(Piano)
(钢琴声)
(Singing) It was done
(歌声)它完成了
When the benediction had been sung
当祝福的歌声响起
Firelight gently woke us from our golden night
火光温柔地将我们从美梦里唤醒
My surprise
像个惊喜
I can turn to see your open eyes
我转身就看到你的睁开的双眸
And I know You are alive
于是我知道 你尚在人间
I know that smile
我熟悉那个笑容
Nothing more
我别无所求
In the after
只求在此以后
There is waking from your sleep
你从睡梦中醒来
And your lover
你的爱人
Is the only face you see
是你眼前的唯一
We are after
我们向往
Ever after
一直向往
There is laughter
到处欢声笑语
Afterneath
从此以后
The war
战争来了
Nobody ever even asked what for
甚至没有人过问缘由
Up above
在此之上
Nothing matters but the ones you love
没有什么比你爱的人更重要
So get out with me
所以和我一起逃离吧
Now you've got enough with me
现在你有足够的时间和我在一起
Just the two of us you see
你看 就我们两人
And nothing more
从此以后
In the after
再无所求
There is waking from your sleep
从你的睡梦中醒来
And your lover
你的爱人
Is the only face you see
是你眼前的唯一
We are after
我们向往
Ever after
从此以往
There is laughter Afterneath
一片欢声笑语
Oh, we after
我们向往
Ever after
一直向往
There is laughter
一片欢声笑语
Afterneath
从此以后
Oh
噢~
Oh
噢~
Oh
噢~
Oh
噢~
Thank you.
谢谢大家!
(Applause)
(掌声)
Thank you very much.
非常感谢大家。
(Applause)
(掌声)
Thanks.
谢谢大家。
I love a depressing song ...
我喜欢压抑的歌曲,
(Laughter)
(笑声)
you know? I've been writing them for 15 years now, and to be honest, over that time, I've come to kind of believe that they're not really depressing at all. In fact, I think they're kind of the most important songs we have. Songs that sing of sorrow, of grief, of longing, of the darker side of love, the underside of being alive, these are the songs I just never tire of hearing and I never tire of writing, because they make me feel less alone. They speak to a very real part of being human that can often be hidden in fear and shame and pushed deep down where it lingers and rots.
你知道吗? 我已经写了15年的压抑歌曲了。 实话说,这么长的时间过去了, 我已经几乎觉得这些歌曲 一点也不压抑了。 它们甚至成为我们最重要的歌曲。 歌曲表述悲伤, 表述哀思, 表述渴望, 表述爱的黑暗面, 表述活着的另一面, 我听不厌, 也写不厌, 因为它们减轻了我的孤单。 这些歌曲告诉我们 生为人类最真实的部分 通常可以隐藏在恐惧和羞耻中, 并深深地推向它徘徊和腐烂的地方。
But I think in listening to these songs -- really listening -- can allow us to refeel these hard emotions, but in a cathartic and healing way. In a way that reminds us, as we listen, that we're not alone in darkness.
但是我觉得在听这些歌曲的时候—— 认真聆听 —— 可以让我们重新感受这些深刻的感情, 但是是通过一种宣泄而治愈的方式, 在我们听的时候,会感受到 我们并非在黑暗中孤身一人。
There's a Japanese phrase known as "mono no aware," which roughly translates as "the bittersweet poignancy of things," or the pathos or "ahness" of things. It's a valuable awareness of impermanence, both a kind of gentle, transient sadness as things pass by in life, but also a deeper, softly lingering sadness about the impermanence of all reality.
有一句日本的俗语叫“mono no aware”, 可以大致翻译为“苦乐参半的苦恼”, 或者可以理解为事情的痛苦和快乐交织。 这是一种对于世事无常的宝贵的意识, 是当每件事情在生命中逝去时 产生的一种轻柔而又短暂的忧伤, 也是一种更深刻的,缓慢消逝的悲伤, 所指向的是所有现实事物的短暂和非永久性。
"Mono no aware" can be manifest in lots of life stories and moments and songs. One example in Japanese culture is the celebration of the cherry blossom. The cherry blossom in and of itself is no more impressive than that of an apple or orange tree, but what sets it apart is its brevity. Cherry blossoms fall within a single week -- can be whisked away on the gentlest breeze -- and it's this that makes it more beautiful. It's utterly fragile, and fragility gives life its poignancy.
