I'm a professional troublemaker.
Soy alborotadora profesional.
(Laughter)
(Risas)
As my job is to critique the world, the shoddy systems and the people who refuse to do better, as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
Mi trabajo es criticar el mundo, los malos sistemas y a las personas que se niegan a hacerlo mejor. Como escritora, conferenciante y sombría nigeriana,
(Laughter)
(Risas)
I feel like my purpose is to be this cat.
siento que mi objetivo es ser este gato.
(Laughter)
(Risas)
I am the person who is looking at other people, like, "I need you to fix it." That is me. I want us to leave this world better than we found it. And how I choose to effect change is by speaking up, by being the first and by being the domino.
Soy la persona que mira a otras personas, pensando, "Necesito que lo arregles". Esa soy yo. Quiero que abandonemos este mundo mejor de lo que lo encontramos. Y la manera de efectuar el cambio es hablando, siendo la primera en hacerlo e iniciando así el efecto dominó.
For a line of dominoes to fall, one has to fall first, which then leaves the other choiceless to do the same. And that domino that falls, we're hoping that, OK, the next person that sees this is inspired to be a domino. Being the domino, for me, looks like speaking up and doing the things that are really difficult, especially when they are needed, with the hope that others will follow suit. And here's the thing: I'm the person who says what you might be thinking but dared not to say. A lot of times people think that we're fearless, the people who do this, we're fearless. We're not fearless. We're not unafraid of the consequences or the sacrifices that we have to make by speaking truth to power. What happens is, we feel like we have to, because there are too few people in the world willing to be the domino, too few people willing to take that fall. We're not doing it without fear.
Para que una línea de dominó caiga, tiene que caer uno primero, para no dejar al otro opción de no hacer lo mismo. Y ese dominó que cae, es lo que esperamos que la siguiente persona que lo vea, se inspire y sea parte del dominó. Ser el dominó, para mí, es hablar claro y hacer cosas que son realmente difíciles, especialmente cuando son necesarias, con la esperanza de que otros hagan lo mismo. Y esta es la cuestión: soy la persona que dice lo que podrías estar pensando pero no te atreves a decir. Muchas veces la gente piensa que no tenemos miedo, que las personas que hacen esto, no tenemos miedo. No somos temerarios. No es que no temamos las consecuencias o los sacrificios que tenemos que hacer diciendo la verdad al poder. Lo que sucede es que sentimos que debemos hacerlo porque hay muy pocas personas en el mundo dispuestas a ser el dominó, muy pocas personas dispuestas a aceptar esa caída. No lo hacemos sin miedo.
Now, let's talk about fear. I knew exactly what I wanted to be when I grew up. I was like, "I'm going to be a doctor!" Doctor Luvvie was the dream. I was Doc McStuffins before it was a thing.
Pero hablemos del miedo. Yo sabía exactamente lo que quería ser de mayor. Yo decía, "¡Voy a ser médica!" El doctor Luvvie era el sueño. Yo era Doc McStuffins antes de ser otra cosa.
(Laughter)
(Risas)
And I remember when I went to college, my freshman year, I had to take Chemistry 101 for my premed major. I got the first and last D of my academic career.
Y recuerdo cuando fui a la universidad, en mi primer año, tuve que hacer Química 101 para mi especialidad prevista. Obtuve la primera y la última D de mi carrera académica.
(Laughter)
(Risas)
So I went to my advisor, and I was like, "OK, let's drop the premed, because this doctor thing is not going to work, because I don't even like hospitals. So ..."
Así que fui a mi consejero, y le dije, "Bien, abandonemos lo previsto, porque esto de ser médica no va a funcionar, porque ni siquiera me gustan los hospitales. Así que..."
(Laughter)
(Risas)
"Let's just consider that done for." And that same semester, I started blogging. That was 2003. So as that one dream was ending, another was beginning. And then what was a cute hobby became my full-time job when I lost my marketing job in 2010. But it still took me two more years to say, "I'm a writer." Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer," because I was afraid of what happens without 401ks, without, "How am I going to keep up my shoe habit? That's important to me."
"Pensemos en acabar con eso". Y ese mismo semestre, comencé a bloguear. Eso fue en 2003. Y, cuando ese sueño terminaba, otro comenzaba. Y lo que era un pasatiempo lindo se convirtió en mi trabajo a tiempo completo cuando perdí mi trabajo de marketing en 2010. Pero tardé dos años más decir: "Soy escritora". Nueve años después de haber empezado a escribir, antes de decir: "Soy escritora". porque tenía miedo de lo que sucedería sin seguridad social sin, "¿Cómo voy a seguir comprando zapatos? Eso es importante para mí".
