(Piano)
(피아노 연주)
(Singing) It was done
(노래) 끝나 버렸어
When the benediction had been sung
축복의 노래가 흐르는 동안
Firelight gently woke us from our golden night
황금빛 밤의 불빛이 우리를 살며시 깨우고
My surprise
놀라움에 나는
I can turn to see your open eyes
너의 눈을 보려고 돌아누워
And I know You are alive
그리곤 네가 살아있음을 깨닫게 돼
I know that smile
너의 미소
Nothing more
그 이상 필요한 것은 없어.
In the after
결국
There is waking from your sleep
너는 잠에서 깨어나게 되고
And your lover
네가 사랑하는 이
Is the only face you see
그의 얼굴을 보게 되겠지
We are after
우리는 결국
Ever after
언젠가는
There is laughter
웃게 될 거야
Afterneath
결국에는..
The war
전쟁에선
Nobody ever even asked what for
무엇을 위한 것인지 누구도 묻지 않았어
Up above
무엇보다도
Nothing matters but the ones you love
네가 사랑하는 이들 외에 중요한 것은 없어
So get out with me
그러니 나와 함께 나가자
Now you've got enough with me
이제 나 하나로 충분헤
Just the two of us you see
우리 둘만 있으면 돼
And nothing more
그 이상 필요한 것은 없어
In the after
결국에는
There is waking from your sleep
너는 잠에서 깨어나게 되고
And your lover
네가 사랑하는 이
Is the only face you see
그 얼굴을 보게 되겠지
We are after
우리는 결국
Ever after
언젠가는
There is laughter Afterneath
웃게 될 거야
Oh, we after
오, 우리는 결국
Ever after
언젠가는
There is laughter
웃게 될 거야
Afterneath
결국에는..
Oh
오-
Oh
오-
Oh
오-
Oh
오-
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
Thank you very much.
대단히 감사합니다.
(Applause)
(박수)
Thanks.
감사합니다.
I love a depressing song ...
저는 우울한 노래를 좋아합니다.
(Laughter)
(웃음)
you know? I've been writing them for 15 years now, and to be honest, over that time, I've come to kind of believe that they're not really depressing at all. In fact, I think they're kind of the most important songs we have. Songs that sing of sorrow, of grief, of longing, of the darker side of love, the underside of being alive, these are the songs I just never tire of hearing and I never tire of writing, because they make me feel less alone. They speak to a very real part of being human that can often be hidden in fear and shame and pushed deep down where it lingers and rots.
그런데 말이죠. 저는 지금까지 15년 동안 그런 곡들을 만들어 왔어요. 솔직히 그런 가운데 그런 곡들이 결코 우울하지 않다는 걸 알게 되었습니다. 사실 그런 노래들은 우리 삶에서 정말 중요하다고 생각합니다. 슬픔을 노래하는 곡들.. 비탄 그리움 사랑의 어두운 면 삶의 저면에 대한 노래 이런 노래들은 결코 질리지 않습니다. 작곡도 지겹지 않죠. 그런 노래들은 외로움을 덜어주기 때문입니다. 인간이란 존재의 진정한 내면에 말을 건넵니다. 두려움과 부끄러움 뒤에 때로는 숨기기도 하고 마음 속 깊이 묻어두어 삭히는 감정에 이야기를 건넵니다.
But I think in listening to these songs -- really listening -- can allow us to refeel these hard emotions, but in a cathartic and healing way. In a way that reminds us, as we listen, that we're not alone in darkness.
하지만 이런 노래들을 듣노라면.. 정말 귀기울다보면 그런 힘든 감정들이 새롭게 느껴집니다. 카타르시스와 치유로 다가오죠. 그렇게 노래를 듣다보면 어둠 속에서도 외롭지 않습니다.
There's a Japanese phrase known as "mono no aware," which roughly translates as "the bittersweet poignancy of things," or the pathos or "ahness" of things. It's a valuable awareness of impermanence, both a kind of gentle, transient sadness as things pass by in life, but also a deeper, softly lingering sadness about the impermanence of all reality.
일본어에 있는 말 중에 "모노노 아와레"라는 말이 있어요. "깊이 파고드는 괴로움"으로 직역할 수 있습니다. 혹은 비통함이나 "아휴.." 같은 탄식이죠. 그것은 인생의 덧없음에 대한 소중한 깨달음입니다. 우리 삶을 스쳐 지나가는 일시적인 조용한 슬픔과 그뿐 아니라.. 모든 현실의 덧없음이 주는 깊고 아련한 슬픔이죠.
"Mono no aware" can be manifest in lots of life stories and moments and songs. One example in Japanese culture is the celebration of the cherry blossom. The cherry blossom in and of itself is no more impressive than that of an apple or orange tree, but what sets it apart is its brevity. Cherry blossoms fall within a single week -- can be whisked away on the gentlest breeze -- and it's this that makes it more beautiful. It's utterly fragile, and fragility gives life its poignancy.
"모노노 아와레"는 삶의 이야기와 모든 순간에서 찾을 수 있습니다. 노래에도 담을 수 있죠. 한 예로써 일본 문화에는 벚꽃축제라는 것이 있습니다. 벚꽃 그 자체로는 그다지 인상적인 부분은 없습니다. 사과나무나 오렌지 나무와 다름없죠. 하지만 덧없음에서 그것들과 차별됩니다. 벚꽃은 단 일주일만에 지고 맙니다. 아주 부드러운 미풍에도 꽃이 흩날리게 되죠. 바로 그 점 때문에 더 아름다운 것입니다. 너무나 부서지기 쉽다는 것. 그 연약함이 삶을 덧없게 하죠.
