في المياه الساحلية لجزر البهاما، تحاول صغيرة سمكة القرش الليموني الفرار من مفترس غير متوقع: سمكة قرش بالغة من نفس نوعها. حيث التهم الجيل الأكبر نصف إخوتها السبعة عشر. ويبدو كما لو أنها على وشك الانضمام إليهم. ولكن بمجرد اقتراب المفترس، تختفي في دغل من الجذور تحت الماء، آمنة في ملجأ من غابات المنغروف.
In the coastal waters of the Bahamas, a young lemon shark is on the run from a surprising predator: an adult shark of her own species. Half of her 17 siblings have already been eaten by the older generation, and it looks as though she’s about to join them. But just as the predator closes in, she disappears into a thicket of underwater roots, safe in the refuge of the mangrove forest.
لا تخطر الغابات على البال كموطن لأسماك القرش. ولكن العديد من الغابات البحرية تغطي ما يقرب من 4,2 مليون كيلومتر مربع من سطح الكوكب، حيث توفر الطعام والمأوى لـ 35% من أسماك القرش بالعالم. تتخفى أسماك قرش النمر في مروج الأعشاب البحرية قبل الانقضاض على أبقار البحر والسلاحف البحرية. ويصطاد القرش الأبيض الفقمات في غابات من عشب البحر بارتفاع 65 مترًا. وتطوف أسماك القرش الليموني في غابات المنغروف - وهي نوع الأشجار الوحيد على الأرض الذي ينمو بالمحيط. كل هذه الأنظمة البيئية لها ميزاتها الفريدة، ولكن ربما تكون غابات المنغروف هي أكثرها فرادة. فباستضافتها للحياة بين جذورها وقممها، تعمل أشجار المنغروف كجسر جوهري بين البر والبحر. وللنجاة في هذه العوالم، طورت أنواع المنغروف المختلفة وسائل للتكيف، تحميها وتحمي سكانها من أسماك القرش.
Forests don’t usually come to mind as a habitat for sharks. But various marine forests cover roughly 4.2 million square kilometers of the planet, providing food and shelter for 35% of the world’s sharks. Deadly tiger sharks blend into seagrass meadows before pouncing on sea cows and sea turtles. White sharks hunt down seals in forests of kelp towering 65 meters tall. And lemon sharks stalk forests of mangroves— the only trees on Earth that live in the ocean. All these ecosystems have their quirks, but mangroves may be the most unique of all. Harboring life between their roots and among their crowns, mangroves function as an essential bridge between land and sea. And to survive between these worlds, different mangrove species have evolved various adaptations that protect them and their resident sharks.
يصعب غرس الجذور في الأرض غير المستقرة للمناطق الساحلية الموحلة، لذلك تُنبت بذور المنغروف وهي ملتصقة بالنبات الأم. وبمجرد أن تصبح كبيرة بما يكفي للبقاء على قيد الحياة بمفردها، تسبح هذه النباتات المتطورة جزئيًا مع التيار. حيث تغرس معظمها جذورها بمكان قريب، بينما تسافر أخريات لشهور قبل الاستقرار بمكان آخر من العالم. وبمجرد استقرارها، تنشر غابات المنغروف جذورًا طويلة ونحيلة، جذور دعم تشبه العكازات أو جذور دعم متموجة، لدعم أنفسها في الأرض غير المستقرة.
Taking root in the unstable ground of muddy coastal regions is difficult, so mangrove seedlings germinate attached to their mother plant. Once they've grown large enough to survive on their own, these partially developed plants begin to ride the current. Most take root nearby, while some travel for several months before landing in a different part of the world. Once they’ve settled down, mangroves deploy tall, skinny stilt roots, crutch-like prop roots or wavy buttress roots, to support themselves in their unsteady terrain.
وهذه الأشجار الجديدة يجب أن تتعامل مع مشكلتين إضافيتين، وهما: أن مياه البحر تحتوي على نسبة عالية من الملح المسبب للجفاف وربما التسمم، وأن الطين يحتوي على أكسجين قليل أو لا يحتوي أي أكسجين. سيكون هذا المزيج مميتًا لمعظم الأشجار، لكن غابات المنغروف تستفيد إلى أقصى حد من محيطها المستنقعي. فبدلًا من أن تكون مدفونة كليًا، يظهر جزء كبير من جذور أشجار المنغروف فوق الأرض. وهذا يسمح للمسام المجهرية لهذه الجذور بامتصاص الأكسجين أثناء الجزر قبل أن تُغلق لتصبح عازلة للماء أثناء المد. كما أن كثيرًا من أشجار المنغروف تُنبت جذورًا للتنفس، يمكنها امتصاص الأكسجين بنفس الآلية، أو تنتجه مباشرة عن طريق التمثيل الضوئي.