(Laughter)
(Risas)
So it took me that long to own this thing that was what my purpose was. And then I realized, fear has a very concrete power of keeping us from doing and saying the things that are our purpose. And I was like, "You know what? I'm not going to let fear rule my life. I'm not going to let fear dictate what I do." And then all of these awesome things started happening, and dominoes started to fall.
Así que tardé mucho tiempo en saber cuál era mi misión. Y luego me di cuenta de que el miedo tiene un poder muy concreto de evitar que hagamos y digamos cosas que son nuestro objetivo. Y yo pensaba, "¿Sabes qué? No voy a dejar que el miedo gobierne mi vida. No dejaré que el miedo dicte lo que hago". Y todas estas cosas increíbles comenzaron a suceder, y el dominó comenzó a caer.
So when I realized that, I was like, "OK, 2015, I turned 30, it's going to be my year of 'Do it anyway.' Anything that scares me, I'm going to actively pursue it." So, I'm a Capricorn. I like my feel solidly on the ground. I decided to take my first-ever solo vacation, and it was out of the country to the Dominican Republic. So on my birthday, what did I do? I went ziplining through the forests of Punta Cana. And for some odd reason, I had on business casual. Don't ask why.
Y cuando me di cuenta de eso, pensé, "Bien, en 2015 cumplí 30 años e iba a ser mi año de 'Hazlo de todos modos'. Cualquier cosa que me asusta, la voy a intentar activamente". Y soy capricornio. Me gusta sentirme muy en el suelo. Decidí hacer mis primeras vacaciones en solitario, y estuve fuera del país en la República Dominicana. Y en mi cumpleaños, ¿qué hice? Me lancé en tirolina en los bosques de Punta Cana. Y por alguna extraña razón, tuve una historia informal. No pregunten por qué.
(Laughter)
(Risas)
And I had an incredible time. Also, I don't like being submerged in water. I like to be, again, on solid ground. So I went to Mexico and swam with dolphins underwater. And then the cool thing that I did also that year that was my mountain was I wrote my book, "I'm Judging You: The Do-Better Manual," And I had to own --
Y pasé un tiempo increíble. Además, no me gusta sumergirme en el agua. Me gusta estar, de nuevo, en tierra firme. Entonces fui a México y nadé con delfines bajo el agua. Y luego lo bueno que hice ese año esa era mi montaña fue que escribí mi libro, "Te estoy juzgando: el manual de hacerlo mejor". Y tenía que ser dueña de
(Applause)
(Aplausos)
that whole writing thing now, right? Yes. But the very anti-me thing that I did that year that scared the crap out of me -- I went skydiving. We're about to fall out of the plane. I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
todo eso de la escritura ahora, ¿verdad? Sí. Pero lo muy anti-yo que hice ese año porque me asustaba, fue hacer paracaidismo. Estamos a punto de caernos del avión. Yo pensaba: "He hecho cosas estúpidas en la vida. Esta es una de ellas".
(Laughter)
(Risas)
And then we come falling down to Earth, and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like, "I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
Y cayendo a la Tierra, y literalmente pierdo el aliento cuando veo la Tierra, y yo me decía: "Simplemente me caí a sabiendas de un avión muy bueno".
(Laughter)
(Risas)
"What is wrong with me?!" But then I looked down at the beauty, and I was like, "This is the best thing I could have done. This was an amazing decision." And I think about the times when I have to speak truth. It feels like I am falling out of that plane. It feels like that moment when I'm at the edge of the plane, and I'm like, "You shouldn't do this," but then I do it anyway, because I realize I have to. Sitting at the edge of that plane and kind of staying on that plane is comfort to me. And I feel like every day that I'm speaking truth against institutions and people who are bigger than me and just forces that are more powerful than me, I feel like I'm falling out of that plane. But I realize comfort is overrated. Because being quiet is comfortable. Keeping things the way they've been is comfortable. And all comfort has done is maintain the status quo. So we've got to get comfortable with being uncomfortable by speaking these hard truths when they're necessary. And I --
"¡¿Qué no está bien conmigo?!" Pero luego miré la belleza, y yo: "Esto es lo mejor que pude haber hecho. Esta fue una decisión increíble". Y pienso en los momentos en que tengo que decir la verdad. Es como si me estuviera cayendo de ese avión. Es como ese momento cuando estoy en el borde del avión, y pienso: "No deberías hacer esto" pero lo hago de todos modos, porque creo que debo hacerlo. Sentada al borde de ese avión y el tipo de estancia en ese avión me resulta reconfortante. Y siento que todos los días digo la verdad contra instituciones y personas que son más grandes que yo y fuerzas que son más poderosas que yo, y siento que me estoy cayendo de ese avión. Y me doy cuenta de que la comodidad está sobrevalorada. Porque estar tranquilo es cómodo. Mantener las cosas como han estado es cómodo. Y toda la comodidad que se ha logrado es mantener el status quo. Y tenemos que sentirnos cómodos siendo incómodos hablando estas verdades duras cuando son necesarias. Y yo...
