequências ou dos sacrifícios que temos de fazer ao dizer a verdade aos poderosos. Sentimos que temos que fazer, porque há pouquíssimas pessoas no mundo dispostas a serem o dominó, pouquíssimas pessoas dispostas a cair. Não fazemos isso sem medo.
Now, let's talk about fear. I knew exactly what I wanted to be when I grew up. I was like, "I'm going to be a doctor!" Doctor Luvvie was the dream. I was Doc McStuffins before it was a thing.
Vamos falar sobre o medo. Eu sabia exatamente o que queria ser quando crescesse. Eu dizia: "Vou ser médica!" Doutora Luvvie era o sonho. Eu era a "Doutora Brinquedos" antes de ela existir.
(Laughter)
(Risos)
And I remember when I went to college, my freshman year, I had to take Chemistry 101 for my premed major. I got the first and last D of my academic career.
Lembro-me de que, quando entrei na faculdade, no primeiro ano, tive que fazer Introdução à Química para entrar em Medicina. Tirei a primeira e última nota vermelha de minha carreira acadêmica.
(Laughter)
(Risos)
So I went to my advisor, and I was like, "OK, let's drop the premed, because this doctor thing is not going to work, because I don't even like hospitals. So ..."
Então falei para o meu orientador: "Está bem, vou desistir da Medicina, porque essa coisa de médica não vai dar certo. Eu nem gosto de hospitais". (Risos)
(Laughter)
"Vamos considerar esse assunto encerrado".
"Let's just consider that done for." And that same semester, I started blogging. That was 2003. So as that one dream was ending, another was beginning. And then what was a cute hobby became my full-time job when I lost my marketing job in 2010. But it still took me two more years to say, "I'm a writer." Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer," because I was afraid of what happens without 401ks, without, "How am I going to keep up my shoe habit? That's important to me."
Naquele semestre, comecei a escrever um blogue. Isso foi em 2003. Então um sonho terminava e outro começava. O que era um passatempo agradável tornou-se um trabalho em tempo integral quando perdi meu emprego em publicidade, em 2010. Mas ainda levei mais dois anos até dizer: "Sou escritora". Nove anos depois de começar a escrever, eu disse: "Sou escritora", porque eu ainda estava com medo do que aconteceria sem minha aposentadoria. "Como vou continuar a comprar sapatos? É importante para mim".
(Laughter)
(Risos)
So it took me that long to own this thing that was what my purpose was. And then I realized, fear has a very concrete power of keeping us from doing and saying the things that are our purpose. And I was like, "You know what? I'm not going to let fear rule my life. I'm not going to let fear dictate what I do." And then all of these awesome things started happening, and dominoes started to fall.
Levei todo esse tempo para assumir que esse era o meu objetivo. Mas depois percebi que o medo tem o poder real de não nos deixar fazer e falar as coisas que são o nosso objetivo. Pensei: "Sabem de uma coisa? Não vou deixar que o medo controle minha vida. Não vou deixar que o medo imponha o que devo fazer". Então começaram a acontecer todas essas coisas incríveis e os dominós começaram a cair.
So when I realized that, I was like, "OK, 2015, I turned 30, it's going to be my year of 'Do it anyway.' Anything that scares me, I'm going to actively pursue it." So, I'm a Capricorn. I like my feel solidly on the ground. I decided to take my first-ever solo vacation, and it was out of the country to the Dominican Republic. So on my birthday, what did I do? I went ziplining through the forests of Punta Cana. And for some odd reason, I had on business casual. Don't ask why.
Quando percebi isso, pensei: "Certo, 2015, já fiz 30 anos. Vai ser o ano do 'Faça mesmo assim'. Vou atacar ativamente qualquer coisa que me assuste". Sou capricorniana. Gosto de ter os pés firmes no chão. Decidi tirar férias sozinha pela primeira vez. Foi no exterior, na República Dominicana. Então o que fiz no meu aniversário? Fui andar de tirolesa nas florestas de Punta Cana. Por algum motivo, eu vestia roupa social. Não me perguntem por quê. (Risos)
(Laughter)
Eu me diverti bastante.
And I had an incredible time. Also, I don't like being submerged in water. I like to be, again, on solid ground. So I went to Mexico and swam with dolphins underwater. And then the cool thing that I did also that year that was my mountain was I wrote my book, "I'm Judging You: The Do-Better Manual," And I had to own --
Também não gosto de mergulhar. Repito, gosto de estar em terra firme. Então fui ao México e nadei com golfinhos debaixo d'água. A coisa mais interessante que fiz naquele ano, meu grande negócio, foi escrever meu livro: "I'm Judging You: The Do-Better Manual". Eu tinha que assumir
(Applause)
(Aplausos)
that whole writing thing now, right? Yes. But the very anti-me thing that I did that year that scared the crap out of me -- I went skydiving. We're about to fall out of the plane. I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
essa coisa de escrever, certo? Sim. Mas a coisa mais contrária a mim que fiz aquele ano e que me assustou demais foi saltar de paraquedas. Estávamos quase saltando do avião, e eu: "Fiz coisas estúpidas na vida. Essa é uma delas".
