A June full moon is glowing upon this reef in the middle of the Pacific Ocean. Beneath the surface, 17,000 camouflage groupers dart about in the cloudy water. What you’re witnessing is, in fact, an underwater orgy— turned feeding frenzy. The water is hazy because groupers are ejecting sperm and eggs in dense clouds. This spawning behavior happens during full and new moons, when strong tidal currents carry the fertilized eggs away from corals and other voracious predators on the reef. An orgy might seem like a rather flamboyant way to breed, but sex in the sea is a surprisingly inventive affair.
Июньское полнолуние освещает этот риф посреди Тихого океана. Под его поверхностью 17 000 камуфляжных груперов снуют в мутной воде. То, что вы наблюдаете, на самом деле является подводной оргией и безумной кормежкой одновременно. Вода мутная, так как груперы выделяют сперму и яйцеклетки плотными облаками. Такое поведение происходит при нересте в полнолуние и новолуние, когда сильные приливные течения уносят оплодотворённые яйцеклетки подальше от кораллов и других прожорливых хищников на рифе. Оргия может показаться довольно эпатажным способом размножения, но чтобы размножаться в море, необходимо проявить чудеса изобретательности.
In fact, most of those voracious corals use male and female sex organs at the same time. Corals also have mass spawning episodes, but they release buoyant bundles of eggs and sperm all at once. This happens around half-moons, when weaker tides calm the water’s surface, creating the perfect conditions for their sex cells to couple up. During these events, there can be hundreds of coral eggs and more than a billion sperm floating in every liter of surface seawater, where they create a sticky slick.
Многие из этих ненасытных кораллов применяют мужские и женские половые органы одновременно. Нерест у кораллов тоже носит массовый характер, но они выпускают плавучие пучки яйцеклеток и спермы одновременно. Это происходит в период полумесяца, когда в результате более слабых приливов поверхность воды гладкая, что создаёт идеальные условия для соития их половых клеток. Во время такого нереста здесь могут быть сотни яйцеклеток кораллов и более миллиарда сперматозоидов в литре воды на поверхности, где они образуют липкое пятно.
But corals are far from the only animals in the sea that can express two sexes. Nearby, a humphead wrasse is undergoing a remarkable transformation. These fish breed in groups where one male fertilizes several females. And, likely because there aren’t many dominant males around, the largest female is becoming one. Unlike corals, humphead wrasse can switch sexes, but they only exhibit one sex at a time. The wrasse changes colors, loses her eyeline, and grows dramatically. Soon, the metamorphosis is complete, and he can fertilize the females’ eggs, ensuring that procreation persists. Interestingly, this bluestreak cleaner wrasse that’s grooming the humphead was also once a female. But unlike the humphead, he can change sex again should he become single.
Но кораллы далеко не единственные морские животные, имеющие сразу два пола. Неподалёку рыба-наполеон претерпевает поразительную трансформацию. Эти рыбы размножаются группами, где один самец оплодотворяет нескольких самок. И поскольку рядом не так много доминантных самцов, самая крупная самка становится самцом. В отличие от кораллов, рыба-наполеон может менять пол, но только один раз в жизни. Рыба-наполеон меняет окрас, теряет линии вокруг глаз и заметно растёт. Как только метаморфозы заканчиваются, рыба может оплодотворять яйцеклетки самок, обеспечивая продолжение рода. Любопытно, что этот губан-чистильщик, который ухаживает за рыбой-наполеоном, тоже когда-то был самкой. Но в отличие от рыбы-наполеона, он может снова сменить пол, если потребуется.
About 7,000 kilometers away, in the shallows of eastern Australia, this male mourning cuttlefish boasts a much sneakier mating strategy. A female cuttlefish has garnered his attention, but she’s also attracted another male. Competing directly with this rival would be a demanding ordeal, so the cuttlefish opts for trickery instead. Positioning himself between the female and his rival, on one side, he displays a mottled skin pattern resembling that of a female to appease the competitor. On the other, he flashes a shimmering courtship display at the female and covertly passes her parcels of sperm. This duplicitous strategy allows the male to reproduce without putting up a fight.
Примерно в 7000 километрах отсюда, на мелководьях Восточной Австралии, этот самец траурной каракатицы может похвастаться куда более хитрой стратегией спаривания. Вот самка каракатицы привлекла его внимание, но она приглянулась и другому самцу. Прямая конкуренция с этим соперником была бы тяжёлым испытанием, поэтому самец каракатицы проделывает такой фокус. Он занимает место между самкой и своим соперником, на одной стороне кожи он демонстрирует пятнистый рисунок, похожий на окрас самки, чтобы успокоить конкурента. На другой стороне — яркий и брачный для самки и тайком передает ей сперму. Эта двуличная стратегия позволяет самцу размножаться, не вступая в борьбу.
These sexual escapades are just a sampling of what goes on beneath the waves. The striking diversity of sex in the sea is partially enabled by water’s unique physical properties. Its stable temperature and high density help preserve and disperse reproductive cells. Unless land organisms return to the water to reproduce or have specially adapted sex cells, their options are limited. For many terrestrial animals, reproduction is usually only possible internally, with organs that resemble the moist ocean environment.
Эти сексуальные «авантюры» — лишь пара примеров того, что происходит «на дне морском». Поразительное разнообразие форм размножения в океане частично обеспечивается уникальными физическими свойствами воды. Её стабильная температура и высокая плотность помогают сохранять и рассеивать репродуктивные клетки. Если наземные организмы не возвращаются в воду для размножения или не имеют специально адаптированные половые клетки, их возможности ограничены. Для многих обитателей суши размножение обычно возможно только через проникновение органами, которые напоминают влажную океанскую среду.
This restriction may cause us to see only one facet of sex, but a brief tour of marine life shows us just how diverse sex really is. It does not always involve strictly female and male individuals with differently sized sex cells that fuse internally. Many algae, for example, have sex cells that are indistinguishable in size. Some animals are both male and female, while others change sex. A large proportion of organisms don’t need to touch each other to reproduce. And thousands of animals, from bluestreak cleaner wrasse to Humboldt squid, participate in same-sex sexual behavior. So, peeking beneath the ocean’s covers doesn’t just provide a spectacle. It also gives us a more complete appreciation of sex in all its fascinating forms.
Это ограничение может приводить к тому, что мы видим только один аспект размножения, но краткий обзор морской фауны показывает, насколько разнообразен секс. В нём не всегда участвует строго мужской и женский пол, и не всегда — репродуктивные клетки разного размера, которые соединяются внутри органов. У многих водорослей, например, половые клетки неразличимы по размеру. Некоторые животные являются самцами и самками, в то время как другие меняют пол. Многим организмам для размножения не нужно вступать в контакт друг с другом. Тысячи животных: от губана-чистильщика до гигантских кальмаров демонстрируют однополое сексуальное поведение. Таким образом, заглянув вглубь океана, мы обнаружим не только курьёзы размножения, но и получим более полное представление о сексе во всех его удивительных формах.