In the coastal waters of the Bahamas, a young lemon shark is on the run from a surprising predator: an adult shark of her own species. Half of her 17 siblings have already been eaten by the older generation, and it looks as though she’s about to join them. But just as the predator closes in, she disappears into a thicket of underwater roots, safe in the refuge of the mangrove forest.
ここは バハマの沿岸 子どものレモンザメが ありえない捕食者から 逃げています 追っているのは 同じレモンザメの成魚です 17匹きょうだいの半数は すでに 彼らに食べられました 彼女も 今まさに 犠牲者の仲間入りをしそうです しかし 先輩ザメが迫ってきた瞬間 彼女は 海中にある 木の根っこの茂みに 姿を消しました そこは マングローブの森の「避難所」です
Forests don’t usually come to mind as a habitat for sharks. But various marine forests cover roughly 4.2 million square kilometers of the planet, providing food and shelter for 35% of the world’s sharks. Deadly tiger sharks blend into seagrass meadows before pouncing on sea cows and sea turtles. White sharks hunt down seals in forests of kelp towering 65 meters tall. And lemon sharks stalk forests of mangroves— the only trees on Earth that live in the ocean. All these ecosystems have their quirks, but mangroves may be the most unique of all. Harboring life between their roots and among their crowns, mangroves function as an essential bridge between land and sea. And to survive between these worlds, different mangrove species have evolved various adaptations that protect them and their resident sharks.
普段「森」から「サメの住み家」を あまり思い浮かべないでしょうが 地球の表面の約 420万平方キロの広さが 多様な海洋森林に覆われており 世界中に生息するサメの35%に エサと避難所を提供しています 狙われたら最後のイタチザメは 海草の茂みに潜み ジュゴンやウミガメに 襲いかかる時を待ちます 高さ65mに及ぶ昆布の森では シロザメが アザラシを捕らえます そして レモンザメは マングローブの森で 獲物を追い詰めます マングローブは 海に生息する唯一の木です どんな生態系でも 独特な特徴を持つものですが 最も独特なのが マングローブと言えるかもしれません 根っこや樹冠の間に生き物を宿し マングローブは 陸と海をつなぐ 必要不可欠な架け橋となっています この2つの世界の間で生き延びながら 異なるマングローブの種は様々に進化し 自らや 住人であるサメを守る 多様な適応を遂げているのです
Taking root in the unstable ground of muddy coastal regions is difficult, so mangrove seedlings germinate attached to their mother plant. Once they've grown large enough to survive on their own, these partially developed plants begin to ride the current. Most take root nearby, while some travel for several months before landing in a different part of the world. Once they’ve settled down, mangroves deploy tall, skinny stilt roots, crutch-like prop roots or wavy buttress roots, to support themselves in their unsteady terrain.
沿岸地帯のぬかるんだ土壌に 根付くのは至難の業です そこで マングローブの種は 母樹に付着し 発芽します 自力で十分に生きられる程に成長すると 海流に乗って 移動し始めます ほとんどは 近場に根付きますが 数カ月かけて移動し 別の場所に根付くものもあります ひとたび根付くと 細長い「竹馬状根」や 松葉杖のような「支柱根」 または 波状の「板根」を形成して 不安定な土壌に定着します
These newly established mangroves have to contend with two additional problems: seawater is high in dehydrating and potentially toxic salt, and the mud contains little to no oxygen. This combination would be lethal to most trees, but mangroves make the most of their marshy surroundings. Rather than being completely buried, mangrove roots are largely above the ground. This allows the microscopic pores on these roots to take in oxygen during low tide before closing to create a waterproof seal during high tide. Many mangroves also grow snorkel roots, which can take in oxygen through the same mechanism, or directly produce it via photosynthesis.
