(Piano)
(Piano)
(Singing) It was done
(Cantando) Está hecho
When the benediction had been sung
Cuando la bendición fue cantada,
Firelight gently woke us from our golden night
la luz del fuego nos despertó suavemente de nuestra noche dorada.
My surprise
Mi sorpresa.
I can turn to see your open eyes
Puedo volverme a ver tus ojos abiertos
And I know You are alive
y sé que estás viva.
I know that smile
Conozco esa sonrisa.
Nothing more
Nada más.
In the after
En el después
There is waking from your sleep
hay un despertar de tu sueño.
And your lover
Y la de tu amante
Is the only face you see
es la única cara que ves.
We are after
Estamos en el después
Ever after
para siempre.
There is laughter
Hay risa
Afterneath
después de eso.
The war
La guerra.
Nobody ever even asked what for
Nadie siquiera preguntó por qué.
Up above
Más allá
Nothing matters but the ones you love
nada importa, solo aquellos a los que amas.
So get out with me
Así que sal fuera conmigo.
Now you've got enough with me
Ahora tienes suficiente conmigo.
Just the two of us you see
Solo nosotros dos, ya ves,
And nothing more
y nada más.
In the after
En el después
There is waking from your sleep
hay un despertar de tu sueño.
And your lover
Y la de tu amante
Is the only face you see
es la única cara que ves.
We are after
Estamos en el después
Ever after
para siempre.
There is laughter Afterneath
Hay risa Después.
Oh, we after
Oh, nosotros después
Ever after
para siempre.
There is laughter
Hay risa,
Afterneath
después de eso
Oh
Oh.
Oh
Oh.
Oh
Oh.
Oh
Oh.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thanks.
Gracias.
I love a depressing song ...
Me encantan las canciones deprimentes...
(Laughter)
(Risas)
you know? I've been writing them for 15 years now, and to be honest, over that time, I've come to kind of believe that they're not really depressing at all. In fact, I think they're kind of the most important songs we have. Songs that sing of sorrow, of grief, of longing, of the darker side of love, the underside of being alive, these are the songs I just never tire of hearing and I never tire of writing, because they make me feel less alone. They speak to a very real part of being human that can often be hidden in fear and shame and pushed deep down where it lingers and rots.
¿Saben? Las escribí hace 15 años, y para ser honesto, durante ese tiempo, he llegado a creer que no son realmente deprimentes en absoluto. De hecho, creo que son las canciones más importantes que tenemos. Canciones que hablan de pena, de dolor, de anhelo, del lado más oscuro del amor, la parte inferior de estar vivo, estas son las canciones que nunca me canso de escuchar y nunca me canso de escribir, porque me hacen sentir menos solo. Hablan de una parte muy real del ser humano que a menudo puede ocultarse con miedo y vergüenza y empujada al fondo donde persiste y se pudre.
But I think in listening to these songs -- really listening -- can allow us to refeel these hard emotions, but in a cathartic and healing way. In a way that reminds us, as we listen, that we're not alone in darkness.
Pero creo que al escuchar estas canciones, realmente escuchando... puede permitirnos referir estas emociones difíciles, pero de una manera catártica y curativa. De forma que nos recuerda, al escuchar, que no estamos solos en la oscuridad.
There's a Japanese phrase known as "mono no aware," which roughly translates as "the bittersweet poignancy of things," or the pathos or "ahness" of things. It's a valuable awareness of impermanence, both a kind of gentle, transient sadness as things pass by in life, but also a deeper, softly lingering sadness about the impermanence of all reality.
Hay una frase japonesa conocida como "mono no aware" que se traduce aproximadamente como "la intensidad agridulce de las cosas" o el pathos o "ahness" de las cosas. Es una conciencia valiosa de la impermanencia, una especie de tristeza transitoria a medida que las cosas pasan en la vida, pero también una tristeza más profunda, suavemente persistente sobre la impermanencia de toda la realidad.
"Mono no aware" can be manifest in lots of life stories and moments and songs. One example in Japanese culture is the celebration of the cherry blossom. The cherry blossom in and of itself is no more impressive than that of an apple or orange tree, but what sets it apart is its brevity. Cherry blossoms fall within a single week -- can be whisked away on the gentlest breeze -- and it's this that makes it more beautiful. It's utterly fragile, and fragility gives life its poignancy.
"Mono no aware" se puede manifestar en muchas historias y momentos de la vida y canciones. Un ejemplo en la cultura japonesa es la celebración de la flor de cerezo. La flor de cerezo en sí misma no es más impresionante que la de una manzana o un naranjo, pero lo que la distingue es su brevedad. Las flores de cerezo caen en una sola semana... se puede ir con la brisa más suave y es esto lo que las hace más hermosas. Es completamente frágil y la fragilidad da vida a su intensidad.
