I'm a professional troublemaker.
Je suis une fauteuse de troubles professionnelle.
(Laughter)
(Rires)
As my job is to critique the world, the shoddy systems and the people who refuse to do better, as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
Mon travail est de critiquer le monde, les systèmes et personnes déplorables refusant de faire mieux, en tant qu'écrivaine, oratrice, Nigériane louche --
(Laughter)
(Rires)
I feel like my purpose is to be this cat.
j'ai l'impression que mon but est d'être ce chat.
(Laughter)
(Rires)
I am the person who is looking at other people, like, "I need you to fix it." That is me. I want us to leave this world better than we found it. And how I choose to effect change is by speaking up, by being the first and by being the domino.
Je suis celle qui regarde les autres, « Il faut arranger cela ». C'est moi. Je veux que nous laissions ce monde meilleur qu'à notre arrivée. Et j'ai choisi de faire changer les choses en m'exprimant, en étant la première et en étant le domino.
For a line of dominoes to fall, one has to fall first, which then leaves the other choiceless to do the same. And that domino that falls, we're hoping that, OK, the next person that sees this is inspired to be a domino. Being the domino, for me, looks like speaking up and doing the things that are really difficult, especially when they are needed, with the hope that others will follow suit. And here's the thing: I'm the person who says what you might be thinking but dared not to say. A lot of times people think that we're fearless, the people who do this, we're fearless. We're not fearless. We're not unafraid of the consequences or the sacrifices that we have to make by speaking truth to power. What happens is, we feel like we have to, because there are too few people in the world willing to be the domino, too few people willing to take that fall. We're not doing it without fear.
Pour qu'une ligne de dominos tombe, un doit d'abord tomber, ce qui ne laisse pas le choix aux autres d'en faire de même. Ce domino qui tombe, nous espérons qu'il inspirera la personne le voyant à être elle aussi un domino. Pour moi, être le domino, c'est m'exprimer et faire les choses qui sont vraiment difficiles, surtout quand elles sont nécessaires, avec l'espoir que les autres suivront. Alors voilà, je suis la personne qui dit ce que vous pensez peut-être mais n'osez pas dire. Souvent, les gens pensent que nous sommes téméraires, que les gens qui font cela sont téméraires. Nous ne le sommes pas. Nous ne sommes pas sans peur quant aux conséquences ou aux sacrifices que nous devons faire en énonçant la vérité face au pouvoir. Nous avons l'impression de devoir le faire car il y a trop peu de gens dans le monde prêts à être le domino, trop peu de gens prêts à assumer cette responsabilité. Nous ne le faisons pas sans peur.
Now, let's talk about fear. I knew exactly what I wanted to be when I grew up. I was like, "I'm going to be a doctor!" Doctor Luvvie was the dream. I was Doc McStuffins before it was a thing.
Parlons de la peur. Je savais ce que je voulais devenir. Je voulais être médecin. Le rêve était docteur Luvvie. J'étais Docteur La Peluche avant que même que cela n'existe.
(Laughter)
(Rires)
And I remember when I went to college, my freshman year, I had to take Chemistry 101 for my premed major. I got the first and last D of my academic career.
Je me souviens de quand j'étais à l'université, ma première année, j'ai dû suivre un cours d'introduction à la chimie pour prendre médecine ensuite. J'ai eu le premier et dernier 8/20 de ma carrière académique.
(Laughter)
(Rires)
So I went to my advisor, and I was like, "OK, let's drop the premed, because this doctor thing is not going to work, because I don't even like hospitals. So ..."
J'ai été voir mon conseiller et j'ai dit : « Abandonnons médecine, être docteur, ça ne va pas marcher car je n'aime même pas les hôpitaux. Alors... »
(Laughter)
(Rires)
"Let's just consider that done for." And that same semester, I started blogging. That was 2003. So as that one dream was ending, another was beginning. And then what was a cute hobby became my full-time job when I lost my marketing job in 2010. But it still took me two more years to say, "I'm a writer." Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer," because I was afraid of what happens without 401ks, without, "How am I going to keep up my shoe habit? That's important to me."
« Considérons cela terminé. » Et ce même semestre, j'ai commencé à bloguer. C'était en 2003. Alors que ce rêve-là prenait fin, un autre commençait. Puis ce qui était un passe-temps mignon est devenu un emploi à temps plein quand j'ai perdu mon emploi dans le marketing en 2010. Il m'a quand même fallu deux ans de plus pour dire : « Je suis écrivaine. » Neuf ans après avoir commencé à écrire, avant que je ne me dise écrivaine, car j'avais peur de ce qui arriverait, sans plan de retraite, sans savoir comment maintenir mes achats de chaussures, c'est important pour moi.
