(Piano)
(鋼琴演奏)
(Singing) It was done
(唱)一切已塵埃落定
When the benediction had been sung
當神靈的祈福迴盪耳畔
Firelight gently woke us from our golden night
火光輕柔地 把我們從金色夜晚中喚醒
My surprise
我如此驚訝
I can turn to see your open eyes
我能轉身望見你睜開的雙眸
And I know You are alive
我知道 你還活著
I know that smile
我記得那個笑容
Nothing more
除此外再無其它
In the after
從今往後
There is waking from your sleep
從你的睡夢中醒來
And your lover
而你的愛人
Is the only face you see
是你唯一望見的臉龐
We are after
我們都在追尋
Ever after
永遠在追尋
There is laughter
那裡有歡笑
Afterneath
在心深處
The war
在戰爭中
Nobody ever even asked what for
沒有人曾問過為何而戰
Up above
在一切之上
Nothing matters but the ones you love
沒有什麽比你深愛的人更重要
So get out with me
所以和我一同出去吧
Now you've got enough with me
現在你對我已經足矣
Just the two of us you see
如你所見只有我們兩個
And nothing more
再無其他
In the after
從今往後
There is waking from your sleep
從你的睡夢中醒來
And your lover
而你的愛人
Is the only face you see
是你唯一望見的臉龐
We are after
我們都在追尋
Ever after
永遠在追尋
There is laughter Afterneath
那裡有歡笑 在那心底深處
Oh, we after
哦,我們在追尋
Ever after
永遠在追尋
There is laughter
那裡有歡笑
Afterneath
在心深處
Oh
哦
Oh
哦
Oh
哦
Oh
哦
Thank you.
謝謝。
(Applause)
(掌聲)
Thank you very much.
非常感謝。
(Applause)
(掌聲)
Thanks.
謝謝。
I love a depressing song ...
我喜愛傷感的歌曲……
(Laughter)
(笑聲)
you know? I've been writing them for 15 years now, and to be honest, over that time, I've come to kind of believe that they're not really depressing at all. In fact, I think they're kind of the most important songs we have. Songs that sing of sorrow, of grief, of longing, of the darker side of love, the underside of being alive, these are the songs I just never tire of hearing and I never tire of writing, because they make me feel less alone. They speak to a very real part of being human that can often be hidden in fear and shame and pushed deep down where it lingers and rots.
你知道嗎? 到現在為止我已經寫歌 15 年了, 實話說,這些年以來, 我甚至覺得它們 其實一點也不傷感。 事實上,我認為它們是 我們擁有的最重要的歌。 這些歌,歌唱著惋惜、 悲傷、 渴望、 愛的黑暗面、 活著的另一面, 我從未厭倦聼這樣的歌曲, 也從未厭倦去寫這樣的歌, 因為它們讓我不再感到孤獨。 它們在述說著 作為人非常真實的一部分, 這些感情通常藏匿於恐懼和屈辱, 被深埋心底,徘徊、腐爛。
But I think in listening to these songs -- really listening -- can allow us to refeel these hard emotions, but in a cathartic and healing way. In a way that reminds us, as we listen, that we're not alone in darkness.
但是我相信如果我們用心聼這些歌, 真正用心聼, 能讓我們重新去感受這些艱難的感情, 但是以一種宣洩和療癒的方式。 在我們聆聽的同時,也提醒我們, 黑暗中的我們不孤獨。
There's a Japanese phrase known as "mono no aware," which roughly translates as "the bittersweet poignancy of things," or the pathos or "ahness" of things. It's a valuable awareness of impermanence, both a kind of gentle, transient sadness as things pass by in life, but also a deeper, softly lingering sadness about the impermanence of all reality.
日語裡有一句話, 「物の哀れ(真情流露)」, 可以大致翻譯為 「萬物皆有苦樂參半的心酸」 或是凄楚之情或對事物的「哀嘆」。 這是對世事無常的一種珍貴的認識, 也是一種溫柔、轉瞬即逝, 對生命中擦身而過的事物的感傷, 但也是一種更深的、 更加纏綿的憂傷, 關於對於現實中一切事物的短暫性。
"Mono no aware" can be manifest in lots of life stories and moments and songs. One example in Japanese culture is the celebration of the cherry blossom. The cherry blossom in and of itself is no more impressive than that of an apple or orange tree, but what sets it apart is its brevity. Cherry blossoms fall within a single week -- can be whisked away on the gentlest breeze -- and it's this that makes it more beautiful. It's utterly fragile, and fragility gives life its poignancy.