(Laughter)
(Risos)
And then we come falling down to Earth, and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like, "I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
Então caímos em direção à Terra, perdi o fôlego, literalmente, ao ver a Terra, e pensei: "Acabei de saltar de um avião, de propósito".
(Laughter)
(Risos)
"What is wrong with me?!" But then I looked down at the beauty, and I was like, "This is the best thing I could have done. This was an amazing decision." And I think about the times when I have to speak truth. It feels like I am falling out of that plane. It feels like that moment when I'm at the edge of the plane, and I'm like, "You shouldn't do this," but then I do it anyway, because I realize I have to. Sitting at the edge of that plane and kind of staying on that plane is comfort to me. And I feel like every day that I'm speaking truth against institutions and people who are bigger than me and just forces that are more powerful than me, I feel like I'm falling out of that plane. But I realize comfort is overrated. Because being quiet is comfortable. Keeping things the way they've been is comfortable. And all comfort has done is maintain the status quo. So we've got to get comfortable with being uncomfortable by speaking these hard truths when they're necessary. And I --
"O que há de errado comigo?" Mas depois olhei para aquela beleza e pensei: "Esta é a melhor coisa que poderia ter feito. Foi uma decisão sensacional". Penso nas vezes que tenho que falar a verdade. Parece que estou saltando daquele avião. Parece o momento em que estou na borda do avião, pensando: "Eu não deveria fazer isso", mas depois, faço mesmo assim, porque percebo que tenho que fazer. Sentar na borda do avião e ficar ali é confortável para mim. Sinto que sempre que falo a verdade contra instituições e pessoas maiores do que eu e contra forças mais poderosas do que eu, sinto que estou caindo daquele avião. Mas percebo que o conforto é supervalorizado. Porque ficar em silêncio é confortável. Manter as coisas como estão é confortável. E o conforto contribui para perpetuar o status quo. Então, temos que nos acostumar com o desconforto de falar essas verdades difíceis quando são necessárias. (Aplausos)
(Applause)
Para mim, no entanto, percebo que tenho que falar essas verdades,
And for me, though, I realize that I have to speak these truths, because honesty is so important to me. My integrity is something I hold dear. Justice -- I don't think justice should be an option. We should always have justice. Also, I believe in shea butter as a core value, and --
porque a honestidade é muito importante. Prezo muito minha integridade. Não acho que a justiça deve ser uma opção. Devemos sempre ter justiça. Também acredito na manteiga de karité como um valor fundamental... (Risos)
(Laughter)
e que o mundo seria melhor se fôssemos mais hidratados.
and I think the world would be better if we were more moisturized. But besides that, with these as my core values, I have to speak the truth. I have no other choice in the matter.
Mas, além disso, sendo esses os meus valores fundamentais, tenho que falar a verdade, não tenho outra escolha.
But people like me, the professional troublemakers, should not be the only ones who are committed to being these dominoes who are always falling out of planes or being the first one to take this hit. People are so afraid of these acute consequences, not realizing that there are many times when we walk in rooms and we are some of the most powerful people in those rooms -- we might be the second-most powerful, third-most powerful. And I firmly believe that our job in those times is to disrupt what is happening. And then if we're not the most powerful, if two more of us band together, it makes us powerful. It's like cosigning the woman in the meeting, you know, the woman who can't seem to get her word out, or just making sure that other person who can't make a point is being heard. Our job is to make sure they have room for that. Everyone's well-being is community business. If we made that a point, we'd understand that, for the times when we need help, we wouldn't have to look around so hard if we made sure we were somebody else's help.
Mas encrenqueiros profissionais como eu não deveriam ser os únicos empenhados em serem dominós, sempre caindo de aviões, ou sendo os primeiros a dar o salto. As pessoas têm tanto medo das consequências e não percebem que, muitas vezes, quando entramos em lugares e somos alguns dos mais poderosos desses lugares, podemos ser o segundo ou o terceiro mais poderoso. Acredito firmemente que nossa tarefa, nesses momentos, é interromper o que está acontecendo. E se não formos o mais poderoso, se mais dois de nós nos unirmos, isso nos tornará poderosos. É como apoiar, na reunião, uma mulher que não consegue se expressar, ou apenas garantir que uma pessoa que não consegue argumentar seja ouvida. Nossa tarefa é garantir que eles tenham espaço para isso. O bem-estar de todos nos interessa. Se levarmos isso a sério, compreenderemos que, quando precisarmos de ajuda, não teremos que procurar tanto se tivermos ajudado outra pessoa.
And there are times when I feel like I have taken very public tumbles and falls, like the time when I was asked to speak at a conference, and they wanted me to pay my way there. And then I did some research and found out the white men who spoke there got compensated and got their travel paid for. The white women who spoke there got their travel paid for. The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there. And I was like, "What do I do?" And I knew that if I spoke up about this publicly, I could face financial loss. But then I also understood that my silence serves no one. So I fearfully spoke up about it publicly, and other women started coming out to talk about, "I, too, have faced this type of pay inequality." And it started a conversation about discriminatory pay practices that this conference was participating in.