(Laughter)
(Rires)
So it took me that long to own this thing that was what my purpose was. And then I realized, fear has a very concrete power of keeping us from doing and saying the things that are our purpose. And I was like, "You know what? I'm not going to let fear rule my life. I'm not going to let fear dictate what I do." And then all of these awesome things started happening, and dominoes started to fall.
Il m'a fallu tant de temps pour conquérir cette chose qui était mon but dans la vie. Puis j'ai réalisé que la peur a un pouvoir réel pour nous empêcher de faire et exprimer notre but dans la vie. Je me suis dit : « Tu sais quoi ? Je ne vais pas laisser la peur gouverner ma vie. Je ne vais pas laisser la peur dicter mes actes. » Puis toutes ces choses géniales ont commencé à arriver et les dominos sont tombés.
So when I realized that, I was like, "OK, 2015, I turned 30, it's going to be my year of 'Do it anyway.' Anything that scares me, I'm going to actively pursue it." So, I'm a Capricorn. I like my feel solidly on the ground. I decided to take my first-ever solo vacation, and it was out of the country to the Dominican Republic. So on my birthday, what did I do? I went ziplining through the forests of Punta Cana. And for some odd reason, I had on business casual. Don't ask why.
Quand j'ai réalisé cela, c'était en 2015, j'avais 30 ans, cette année-là, j'allais faire les choses malgré tout. Tout ce qui m'effrayait, j'allais le poursuivre activement. Je suis capricorne. J'aime garder les pieds sur terre. J'ai décidé de passer mes premières vacances seule et c'était hors du pays, en République dominicaine. Le jour de mon anniversaire, qu'ai-je fait ? J'ai fait de la tyrolienne dans les forêts de Punta Cana. Pour une raison bizarre, je portais un chemisier. Ne me demandez pas pourquoi.
(Laughter)
(Rires)
And I had an incredible time. Also, I don't like being submerged in water. I like to be, again, on solid ground. So I went to Mexico and swam with dolphins underwater. And then the cool thing that I did also that year that was my mountain was I wrote my book, "I'm Judging You: The Do-Better Manual," And I had to own --
J'ai passé un super moment. Je n'aime pas être submergée sous l'eau. A nouveau, j'aime avoir les pieds sur terre. Alors je suis allée à Mexico et j'ai nagé sous l'eau avec des dauphins. La chose cool que j'ai faite cette année-là, qui était ma montagne, a été d'écrire mon livre : « Je vous juge : le manuel pour mieux faire. » J'ai dû conquérir --
(Applause)
(Applaudissements)
that whole writing thing now, right? Yes. But the very anti-me thing that I did that year that scared the crap out of me -- I went skydiving. We're about to fall out of the plane. I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
tout ce truc de l'écriture. Oui. Mais la chose anti-moi que j'ai faite cette année-là, qui m'a vraiment effrayée : j'ai sauté en parachute. Nous allons tomber d'un avion. Je me disais : « J'ai fait des trucs stupides dans ma vie. C'en est un. »
(Laughter)
(Rires)
And then we come falling down to Earth, and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like, "I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
Puis nous tombons jusqu'à la Terre et j'ai eu le souffle coupé en voyant la Terre, je me disais : « Je viens de tomber d'un avion en parfait état. »
(Laughter)
(Rires)
"What is wrong with me?!" But then I looked down at the beauty, and I was like, "This is the best thing I could have done. This was an amazing decision." And I think about the times when I have to speak truth. It feels like I am falling out of that plane. It feels like that moment when I'm at the edge of the plane, and I'm like, "You shouldn't do this," but then I do it anyway, because I realize I have to. Sitting at the edge of that plane and kind of staying on that plane is comfort to me. And I feel like every day that I'm speaking truth against institutions and people who are bigger than me and just forces that are more powerful than me, I feel like I'm falling out of that plane. But I realize comfort is overrated. Because being quiet is comfortable. Keeping things the way they've been is comfortable. And all comfort has done is maintain the status quo. So we've got to get comfortable with being uncomfortable by speaking these hard truths when they're necessary. And I --