“Mono no aware”体现在 很多生活故事和瞬间 和歌曲中。 一个日本文化中的例子 就是对樱花的歌颂。 樱花本身并不比 苹果树或者橘子树更特别。 让樱花区别于 其他东西的是它的短暂。 樱花在短短一周内就会落下—— 也许一阵最轻柔的微风都能将它吹走—— 这也是让它变得更加美丽动人的原因。 樱花是那么的脆弱, 正是这种脆弱为它的生命增添了磨难。
Now, being a cheery chap, nothing speaks to me more than this, and --
作为一个活泼的小伙子, 没有什么比这个更能说服我了,并且——
(Laughter)
(笑声)
you know, I think it's been the essence of my songwriting for years, of what moves me to write, what inspires me to sing. Because pain and grief and doubt, when it's made manifest in music, in song -- when it's made beautiful in poetry and painting, it can build a community and a kinship in the knowledge that we are none of us alone in darkness.
我觉得这就是我这些年写歌的动力, 支撑着我继续写作, 鼓舞着我继续歌唱。 因为疼痛,悲伤和怀疑, 当它在音乐,在歌曲中被阐明时—— 当它在诗歌和绘画中被精美描绘时—— 它可以制造出一个集体和一种亲切感, 因为我们知道, 我们在黑暗中都不是孤身一人。
My next song is one that I call "Killing Me," and as the name suggests, it's not a dance floor favorite.
我的下一首歌曲叫“让我痛苦”。 顾名思义, 这可不是欢快的舞曲。
(Laughter)
(笑声)
But it isn't miserable. It's full of love and hope. And I think it exemplifies everything I've been talking about. And it's the first song I've written from the perspective of somebody else, specifically my grandmother, as she lives on without my late grandfather, as she experiences new things in her life -- her grandchildren getting married, having their own children, speaking at TED -- all the while she lives without, and all the while she misses her soul mate.
但是它不是描述痛苦的, 这首歌中充满了爱与希望。 我觉得它为我今天讲的 所有事情都做了很好的例证。 这也是我第一次从他人的角度来写歌, 特别是从我的祖母这一角度, 她在我祖父离开之后独立生活, 依然乐于体验生活中的新鲜事物—— 她的孙子孙女结婚了, 有了他们自己的孩子, 在TED上演讲—— 她独自生活的日子, 还有她用来怀念灵魂伴侣的日子。
Thank you.
谢谢各位。
(Piano)
(钢琴声)
(Singing) Sweetheart would you wake up today?
(歌声)小甜心 今天会起床吗?
I promise you would recognize my faith
我敢肯定你会认出我的脸
I want to show you how I've grown in this place
我想向你展示我在这个地方成长了多少
In this place I'm not alone
在这里我并不是一个人
And I know I'll be OK
我知道我会过得很好
But it's always harder When the winter comes to stay
但是当冬天来临的时候 生活总会变得更艰难
And I can't help remember all the words I never said
我不由自主地想起 那些我从未说过的话
And it's killing me That you're not here with me
这让我太痛苦了 因为你不在我的身边
I'm living happily
我生活得很快乐
But I'm feeling guilty
但我经常感觉内疚
And you won't believe The wonders I can see
你不会相信的 我可以看到很多奇迹
This world is changing me
这个世界在改变着我
But I will love you faithfully.
但我会一直忠贞地爱着你。
(Piano)
(钢琴声)
Oh, everything is taller these days
噢 这些天一切都长大了一点
Maybe I feel smaller and time rushes away
但是我却觉得自己更渺小了 时光匆匆流逝
So much I could show you
有太多我能告诉你的事情
How all the great-grandchildren
我们最棒的孙子孙女们
Have been laughing like we did when we were young
是如何开心地大笑 就像我们年轻时一样
I've been laughing like we did when we were young
我也一起笑着 就像我们年轻时那样
Oh, it's killing me that you're not here with me
噢 这真的让我很痛苦 因为你不在我的身边
I'm living happily
我生活得很快乐
But I'm feeling guilty
但我时常觉得愧疚
Oh, you won't believe The wonders I can see
噢 你不会相信的 那些我能看到的奇迹
This world is changing me
这个世界在改变我
I will love you faithfully
但我将一直忠贞地爱着你
Oh Oh
噢 噢
Oh Oh
噢 噢
Oh, it's killing me
噢 这真的让我很痛苦
That you're not here with me
因为你不在我的身旁
I'm living happily
我生活得很快乐
But I'm feeling guilty
但是我时常觉得内疚
Oh, you won't believe The wonders I can see
噢 你不会相信的 那些我看到的奇迹
This world is changing me
这个世界改变着我
I will love you faithfully
但我将一直忠贞地爱着你
Oh, it's killing me
噢 这真的让我很痛苦
That you're not here with me
因为你不在我的身边
I'm living happily
我生活的很快乐
But I'm feeling guilty
但是我感觉到愧疚
Oh, you won't believe The wonders I can see
噢 你不会相信的 我所看到的奇迹
This world is changing me
这个世界在改变我
But I will love you faithfully
但是我依然忠诚地爱着你
Thank you very much.
非常谢谢大家。
(Applause and cheering)
(掌声和喝彩声)