Now, being a cheery chap, nothing speaks to me more than this, and --
이제 쾌활해져라. 이 말을 정말 많이 들었어요.
(Laughter)
(웃음)
you know, I think it's been the essence of my songwriting for years, of what moves me to write, what inspires me to sing. Because pain and grief and doubt, when it's made manifest in music, in song -- when it's made beautiful in poetry and painting, it can build a community and a kinship in the knowledge that we are none of us alone in darkness.
수년간 곡을 써올 수 있었던 것은 그 덕분이라고 생각해요. 저로 하여금 곡을 쓰도록 하고 노래하도록 영감을 주었습니다. 왜냐하면 고통, 슬픔 그림고 의심은 음악과 노래로 표현되고 시와 그림을 더 아름답게 해줍니다. 공동체와 유대감을 만들어주죠. 누구도 어둠 속에 혼자가 아님을 알게 해줍니다.
My next song is one that I call "Killing Me," and as the name suggests, it's not a dance floor favorite.
다음 부를 노래는 "힘들어요(KIlling me)"입니다. 제목으로 아시겠지만 춤추기에 어울리는 곡은 아니에요.
(Laughter)
(웃음)
But it isn't miserable. It's full of love and hope. And I think it exemplifies everything I've been talking about. And it's the first song I've written from the perspective of somebody else, specifically my grandmother, as she lives on without my late grandfather, as she experiences new things in her life -- her grandchildren getting married, having their own children, speaking at TED -- all the while she lives without, and all the while she misses her soul mate.
하지만 우울하지는 않습니다. 사랑과 희망이 가득한 곡이죠. 제가 지금까지 말씀드린 모든 것을 이 곡이 대변해준다고 생각합니다. 그리고 이 곡은 제가 다른 이의 관점에서 쓴 최초의 곡입니다. 바로 저의 할머니죠. 할아버지가 돌아가신 뒤에 홀로 지내시며 그녀 삶에서 새로운 것들을 경험하고 계십니다. 손자 손녀들이 결혼을 했고 그들이 또 아이를 낳았고 TED에서 강연도 하고 있네요. 그녀 홀로 지내고 영혼의 동반자를 그리워 하며 말이죠.
Thank you.
감사합니다.
(Piano)
(피아노 연주)
(Singing) Sweetheart would you wake up today?
(노래) 사랑하는 이여 오늘 나를 깨워주세요
I promise you would recognize my faith
나의 믿음을 알게 될 거예요
I want to show you how I've grown in this place
내가 이곳에서 어떻게 살아왔는지 그대에게 보여주고 싶어요
In this place I'm not alone
이곳에서는 저는 외롭지 않아요
And I know I'll be OK
저는 괜찮을 거예요
But it's always harder When the winter comes to stay
하지만 늘 겨울이 찾아올 때면 너무나 힘들어요
And I can't help remember all the words I never said
그리고 하지 못한 말들이 떠오르게 된답니다
And it's killing me That you're not here with me
너무나 힘들어요 그대가 곁에 없다는 사실이
I'm living happily
나의 삶은 행복하지만
But I'm feeling guilty
죄책감을 느끼고 있어요
And you won't believe The wonders I can see
내 주위의 놀라운 일들을 그대는 믿지 못할 거예요
This world is changing me
이 세상은 나를 바꾸고 있지만
But I will love you faithfully.
전 그대를 진심으로 사랑해요
(Piano)
(피아노 연주)
Oh, everything is taller these days
이젠 모든 것이 나보다 커져가고 있어요
Maybe I feel smaller and time rushes away
시간이 갈수록 내가 작아짐이 느껴져요
So much I could show you
그대도 볼 수 있으면 좋겠어요
How all the great-grandchildren
우리 손자손녀의 아이들을
Have been laughing like we did when we were young
젊은날 우리처럼 웃고 있는 아이들을
I've been laughing like we did when we were young
젊은날 그랬던 것처럼 밝게 웃는 나의 모습을
Oh, it's killing me that you're not here with me
너무 힘들어요 그대가 곁에 없다는 사실이
I'm living happily
나의 삶은 행복하지만
But I'm feeling guilty
죄책감을 느끼고 있어요
Oh, you won't believe The wonders I can see
내 주위의 놀라운 일들을 그대는 믿지 못할 거예요
This world is changing me
이 세상은 나를 바꾸고 있지만
I will love you faithfully
전 그대를 진심으로 사랑해요
Oh Oh
오- 오-
Oh Oh
오- 오-
Oh, it's killing me
너무 힘들어요
That you're not here with me
그대가 곁에 없다는 것이
I'm living happily
나의 삶은 행복하지만
But I'm feeling guilty
죄책감을 느끼고 있어요
Oh, you won't believe The wonders I can see
내 주위의 놀라운 일들을 그대는 믿지 못할 거예요
This world is changing me
이 세상은 나를 바꾸고 있지만
I will love you faithfully
전 그대를 진심으로 사랑해요
Oh, it's killing me
너무 힘들어요
That you're not here with me
그대가 곁에 없다는 것이
I'm living happily
나의 삶은 행복하지만
But I'm feeling guilty
죄책감을 느끼고 있어요
Oh, you won't believe The wonders I can see
내 주위의 놀라운 일들을 그대는 믿지 못할 거예요
This world is changing me
이 세상은 나를 바꾸고 있지만
But I will love you faithfully
전 그대를 영원히 사랑해요
Thank you very much.
감사합니다.
(Applause and cheering)
(박수, 환호성)