無事 根付いたマングローブは 次なる2つの困難に遭遇します 海水には 脱水作用や有毒となりうる 塩分が多く含まれていること そして 泥にはほとんど 酸素が含まれていないことです この困難の組み合わせは ほとんどの木には致命的ですが マングローブは 湿地帯環境を 最大限に活用します 根っこを完全に 水底に埋もれさせるのではなく その大部分を 海底より上に形成するのです こうすることで 干潮時には 根の表面の微小な孔が 酸素を取り込み 満潮時には 孔は閉じて 防水シールとなります また 多くのマングローブが シュノーケル状の根っこを形成し 同様の仕組みで酸素を取り込むか 光合成を行って 直接 酸素を生成します
To stop salt from entering their system, some mangrove species use incredibly fine filters in their roots. Others concentrate salt inside special cellular compartments, bark or dying leaves, that then drop off. Some species can even excrete the excess minerals through specially adapted salt glands. All these processes make mangroves more than a little salty, but that doesn’t deter coastal life from living in their nooks and crannies.
塩分の侵入を防ぐために 非常に細かいフィルターを 根っこに持つマングローブや 樹皮や 落葉前の葉っぱの 特殊な細胞区画の内部に塩分を集め 落脱させるものもあります 中には 特殊な「塩類腺」を通して 余分なミネラルを 排泄するものもあります これらの作用により マングローブは 少なからず塩分を含んでいますが その隅々にまで 沿岸の生き物が住み着いています
While birds nest among mangrove branches, fish lay eggs amidst their sprawling, complex root systems. Symbiotic sponges and sea squirts protect their host trees from hungry woodboring crustaceans. Crabs, snails, and shrimp eat algae, mussels, barnacles, and salty mangrove detritus. These animals in turn feed fish, which are devoured by shark pups roaming the roots— alongside occasional vegetarian meals of seagrass. But sharks aren’t just the beneficiaries of marine forests, they’re part of the glue that holds them together. Sharks limit the abundance of animals which would otherwise overgraze these essential plants. Just as marine forests provide shelter to vulnerable baby predators, those predators grow up to protect their forest homes.
枝には 鳥が巣を作るかたわら 不規則に広がる複雑な根系には 魚が卵を産み付けます 共生関係にある海綿やホヤは 木が大好物の 食いしん坊な甲殻類から マングローブを守っています カニ、巻貝、エビは 藻類、ムール貝、フジツボや 塩分を含んだマングローブの残骸を食べます これらの生き物は 次は魚の餌となり その魚は 根っこの間をうろつく 子ザメの餌になります 彼らは ときどき 海草も食べます サメは 単に 海の森から 恩恵を受けるだけではなく マングローブの森の生き物をつなげる 「接着剤」の役割を担っています 海藻を食べ過ぎてしまう生き物の数を 制限しているのです 海洋森林が 子ザメに避難所を提供しているように 子ザメたちは 成長すると 海洋森林を守るのです
Unfortunately, both sides of this delicate balance are under threat. Overfishing has decimated shark populations worldwide, and many marine forests are being polluted or cut down for coastal development. This destruction is especially dangerous because marine forests are one of the single most important ecosystems in mitigating climate change. Mangroves and seagrasses trap carbon between their roots, and fast-growing kelps export vast amounts of carbon to the deep ocean. Together, marine forests sequester around 310 million tonnes of carbon every year, capturing 3% of our annual global carbon emissions. So, like the sharks that inhabit them, humans need to fight tooth and nail to protect these essential ecosystems.
残念なことに この微妙なバランスは 危機に瀕しています 乱獲により 世界のサメの個体数が減少し 多くの海洋森林が汚染されたり 沿岸開発のために 伐採されています 伐採のような自然破壊は とりわけ危険です 海洋森林は 気候変動を緩和する 最も重要な生態系の1つだからです マングローブと海草は 二酸化炭素を根っこの間に閉じ込め 成長の早い昆布は 大量の二酸化炭素を 深海へ送り込んでいます 合わせると 海の森は毎年 約3億1000万トンの二酸化炭素を吸収しており 全世界で1年間に排出される二酸化炭素の 3%に相当します ですから 私たちは マングローブに住むサメと同様 この重要な生態系を守るため 徹底的に努力する必要があります