(Applause)
(Aplausos)
And for me, though, I realize that I have to speak these truths, because honesty is so important to me. My integrity is something I hold dear. Justice -- I don't think justice should be an option. We should always have justice. Also, I believe in shea butter as a core value, and --
Y para mí, sin embargo, veo que tengo que decir estas verdades, porque la honestidad me importa mucho. Mi integridad es algo que aprecio mucho. ¿Justicia? No creo que la justicia deba ser una opción. Siempre debemos tener justicia. Además, creo en la manteca de karité como un valor central.
(Laughter)
(Risas)
and I think the world would be better if we were more moisturized. But besides that, with these as my core values, I have to speak the truth. I have no other choice in the matter.
Y creo que el mundo sería mejor si estuviéramos más hidratados. Pero además de eso, con estos como mis valores centrales, tengo que decir la verdad. No tengo otra opción en el asunto.
But people like me, the professional troublemakers, should not be the only ones who are committed to being these dominoes who are always falling out of planes or being the first one to take this hit. People are so afraid of these acute consequences, not realizing that there are many times when we walk in rooms and we are some of the most powerful people in those rooms -- we might be the second-most powerful, third-most powerful. And I firmly believe that our job in those times is to disrupt what is happening. And then if we're not the most powerful, if two more of us band together, it makes us powerful. It's like cosigning the woman in the meeting, you know, the woman who can't seem to get her word out, or just making sure that other person who can't make a point is being heard. Our job is to make sure they have room for that. Everyone's well-being is community business. If we made that a point, we'd understand that, for the times when we need help, we wouldn't have to look around so hard if we made sure we were somebody else's help.
Pero la gente como yo, los alborotadores profesionales, no deberían ser los únicos comprometidos a ser estos dominós que siempre se caen de los aviones o ser el primero en recibir este golpe. La gente tiene tanto miedo a consecuencias severas, que no vemos que muchas veces cuando entramos a salas, somos las personas más poderosas en esas salas, podríamos ser el segundo o el tercero más poderoso. Y creo firmemente que nuestro trabajo en esos tiempos es interrumpir lo que está sucediendo. Y luego, si no somos los más poderosos, si dos más de nosotros nos unimos, nos hacemos poderosos. Es como asignar a la mujer en la reunión, ya saben, la mujer que parece no poder usar su voz, o simplemente asegurándonos de que otra persona que desea plantear algo está siendo escuchada. Nuestro trabajo es asegurarnos de que tengan espacio para eso. El bienestar de todos es un negocio comunitario. Si planteamos ese punto, si lo entendemos, en momentos en que necesitamos ayuda, no tendríamos que mirar tan duro si nos aseguramos de ser la ayuda de otra persona.
And there are times when I feel like I have taken very public tumbles and falls, like the time when I was asked to speak at a conference, and they wanted me to pay my way there. And then I did some research and found out the white men who spoke there got compensated and got their travel paid for. The white women who spoke there got their travel paid for. The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there. And I was like, "What do I do?" And I knew that if I spoke up about this publicly, I could face financial loss. But then I also understood that my silence serves no one. So I fearfully spoke up about it publicly, and other women started coming out to talk about, "I, too, have faced this type of pay inequality." And it started a conversation about discriminatory pay practices that this conference was participating in.