« C'est quoi mon problème ? » Puis en voyant cette beauté, j'ai pensé : « C'était la meilleure chose à faire. C'était une super décision. » Je pense aux fois où je dois exprimer la vérité. J'ai l'impression de tomber de cet avion. C'est similaire à ce moment où j'étais au bord de l'avion et pensais que je ne devrais pas le faire, mais je le fais quand même car je réalise que je le dois. Être assise sur le bord de cet avion et rester dans l'avion, c'est du confort. Chaque jour où j'exprime la vérité à l'encontre des institutions et personnes plus importantes que moi et les forces plus puissantes que moi, j'ai l'impression de tomber de cet avion. Mais je réalise que le confort est surfait. Être silencieux est confortable. Maintenir les choses comme elles étaient est confortable. Tout ce que le confort a fait, c'est maintenir le statu quo. Nous devons être à l'aise dans l'inconfort en exprimant ces vérités difficiles quand elles sont nécessaires. Et je --
(Applause)
(Applaudissements)
And for me, though, I realize that I have to speak these truths, because honesty is so important to me. My integrity is something I hold dear. Justice -- I don't think justice should be an option. We should always have justice. Also, I believe in shea butter as a core value, and --
J'ai réalisé que je devais exprimer ces vérités car l'honnêteté est importante pour moi. Mon intégrité me tient à cœur. Je ne pense pas que la justice soit une option. Elle devrait être omniprésente. Je crois au beurre de karité comme valeur fondamentale --
(Laughter)
(Rires)
and I think the world would be better if we were more moisturized. But besides that, with these as my core values, I have to speak the truth. I have no other choice in the matter.
et je crois que le monde serait meilleur si nous étions mieux hydratés. A part cela, en ayant ces valeurs fondamentales, je dois dire la vérité. Je n'ai pas d'autre choix.
But people like me, the professional troublemakers, should not be the only ones who are committed to being these dominoes who are always falling out of planes or being the first one to take this hit. People are so afraid of these acute consequences, not realizing that there are many times when we walk in rooms and we are some of the most powerful people in those rooms -- we might be the second-most powerful, third-most powerful. And I firmly believe that our job in those times is to disrupt what is happening. And then if we're not the most powerful, if two more of us band together, it makes us powerful. It's like cosigning the woman in the meeting, you know, the woman who can't seem to get her word out, or just making sure that other person who can't make a point is being heard. Our job is to make sure they have room for that. Everyone's well-being is community business. If we made that a point, we'd understand that, for the times when we need help, we wouldn't have to look around so hard if we made sure we were somebody else's help.
Mais les fauteurs de troubles professionnels comme moi ne devraient pas être les seuls déterminés à être ces dominos qui tombent toujours des avions, ou sont les premiers à encaisser les coups. Les gens ont si peur de ces graves conséquences, sans réaliser que, souvent quand nous entrons dans une pièce, nous faisons partie des personnes les plus puissantes de la pièce -- nous pouvons être la 2ème ou 3ème personne la plus puissante. Je crois fermement que notre rôle à ce moment-là est de perturber ce qu'il se passe. Si nous ne sommes pas le plus puissant, si au moins deux d'entre nous s'unissent, cela nous rend puissants. C'est comme cosigner la femme à la réunion, la femme qui ne semble pas pouvoir exprimer son idée ou s'assurer que cette autre personne qui n'arrive pas à s'exprimer soit entendue. Notre rôle est de nous assurer qu'elle ait la place d'être entendue. Le bien-être de tous est affaire de la communauté. Si nous nous en assurons, nous comprenons que, quand nous avons besoin d'aide, nous n'aurions pas besoin de chercher si loin si nous nous assurions d'aider quelqu'un d'autre.
And there are times when I feel like I have taken very public tumbles and falls, like the time when I was asked to speak at a conference, and they wanted me to pay my way there. And then I did some research and found out the white men who spoke there got compensated and got their travel paid for. The white women who spoke there got their travel paid for. The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there. And I was like, "What do I do?" And I knew that if I spoke up about this publicly, I could face financial loss. But then I also understood that my silence serves no one. So I fearfully spoke up about it publicly, and other women started coming out to talk about, "I, too, have faced this type of pay inequality." And it started a conversation about discriminatory pay practices that this conference was participating in.