Now, being a cheery chap, nothing speaks to me more than this, and --
Siendo un tipo alegre, nada me habla más que esto, y...
(Laughter)
(Risas)
you know, I think it's been the essence of my songwriting for years, of what moves me to write, what inspires me to sing. Because pain and grief and doubt, when it's made manifest in music, in song -- when it's made beautiful in poetry and painting, it can build a community and a kinship in the knowledge that we are none of us alone in darkness.
ya saben, creo que ha sido la esencia de mi composición durante años, de lo que me mueve a escribir, lo que me inspira a cantar. Porque el dolor y la aflicción y la duda, cuando se manifiestan en la música, en la canción... cuando se hacen hermosas en poesía y pintura, pueden construir una comunidad y un parentesco sabiendo que ninguno de nosotros estamos solos en la oscuridad.
My next song is one that I call "Killing Me," and as the name suggests, it's not a dance floor favorite.
Mi siguiente canción es una que llamo "Killing Me" y como su nombre lo sugiere, no es un favorito de la pista de baile.
(Laughter)
(Risas)
But it isn't miserable. It's full of love and hope. And I think it exemplifies everything I've been talking about. And it's the first song I've written from the perspective of somebody else, specifically my grandmother, as she lives on without my late grandfather, as she experiences new things in her life -- her grandchildren getting married, having their own children, speaking at TED -- all the while she lives without, and all the while she misses her soul mate.
Pero no es miserable. Está llena de amor y esperanza. Y creo que ejemplifica todo lo que he estado hablando. Y es la primera canción que escribí desde la perspectiva de otra persona, específicamente mi abuela, mientras ella vive sin mi difunto abuelo, mientras experimenta cosas nuevas en su vida... sus nietos se casan, tienen sus propios hijos, hablando en TED... todo el tiempo que ella vive sin, y todo el tiempo echa de menos, a su alma gemela.
Thank you.
Gracias.
(Piano)
(Piano)
(Singing) Sweetheart would you wake up today?
(Cantando) Cariño, ¿te despiertas hoy?
I promise you would recognize my faith
Te prometo que reconocerías mi fe.
I want to show you how I've grown in this place
Quiero mostrarte cómo he crecido en este lugar
In this place I'm not alone
En este lugar, no estoy solo
And I know I'll be OK
Y sé que estaré bien
But it's always harder When the winter comes to stay
Pero siempre es más difícil cuando llega el invierno.
And I can't help remember all the words I never said
Y no puedo evitar recordar todas las palabras que nunca dije.
And it's killing me That you're not here with me
Y me está matando que no estés aquí conmigo.
I'm living happily
Estoy viviendo felizmente,
But I'm feeling guilty
Pero me siento culpable.
And you won't believe The wonders I can see
Y no creerás las maravillas que puedo ver.
This world is changing me
Este mundo me está cambiando,
But I will love you faithfully.
pero te amaré fielmente
(Piano)
(Piano)
Oh, everything is taller these days
Oh, todo es más alto estos días.
Maybe I feel smaller and time rushes away
Tal vez me siento más pequeña y el tiempo se apresura.
So much I could show you
Tanto que podría mostrarte,
How all the great-grandchildren
cómo todos los bisnietos
Have been laughing like we did when we were young
nos hemos estado riendo como cuando éramos jóvenes.
I've been laughing like we did when we were young
Me he estado riendo como cuando éramos jóvenes
Oh, it's killing me that you're not here with me
Oh, me mata que no estás aquí conmigo
I'm living happily
Estoy viviendo felizmente,
But I'm feeling guilty
pero me siento culpable.
Oh, you won't believe The wonders I can see
Oh, no vas a creer las maravillas que puedo ver.
This world is changing me
Este mundo me está cambiando.
I will love you faithfully
Te amaré fielmente
Oh Oh
Oh, Oh.
Oh Oh
Oh, Oh.
Oh, it's killing me
Oh, me mata
That you're not here with me
Que no estás aquí conmigo.
I'm living happily
Estoy viviendo felizmente.
But I'm feeling guilty
Pero me siento culpable.
Oh, you won't believe The wonders I can see
Oh, no vas a creer las maravillas que puedo ver.
This world is changing me
Este mundo me está cambiando.
I will love you faithfully
Te amaré fielmente.
Oh, it's killing me
Oh, me mata
That you're not here with me
que no estás aquí conmigo.
I'm living happily
Estoy viviendo felizmente.
But I'm feeling guilty
Pero me siento culpable
Oh, you won't believe The wonders I can see
Oh, no vas a creer las maravillas que puedo ver
This world is changing me
Este mundo me está cambiando
But I will love you faithfully
Pero te amaré fielmente.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause and cheering)
(Aplausos y vítores)