「物の哀れ」顯現在生活中 很多的故事和時刻裡 還有歌裡。 在日本文化裡有一個例子 就是慶祝櫻花的盛開。 櫻花盛開的本身並沒有比 一棵蘋果或橘子樹的盛開更令人驚艷, 但它的與衆不同 在於它盛開時間的短暫。 盛開的櫻花樹會在一周内凋零, 落花會被溫和的風兒帶走, 這讓它顯得更美麗。 它太易碎了, 易碎感帶給生命感傷。
Now, being a cheery chap, nothing speaks to me more than this, and --
我是一個愉快的傢伙, 沒有什麼比這更能說明我了,而且——
(Laughter)
(笑聲)
you know, I think it's been the essence of my songwriting for years, of what moves me to write, what inspires me to sing. Because pain and grief and doubt, when it's made manifest in music, in song -- when it's made beautiful in poetry and painting, it can build a community and a kinship in the knowledge that we are none of us alone in darkness.
你知道,我覺得這也是 我這些年來創作的精髓, 觸動我去寫, 鼓舞我去唱出來。 因為傷痛、悲傷和疑惑, 當它們在音樂、歌曲中呈現, 由美麗的詩歌和畫面組成, 可以建立社區和聯繫, 那就是在黑暗中 沒有一個人是孤獨的。
My next song is one that I call "Killing Me," and as the name suggests, it's not a dance floor favorite.
我的下一首歌是《殺了我》, 就像歌名說的一樣, 不適合跳舞。
(Laughter)
(笑聲)
But it isn't miserable. It's full of love and hope. And I think it exemplifies everything I've been talking about. And it's the first song I've written from the perspective of somebody else, specifically my grandmother, as she lives on without my late grandfather, as she experiences new things in her life -- her grandchildren getting married, having their own children, speaking at TED -- all the while she lives without, and all the while she misses her soul mate.
但也沒有那麽痛苦。 它充滿愛和希望。 我覺得它就是 我剛剛所說的一切的最好例子。 這是我為一個人而寫的第一首歌, 這個人就是我的祖母, 當我祖父去世後,她獨自生活, 在她的人生中, 她也在經歷新的事情—— 她的孫子們結婚了, 有了他們自己的孩子, 在 TED 演說。 為了那些她獨自生活的時刻, 也為了她一直想念的靈魂伴侶。
Thank you.
謝謝。
(Piano)
(鋼琴演奏)
(Singing) Sweetheart would you wake up today?
(唱)甜心,今天你會醒來嗎?
I promise you would recognize my faith
我向你保證 你會認出我的信心
I want to show you how I've grown in this place
我想讓你看看 我在此如何長大
In this place I'm not alone
在這個地方 我不再孤獨
And I know I'll be OK
而且我明白我會很好
But it's always harder When the winter comes to stay
但是當冬天來臨 一切都是那麽艱難
And I can't help remember all the words I never said
而且我情不自禁想起 那些我從未說過的話
And it's killing me That you're not here with me
它正在殺了我,我無法承受 因為你不在我身旁
I'm living happily
我開心地生活著
But I'm feeling guilty
但我卻感到愧疚
And you won't believe The wonders I can see
你不會相信 我所見到的奇蹟
This world is changing me
這個世界正改變著我
But I will love you faithfully.
但我依然會誠心誠意地著愛你。
(Piano)
(鋼琴演奏)
Oh, everything is taller these days
哦,這些日子裡 一切都變得如此高大
Maybe I feel smaller and time rushes away
也許是因為我感到了自己的渺小 而時間正匆匆而逝
So much I could show you
我有那麽多想與你分享
How all the great-grandchildren
我們所有的曾孫子們是如何
Have been laughing like we did when we were young
像我們年輕時一樣歡笑
I've been laughing like we did when we were young
就像我們年輕時一樣歡笑著
Oh, it's killing me that you're not here with me
哦,它正在殺了我,我無法承受 因為你不在我身旁
I'm living happily
我開心地生活著
But I'm feeling guilty
但我卻感到愧疚
Oh, you won't believe The wonders I can see
哦,你不會相信 我所見到的奇蹟
This world is changing me
這個世界正改變著我
I will love you faithfully
而我依然會誠心誠意地著愛你。
Oh Oh
哦 哦
Oh Oh
哦 哦
Oh, it's killing me
哦,它正殺了我
That you're not here with me
因為你不在我身旁
I'm living happily
我開心地生活著
But I'm feeling guilty
但我卻感到愧疚
Oh, you won't believe The wonders I can see
哦,你不會相信 我所能見到的奇蹟
This world is changing me
這個世界正改變著我
I will love you faithfully
但我依然會誠心誠意地著愛你。
Oh, it's killing me
哦,它正在殺了我
That you're not here with me
因為你不在我身旁
I'm living happily
我開心地生活著
But I'm feeling guilty
但我卻感到愧疚
Oh, you won't believe The wonders I can see
哦,你不會相信 我所見到的奇蹟
This world is changing me
這個世界正改變著我
But I will love you faithfully
但我依然會誠心誠意地著愛你。
Thank you very much.
非常感謝大家。
(Applause and cheering)
(掌聲和歡呼)