So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo and Mpumalanga, a little town called Motetema. Water and electricity supply are as unpredictable as the weather, and growing up in these tough situations, at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends of mine in winter, and we were sunbathing. The Limpopo sun gets really hot in winter. So as we were sunbathing, my best friend next to me says, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
Tôi lớn lên ở tỉnh Limpopo, nơi biên giới giáp ranh giữa Limpopo và Mpumalanga, trong 1 thị trấn nhỏ tên Motetema. Nguồn cung điện và nước ở đây hết sức phập phù như thời tiết vậy, tôi đã lớn lên trong điều kiện khó khăn như thế. Năm 17 tuổi, tôi đi chơi với 1 vài người bạn, chúng tôi tắm nắng vào mùa đông. Mặt trời mùa đông ở Limpopo vô cùng chói chang. Nên khi đang tắm nắng, 1 người bạn thân nằm cạnh tôi bảo rằng "Này, tại sao chưa có ai phát minh 1 thứ mà chỉ cần ta bôi lên da thì không cần phải tắm nữa?" Tôi ngồi nhổm dậy, và trả lời đại ý rằng: "Nếu có thì tớ sẽ mua liền đấy"
So I went home, and I did a little research, and I found some very shocking statistics. Over 2.5 billion people in the world today do not have proper access to water and sanitation. Four hundred and fifty million of them are in Africa, and five million of them are in South Africa. Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma. Trachoma is an infection of the eye due to dirt getting into your eye. Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind. The disease leaves eight million people permanently blind each and every year. The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face: no medicine, no pills, no injections.
Khi về nhà, tôi liền tra cứu và tìm thấy những con số bàng hoàng. Ngày nay thế giới còn hơn 2.5 tỉ người không được tiếp cận với nước sạch và hệ thống vệ sinh đạt chuẩn. 450 triệu người trong số đó thuộc châu Phi, và 5 triệu người như vậy đang sống ở Nam Phi. Môi trường sống như vậy dễ phát sinh nhiều loại bệnh tật, mà bùng phát mạnh mẽ nhất chính là bệnh mắt hột. Chứng đau mắt hột là bệnh nhiếm trùng mắt do bụi xâm nhập vào mắt. Những biến chứng của bệnh mắt hột có thể dẫn đến mù lòa vĩnh viễn. Căn bệnh này đã làm 8 triệu người vĩnh viễn mù lòa mỗi năm. Nhưng điều đáng nói nhất về thực trạng này đó là để phòng tránh căn bệnh mắt hột, tất cả những gì bạn cần làm chỉ là rửa mặt: tức không cần uống thuốc, không cần tiêm phòng.
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and the fact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try to save the world." (Laughter) So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone -- I didn't have a laptop, I didn't have Internet much, except for the 20-rand-an-hour Internet cafe — I did research on Wikipedia, on Google, about lotions, creams, the compositions, the melting points, the toxicities -- I did high school science -- and I wrote down a little formula on a piece of paper, and it looked like the KFC special spice, you know?
Sau khi đọc những số liệu đó, tôi tự nhủ "Được rồi, nếu mình không làm điều này vì bản thân, vì mình không thích tắm, ít ra mình cũng phải làm gì đó để cứu lấy thế giới." (cười) Và thế là với sự đồng hành của chiến hữu tin cẩn - chiếc di động Nokia 6234 vì tôi không có máy tính xách tay, cũng như hiếm khi được lên mạng trừ phi tìm đến quán cà phê Internet giá 20 rand 1 giờ, tôi đã tra cứu trên Wikipedia, Google về các dung dịch thoa da, kem bôi, về thành phần nguyên liệu, nhiệt độ nóng chảy, độc tính... tôi nghiên cứu môn khoa học trong trường phổ thông... và viết công thức vắn tắt lên 1 tờ giấy, trông cứ như công thức 1 loại gia vị đặc biệt của KFC ấy
So I was like, okay, so we've got the formula ready. Now we need to get this thing into practice. Fast forward four years later, after having written a 40-page business plan on the cell phone, having written my patent on the cell phone, I'm the youngest patent-holder in the country, and — ("No more bathing!") — I can't say any more than that. (Laughter) I had invented DryBath, the world's first bath-substituting lotion. You literally put it on your skin, and you don't have to bathe. (Laughter)
Cuối cùng thì, ổn rồi, coi như chúng ta đã có công thức. Giờ ta cần đưa nó vào thực tế. 4 năm tiếp theo trôi qua nhanh chóng, sau khi hoàn thành 1 kế hoạch kinh doanh dài 40 trang trên điện thoại, và đơn đăng kí bằng sáng chế cũng trên điện thoại, tôi trở thành nhà phát minh trẻ tuổi nhất nước, và đây - ("Không cần tắm nữa!") - Tôi cũng không biết nói gì hơn. (Cười) Tôi đã phát minh ra DryBath (Tắm Khô), dung dịch thoa khỏi tắm đầu tiên trên thế giới. Đúng như tên gọi, bạn chỉ cần bôi lên da, khỏi cần tắm lại bằng nước. (Cười)
So after having tried to make it work in high school with the limited resources I had, I went to university, met a few people, got it into practice, and we have a fully functioning product that's ready to go to the market. It's actually available on the market. So we learned a few lessons in commercializing and making DryBath available. One of the things we learned was that poor communities don't buy products in bulk. They buy products on demand. A person in Alex doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette each day, even though it's more expensive. So we packaged DryBath in these innovative little sachets. You just snap them in half, and you squeeze it out. And the cool part is, one sachet substitutes one bath for five rand. After creating that model, we also learned a lot in terms of implementing the product. We realized that even rich kids from the suburbs really want DryBath. (Laughter) At least once a week. Anyway, we realized that we could save 80 million liters of water on average each time they skipped a bath, and also we would save two hours a day for kids who are in rural areas, two hours more for school, two hours more for homework, two hours more to just be a kid.
