So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo and Mpumalanga, a little town called Motetema. Water and electricity supply are as unpredictable as the weather, and growing up in these tough situations, at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends of mine in winter, and we were sunbathing. The Limpopo sun gets really hot in winter. So as we were sunbathing, my best friend next to me says, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
Pois bem, eu cresci em Limpopo, na fronteira entre Limpopo e Mpumalanga, uma cidadezinha chamada Motetema. Os fornecimentos de água e eletricidade são tão imprevisíveis quanto o clima, e cresci nessa difícil condição, Quando tinha 17 anos, saí para relaxar com um casal de amigos num dia de inverno, e tomar um banho de sol. O sol de Limpopo é realmente quente no inverno. Então, enquanto tomávamos sol, meu melhor amigo, ali ao meu lado disse: "Cara, por que ninguém inventa alguma coisa que a gente possa apenas passar na pele e então não precisar tomar banho?" Eu sentei e falei assim: "Cara, eu compraria isso, viu?"
So I went home, and I did a little research, and I found some very shocking statistics. Over 2.5 billion people in the world today do not have proper access to water and sanitation. Four hundred and fifty million of them are in Africa, and five million of them are in South Africa. Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma. Trachoma is an infection of the eye due to dirt getting into your eye. Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind. The disease leaves eight million people permanently blind each and every year. The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face: no medicine, no pills, no injections.
Então fui pra casa, fiz uma pesquisa rápida e achei umas estatísticas bem chocantes. Mais de 2,5 bilhões de pessoas no mundo hoje não têm acesso adequado a água e esgoto. 450 milhões delas estão na África, sendo 5 milhões na África do Sul. Várias doenças se espalham neste ambiente, a pior delas se chama tracoma. Tracoma é uma infecção dos olhos causada pela sujeira que penetra no olho. Múltiplas infecções de tracoma podem causar cegueira permanente. A doença deixa 8 milhões de pessoas permanentemente cegas a cada ano. A parte mais chocante disso é que para evitar ser infectado com tracoma, tudo o que se precisa fazer é lavar o rosto: não há necessidade de remédios, pílulas ou injeções.
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and the fact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try to save the world." (Laughter) So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone -- I didn't have a laptop, I didn't have Internet much, except for the 20-rand-an-hour Internet cafe — I did research on Wikipedia, on Google, about lotions, creams, the compositions, the melting points, the toxicities -- I did high school science -- and I wrote down a little formula on a piece of paper, and it looked like the KFC special spice, you know?
Então, depois de ver essas estatísticas chocantes, pensei comigo: "OK, mesmo que eu não esteja fazendo isto por mim e por não querer tomar banho, eu, pelo menos, preciso fazer isso para tentar salvar o mundo. " (Risos) Então, com meu confiável cavalinho, meu celular Nokia 6234 -- eu não tinha um laptop, não tinha muita internet, exceto pelos $20 rands por hora no internet café -- Eu fiz uma pesquisa no Wikipedia, no Google, sobre loções, cremes, as composições, os pontos de fusão, se eram tóxicas fiz colegial de ciências -- e escrevi uma pequena fórmula num pedaço de papel, que parecia o tempero especial do restaurante KFC, sabe?