These newly established mangroves have to contend with two additional problems: seawater is high in dehydrating and potentially toxic salt, and the mud contains little to no oxygen. This combination would be lethal to most trees, but mangroves make the most of their marshy surroundings. Rather than being completely buried, mangrove roots are largely above the ground. This allows the microscopic pores on these roots to take in oxygen during low tide before closing to create a waterproof seal during high tide. Many mangroves also grow snorkel roots, which can take in oxygen through the same mechanism, or directly produce it via photosynthesis.
ولمنع الملح من اختراق أنظمتها، تستخدم بعض أنواع المنغروف مرشحات دقيقة بشكل لا يصدق في جذورها. بينما تجمع أنواع أخرى الملح داخل أجزاء خلوية خاصة، مثل اللحاء أو الأوراق المحتضرة، التي تسقط فيما بعد. وهناك أنواع يمكنها حتى أن تفرز المعادن الزائدة عن طريق غدد أملاح تطورت خصيصًا لذلك. كل هذه العمليات تجعل أشجار المنغروف مالحة بعض الشيء، ولكن هذا لا يعوق الحياة البحرية عن سُكنى زواياها وشقوقها.
To stop salt from entering their system, some mangrove species use incredibly fine filters in their roots. Others concentrate salt inside special cellular compartments, bark or dying leaves, that then drop off. Some species can even excrete the excess minerals through specially adapted salt glands. All these processes make mangroves more than a little salty, but that doesn’t deter coastal life from living in their nooks and crannies.
وبينما تعشش الطيور بين اغصان المنغروف، تضع الأسماك بيوضها وسط أنظمة جذورها المتشابكة والممتدة. وتعمل الإسفنجيات والزقيات التكافلية على حماية أشجارها المضيفة من قشريات حفارة الخشب الجائعة. وتأكل السلطعونات والقواقع والروبيان الطحالبَ وبلح البحر والبرنقيل، ومخلفات المنغروف المالحة. تُغذي هذه الحيوانات بدورها الأسماك، التي تلتهمها صغار أسماك القرش الهائمة بين الجذور، بجانب وجبات نباتية متفرقة من الأعشاب البحرية. ولكن أسماك القرش ليست فقط مستفيدة من الغابات البحرية، فهي جزء من الغراء الذي يربطها ببعضها. حيث تحد أسماك القرش من تكاثر الحيوانات التي ستفرط في الرعي على هذه النباتات الحيوية. وكما توفر الغابات البحرية المأوى لصغار المفترسات المعرضة للخطر، فإن هذه المفترسات تنمو لتحمي موطنها في الغابات.
While birds nest among mangrove branches, fish lay eggs amidst their sprawling, complex root systems. Symbiotic sponges and sea squirts protect their host trees from hungry woodboring crustaceans. Crabs, snails, and shrimp eat algae, mussels, barnacles, and salty mangrove detritus. These animals in turn feed fish, which are devoured by shark pups roaming the roots— alongside occasional vegetarian meals of seagrass. But sharks aren’t just the beneficiaries of marine forests, they’re part of the glue that holds them together. Sharks limit the abundance of animals which would otherwise overgraze these essential plants. Just as marine forests provide shelter to vulnerable baby predators, those predators grow up to protect their forest homes.
ولسوء الحظ، كلا جانبي هذا التوازن الدقيق معرض للخطر. فالصيد الجائر قلص أعداد أسماك القرش في جميع أنحاء العالم، وكثير من الغابات البحرية تُلوث أو تُقطع من أجل التنمية الساحلية. هذا التخريب خطر بشكل خاص لأن الغابات البحرية هي أحد أهم الأنظمة البيئية للحد من تغير المناخ. فغابات المنغروف والأعشاب البحرية تحجز الكربون في جذورها، وأعشاب البحر سريعة النمو تُصدِّر كميات كبيرة من الكربون إلى أعماق المحيط. تعمل الغابات البحرية معًا على حجز حوالي 310 مليون طن من الكربون كل عام، ملتقطة 3% من انبعاثاتنا العالمية من الكربون سنويًا. لذلك، ومثل أسماك القرش التي تسكنها، على البشر الكفاح بكل طاقتهم لحماية هذه الأنظمة البيئية الضرورية.
Unfortunately, both sides of this delicate balance are under threat. Overfishing has decimated shark populations worldwide, and many marine forests are being polluted or cut down for coastal development. This destruction is especially dangerous because marine forests are one of the single most important ecosystems in mitigating climate change. Mangroves and seagrasses trap carbon between their roots, and fast-growing kelps export vast amounts of carbon to the deep ocean. Together, marine forests sequester around 310 million tonnes of carbon every year, capturing 3% of our annual global carbon emissions. So, like the sharks that inhabit them, humans need to fight tooth and nail to protect these essential ecosystems.