Sau khi miệt mài thí nghiệm ý tưởng trong trường phổ thông với cơ sở vật chất hạn chế, tôi lên đại học, gặp được 1 số người để hiện thực hóa ý tưởng đó và cuối cùng, sản phẩm hoàn chỉnh đã sẵn sàng đưa ra thị trường. Hiện nay nó đang được bày bán. Chúng tôi đã rút ra được 1 số bài học trong việc thương mại hóa và phổ biến DryBath. 1 trong những bài học đó là người nghèo thường không mua sỉ. Họ chỉ mua theo nhu cầu. Ví dụ, 1 người sẽ không mua cả gói thuốc lá, mà chỉ mua 1 điếu mỗi ngày, mặc dù sẽ mất nhiều tiền hơn. Do đó chúng tôi đã cải tiến và đựng DryBath trong những gói nhỏ. Bạn chỉ cần xé 1 nửa gói và ép cho dung dịch ra hết. Thú vị nhất là mỗi gói như vậy tương đương một lần đi tắm mà chỉ tốn 5 rand. Khi làm ra mặt hàng đó, chúng tôi đã học được nhiều điều trong việc phân phối sản phẩm. Chúng tôi nhận ra rằng, kể cả những đứa trẻ nhà giàu ở ngoại ô cũng rất thích DryBath. (Cười) Và dùng ít nhất 1 lần 1 tuần. Tóm lại, chúng ta có thể tiết kiệm trung bình 80 triệu lít nước cho mỗi lần không tắm nước, và cũng có nghĩa tiết kiệm được 2 tiếng mỗi ngày cho trẻ em ở vùng nông thôn, chúng sẽ có thêm 2 tiếng để đến trường, thêm 2 tiếng để làm bài tập, 2 tiếng thực sự là trẻ em.
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. DryBath is a rich man's convenience and a poor man's lifesaver.
Nhận thấy khả năng tác động toàn cầu của sản phẩm, chúng tôi tập trung vào lời cam kết chất lượng đó là vệ sinh và tiện lợi DryBath thuận tiện cho người giàu và là cứu cánh cho người nghèo.
Having put the product into practice, we are actually now on the verge of selling the product onto a multinational to take it to the retail market, and one question I have for the audience today is, on the gravel roads of Limpopo, with an allowance of 50 rand a week, I came up with a way for the world not to bathe. What's stopping you? (Applause) I'm not done yet. I'm not done yet. And another key thing that I learned a lot throughout this whole process, last year Google named me as one of the brightest young minds in the world. I'm also currently the best student entrepreneur in the world, the first African to get that accolade, and one thing that really puzzles me is, I did all of this just because I didn't want to bathe. Thank you. (Applause.)
Sau khi hoàn thảnh sản phẩm, hiện nay chúng tôi đang chuẩn bị đưa sản phẩm đến với thị trường bán lẻ đa quốc gia, ngày hôm nay, 1 câu hỏi mà tôi đặt ra cho khán giả đó là trên những cung đường sỏi đá ở Limpopo, với khoản trợ cấp 50 ran 1 tuần, tôi đã tìm ra cách để thế giới không cần đi tắm nữa. Thì điều gì có thể ngăn trở bạn? Tôi chưa nói xong. Tôi chưa nói xong. Còn 1 điều quan trọng nữa tôi đã học được trong suốt chặng đường vừa qua Năm ngoái Google ghi tên tôi vào danh sách những gương mặt trẻ tài năng nhất thế giới. Còn năm nay tôi được vinh danh là sinh viên khởi nghiệp giỏi nhất thế giới, và là người châu Phi đầu tiên nhận được vinh dự đó Cái bí quyết thực sự đó là, tôi làm tất cả mọi chuyện chỉ bởi vì tôi không thích đi tắm. Cảm ơn các bạn.