So I was like, okay, so we've got the formula ready. Now we need to get this thing into practice. Fast forward four years later, after having written a 40-page business plan on the cell phone, having written my patent on the cell phone, I'm the youngest patent-holder in the country, and — ("No more bathing!") — I can't say any more than that. (Laughter) I had invented DryBath, the world's first bath-substituting lotion. You literally put it on your skin, and you don't have to bathe. (Laughter)
Então eu pensei - OK, temos a fórmula pronta. Agora precisamos colocar em prática. Avançando quatro anos no tempo, depois de ter escrito um plano de negócio de 40 páginas num celular, tendo escrito minha patente no celular, sou o mais jovem detentor de patente do país, e — ("Banho nunca mais!") — Não posso revelar mais do que isso. (Risos) Eu inventei o DryBath (banho a seco), a primeira loção substituta de banho do mundo. Literalmente, você passa isso na pele e não precisa tomar banho. (Risos)
So after having tried to make it work in high school with the limited resources I had, I went to university, met a few people, got it into practice, and we have a fully functioning product that's ready to go to the market. It's actually available on the market. So we learned a few lessons in commercializing and making DryBath available. One of the things we learned was that poor communities don't buy products in bulk. They buy products on demand. A person in Alex doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette each day, even though it's more expensive. So we packaged DryBath in these innovative little sachets. You just snap them in half, and you squeeze it out. And the cool part is, one sachet substitutes one bath for five rand. After creating that model, we also learned a lot in terms of implementing the product. We realized that even rich kids from the suburbs really want DryBath. (Laughter) At least once a week. Anyway, we realized that we could save 80 million liters of water on average each time they skipped a bath, and also we would save two hours a day for kids who are in rural areas, two hours more for school, two hours more for homework, two hours more to just be a kid.
Então, depois de tentar fazer isso funcionar no colegial com os recursos limitados que tinha, entrei para a universidade conheci umas pessoas e consegui colocar em prática, e temos um produto funcional, pronto para entrar no mercado. Ela está, na verdade, disponível no mercado. Então aprendemos umas poucas lições na comercialização e na distribuição do DryBath. Uma das coisas que aprendemos foi que comunidades pobres não compram produtos em quantidade. Elas compram produtos quando necessitam. Uma pessoa em Alex não compra um maço de cigarros. Eles compram um cigarro por dia, mesmo que seja mais caro. Então empacotamos o DryBath nesses pequenos sachês inovadores. Você só tem de dividi-los ao meio e apertar a embalagem. E a parte legal é que um sachê substitui um banho por $5 rands. Depois de criar esse modelo, nós também aprendemos muito em termos de implementação do produto. Percebemos que mesmo crianças ricas dos condomínios realmente querem o DryBath. (Risos) Pelo menos uma vez por semana. De qualquer forma, percebemos que poderíamos economizar 80 milhões de litros de água em média cada vez que evitássemos um banho, e também poderíamos economizar duas horas por dia para as crianças que estão nas áreas rurais, duas horas a mais para a escola, duas horas a mais para o dever de casa, duas horas a mais para serem simplesmente crianças.
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. DryBath is a rich man's convenience and a poor man's lifesaver.
Depois de ver aquele impacto global, nós focamos na nossa real proposta, que era limpeza e conveniência. DryBath é a conveniência do homem rico e o salvador da vida do homem pobre.
Having put the product into practice, we are actually now on the verge of selling the product onto a multinational to take it to the retail market, and one question I have for the audience today is, on the gravel roads of Limpopo, with an allowance of 50 rand a week, I came up with a way for the world not to bathe. What's stopping you? (Applause) I'm not done yet. I'm not done yet. And another key thing that I learned a lot throughout this whole process, last year Google named me as one of the brightest young minds in the world. I'm also currently the best student entrepreneur in the world, the first African to get that accolade, and one thing that really puzzles me is, I did all of this just because I didn't want to bathe. Thank you. (Applause.)
Tendo colocado o produto em uso, nós na verdade estamos próximos de vendê-lo para uma multinacional para levá-lo para o mercado varejista, e uma pergunta que tenho para a plateia hoje é: se nas estradas de cascalho de Limpopo, com um salário de $50 rands por semana, eu descobri um jeito para o mundo não tomar banho. O que vocês estão esperando? (Aplausos) Ainda não terminei. Não terminei. E uma outra coisa importante: aprendi muito através de todo este processo, ano passado Google me nomeou uma das mentes jovens mais brilhantes do mundo. Eu também sou atualmente o melhor estudante empreendedor do mundo, o primeiro africano a conseguir essa honra, e uma coisa que realmente me espanta é que fiz tudo isso simplesmente porque eu não queria tomar banho. Obrigado.