Há momentos em que sinto que levei tombos e quedas em público, como quando fui convidada a falar num congresso, e queriam que eu pagasse a viagem até lá. Pesquisei um pouco e descobri que os homens brancos que falaram lá foram remunerados e tiveram a viagem paga. As mulheres brancas que falaram tiveram a viagem paga. As mulheres negras que falaram tiveram que pagar para falar. Pensei: "O que devo fazer?" Eu sabia que, se falasse publicamente sobre isso, poderia ter prejuízos financeiros. Mas entendi que meu silêncio não ajudaria ninguém. Então, com receio, falei publicamente sobre isso e as outras mulheres começaram a falar: "Também sofri esse tipo de desigualdade de pagamento". Isso iniciou uma discussão sobre as práticas discriminatórias de pagamento exercidas por esse congresso.
I felt like I was the domino the time I read a disturbing memoir by a public figure and wrote a piece about it. I knew this person was more powerful than me and could impact my career, but I was like, "I've got to do this. I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours. And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
Senti que eu era o dominó quando li as memórias perturbadoras de uma figura pública e escrevi sobre isso. Sabia que ela era mais poderosa, poderia abalar minha carreira, mas pensei: "Tenho que fazer isso: sentar na borda deste avião, talvez umas duas horas". Escrevi, cliquei em "Publicar" e fugi. (Risos)
(Laughter)
Quando voltei, a publicação tinha viralizado,
And I came back to a viral post and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this." And it started a conversation about mental health and self-care, and I was like, "OK. Alright. This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
e as pessoas diziam: "Estou tão feliz por alguém finalmente dizer isto". Assim começou uma discussão sobre saúde mental e cuidados pessoais, e pensei: "Está bem, certo. O que estou fazendo está dando certo."
And then so many people have been the domino when they talk about how they've been assaulted by powerful men. And it's made millions of women join in and say, "Me Too." So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
Muitas pessoas têm sido o dominó quando falam sobre como foram assediadas por homens poderosos, fazendo com que milhões de mulheres aderissem e dissessem: "Eu também". Um agradecimento a Tarana Burke por dar início a esse movimento.
(Applause)
(Aplausos)
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are. Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are. So, I've been a shady somebody since I was three.
As pessoas e os sistemas contam com nosso silêncio para nos manterem exatamente onde estamos. Mas ser o dominó, às vezes, quer dizer ser exatamente quem somos. Sou uma pessoa desconfiada desde meus três anos de idade.
(Laughter)
(Risos)
This is me on my third birthday. But I've been this girl all my life, and I feel like even that's been the domino, because in a world that wants us to walk around as representatives of ourselves, being yourself can be a revolutionary act. And in a world that wants us to whisper, I choose to yell.
Esta sou eu no meu terceiro aniversário. Mas tenho sido essa menina a vida toda. Sinto que até isso seja o dominó, porque, num mundo que quer que sejamos representantes de nós mesmos, sermos nós mesmos pode ser um ato revolucionário. Num mundo que quer que sussurremos, escolho gritar.
(Applause)
(Aplausos)
When it's time to say these hard things, I ask myself three things. One: Did you mean it? Two: Can you defend it? Three: Did you say it with love? If the answer is yes to all three, I say it and let the chips fall. That's important. That checkpoint with myself always tells me, "Yes, you're supposed to do this." Telling the truth -- telling thoughtful truths -- should not be a revolutionary act. Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are. But I think if more of us chose to do this for the greater good, we'd be in better spaces than we are right now.
Quando é hora de dizer coisas duras, faço três perguntas a mim mesma. Primeiro: "Quero mesmo dizer isso?" Segundo: "Consigo defender isso?" Terceiro: "Falo com amor?" Se a resposta for sim para todas as três, eu falo, não importa quais sejam as consequências. Isso é importante; essa validação comigo mesma responde sempre: "Sim, tenho que fazer isso". Dizer a verdade, verdades fundamentadas, não deveria ser um ato revolucionário. Falar as verdades aos poderosos não deveria ser um sacrifício, mas é. Mas acho que, se mais gente escolhesse fazer isso pelo bem maior, estaríamos melhor do que estamos agora.
Speaking of the greater good, I think we commit ourselves to telling truths to build bridges to common ground, and bridges that aren't based on truth will collapse. So it is our job, it is our obligation, it is our duty to speak truth to power, to be the domino, not just when it's difficult -- especially when it's difficult.
Falando sobre o bem maior, acho que nos comprometemos a dizer verdades para construir pontes para um consenso. E as pontes que não se baseiam na verdade vão desmoronar. Então é nossa tarefa, nossa obrigação, nosso dever falar as verdades aos poderosos, ser o dominó, não apenas quando for difícil mas principalmente quando for difícil. Obrigada.
Thank you.
(Aplausos) (Vivas)
(Applause)