Y a veces siento que sufrido caídas y caídas muy públicas, como cuando me pidieron que hablara en una conferencia, y querían que pagara el viaje hasta allí. Y luego investigué y descubrí que los hombres blancos que hablaron allí tuvieron incentivos y que les pagaron su viaje hasta allí. A las mujeres blancas que hablaron allí se les pagó el viaje. Se esperaba que las mujeres negras que hablaban allí pagasen por hablar allí. Y yo pensaba: "¿Qué hago?" Y sabía que si hablaba de esto públicamente, podría enfrentar una pérdida financiera. Pero luego también entendí que mi silencio no sirve a nadie. Así que temí hablar públicamente de eso y otras mujeres comenzaron a hablar, "Yo también he enfrentado este tipo de desigualdad salarial". Y comenzó una conversación sobre prácticas salariales discriminatorias en esa conferencia en la que participaba.
I felt like I was the domino the time I read a disturbing memoir by a public figure and wrote a piece about it. I knew this person was more powerful than me and could impact my career, but I was like, "I've got to do this. I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours. And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
Me sentí como si fuera el dominó el momento en que leí una memoria inquietante de una figura pública y escribí un artículo al respecto. Sabía que esta persona era más poderosa que yo y que podría afectar mi carrera, pero yo pensaba: "Tengo que hacer esto. Tengo que sentarme en este avión, tal vez durante dos horas". Y lo hice. Y presioné "Publicar" y me fui.
(Laughter)
(Risas)
And I came back to a viral post and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this." And it started a conversation about mental health and self-care, and I was like, "OK. Alright. This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
Y volví a una publicación viral y la gente decía: "Dios mío, estoy tan contento de que alguien finalmente haya dicho esto". Y comenzó una conversación sobre la salud mental y el autocuidado, y yo pensaba: "De acuerdo. Creo que lo que estoy haciendo, está bien, está pasando algo".
And then so many people have been the domino when they talk about how they've been assaulted by powerful men. And it's made millions of women join in and say, "Me Too." So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
Y mucha gente son dominó al hablar sobre cómo han sido atacados por hombres poderosos. Y ha hecho que millones de mujeres se unan y digan "Me Too" (Yo también). Un agradecimiento a Tarana Burke por encender ese movimiento.
(Applause)
(Aplausos)
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are. Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are. So, I've been a shady somebody since I was three.
Las personas y sistemas cuentan con nuestro silencio para mantenernos exactamente donde estamos. Ser el dominó a veces se reduce a ser exactamente lo que eres. He sido alguien sombrío desde que tenía tres años.
(Laughter)
(Risas)
This is me on my third birthday. But I've been this girl all my life, and I feel like even that's been the domino, because in a world that wants us to walk around as representatives of ourselves, being yourself can be a revolutionary act. And in a world that wants us to whisper, I choose to yell.
Esta soy yo en mi tercer cumpleaños. Pero he sido esta chica toda mi vida, y siento que incluso ese ha sido el dominó, porque en un mundo que quiere que caminemos como representantes de nosotros mismos, ser tú mismo puede ser un acto revolucionario. Y en un mundo que quiere que susurremos, Elijo gritar.
(Applause)
(Aplausos)
When it's time to say these hard things, I ask myself three things. One: Did you mean it? Two: Can you defend it? Three: Did you say it with love? If the answer is yes to all three, I say it and let the chips fall. That's important. That checkpoint with myself always tells me, "Yes, you're supposed to do this." Telling the truth -- telling thoughtful truths -- should not be a revolutionary act. Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are. But I think if more of us chose to do this for the greater good, we'd be in better spaces than we are right now.
Cuando es hora de decir estas cosas difíciles, me pregunto tres cosas. Una: ¿lo dijiste en serio? Dos: ¿puedes defenderlo? Tres: ¿lo dijiste con amor? Si la respuesta es sí a los tres, lo digo y dejo caer las fichas. Eso es importante. Ese punto de control conmigo misma siempre me dice: "Sí, se supone que debes hacer esto". Decir la verdad, verdades reflexivas no debería ser un acto revolucionario. Las verdades del poder no deberían ser sacrificables, pero lo son. Pero si más de nosotros optamos por hacer esto por el bien común, estaríamos en mejores espacios de lo que estamos ahora.
Speaking of the greater good, I think we commit ourselves to telling truths to build bridges to common ground, and bridges that aren't based on truth will collapse. So it is our job, it is our obligation, it is our duty to speak truth to power, to be the domino, not just when it's difficult -- especially when it's difficult.
Hablando del bien común, nos comprometemos a decir verdades para construir puentes por el bien común, y los puentes que no están basados en la verdad colapsarán. Y es nuestro trabajo, es nuestra obligación, es nuestro deber hablar la verdad al poder, ser el dominó, no solo cuando es difícil pero especialmente cuando es difícil.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)