Il y a des fois où j'ai l'impression d'avoir chuté et d'être tombée de façon très publique, comme quand j'ai été invitée à intervenir à une conférence et que je devais payer mon trajet. J'ai effectué des recherches pour découvrir que les hommes blancs intervenant étaient indemnisés et que leur trajet était payé. Les femmes blanches intervenant avaient leur trajet payé. Les femmes noires qui intervenaient devaient payer pour intervenir. Je me suis demandé quoi faire. Si j'en parlais publiquement, je pourrais y perdre financièrement. Mais j'ai aussi compris que mon silence ne servait personne. Craintive, j'en ai parlé publiquement et d'autres femmes ont commencé à en parler : « J'ai aussi fait face à ce genre d'inégalité. » Cela a lancé une conversation sur les rémunérations discriminatoires auxquelles cette conférence prenait part.
I felt like I was the domino the time I read a disturbing memoir by a public figure and wrote a piece about it. I knew this person was more powerful than me and could impact my career, but I was like, "I've got to do this. I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours. And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
J'avais l'impression d'être le domino quand j'ai lu le mémoire dérangeant d'une figure publique et que j'ai écrit à ce sujet. Cette personne était plus puissante que moi et pouvait influencer ma carrière mais je devais le faire. Je devais m'asseoir au bord de cet avion pendant peut-être deux heures. Puis j'ai appuyé sur « Publier » et je me suis enfuie.
(Laughter)
(Rires)
And I came back to a viral post and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this." And it started a conversation about mental health and self-care, and I was like, "OK. Alright. This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
A mon retour, le post était viral et les gens se félicitaient que quelqu'un exprime enfin cette idée. Cela a lancé une conversation sur la santé mentale et les soins personnels et je me suis dit : « D'accord, ce que je fais, cela a un impact. »
And then so many people have been the domino when they talk about how they've been assaulted by powerful men. And it's made millions of women join in and say, "Me Too." So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
Tellement de personnes ont été le domino quand elles parlent d'avoir été agressées par des hommes puissants. Cela a poussé des millions de femmes à participer et dire : « Moi aussi. » Dédicace à Tarana Burke pour avoir déclenché ce mouvement.
(Applause)
(Applaudissements)
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are. Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are. So, I've been a shady somebody since I was three.
Les gens et systèmes comptent sur notre silence pour maintenir la situation exactement comme elle est. Être le domino, c'est parfois être exactement qui vous êtes. Je suis louche depuis que j'ai 3 ans.
(Laughter)
(Rires)
This is me on my third birthday. But I've been this girl all my life, and I feel like even that's been the domino, because in a world that wants us to walk around as representatives of ourselves, being yourself can be a revolutionary act. And in a world that wants us to whisper, I choose to yell.
Me voici pour mon 3ème anniversaire. J'ai été cette fille toute ma vie et même cela, c'est être le domino, car dans un monde qui veut que nous soyons des représentations de nous-même, être soi-même peut être un acte révolutionnaire. Dans un monde qui veut que nous murmurions, je choisis de hurler.
(Applause)
(Applaudissements)
When it's time to say these hard things, I ask myself three things. One: Did you mean it? Two: Can you defend it? Three: Did you say it with love? If the answer is yes to all three, I say it and let the chips fall. That's important. That checkpoint with myself always tells me, "Yes, you're supposed to do this." Telling the truth -- telling thoughtful truths -- should not be a revolutionary act. Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are. But I think if more of us chose to do this for the greater good, we'd be in better spaces than we are right now.
Quand il est temps de dire des choses difficiles, je me pose trois questions. Un : le pensais-tu ? Deux : peux-tu le défendre ? Trois : peux-tu le dire avec amour ? Si la réponse aux trois est oui, je le dis, peu importe les conséquences. C'est important. Ce contrôle de moi-même me dit toujours : « Oui, tu es censée faire cela. » Dire la vérité -- dire des vérités réfléchies -- ne devrait pas être un acte révolutionnaire. Dire des vérités au pouvoir ne devrait pas être sacrificiel, mais ça l'est. Mais si plus d'entre nous décident de le faire pour le bien général, nous serions dans une meilleure situation qu'actuellement.
Speaking of the greater good, I think we commit ourselves to telling truths to build bridges to common ground, and bridges that aren't based on truth will collapse. So it is our job, it is our obligation, it is our duty to speak truth to power, to be the domino, not just when it's difficult -- especially when it's difficult.
En parlant de bien général, je pense que nous devons nous engager à dire des vérités pour bâtir des ponts vers un terrain d'entente et les ponts qui ne sont pas basés sur la vérité s'effondreront. Il est de notre rôle, il est de notre obligation, il est de notre devoir de dire la vérité face au pouvoir, d'être le domino, pas seulement quand c'est difficile, mais surtout quand c'est difficile.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)