So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo and Mpumalanga, a little town called Motetema. Water and electricity supply are as unpredictable as the weather, and growing up in these tough situations, at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends of mine in winter, and we were sunbathing. The Limpopo sun gets really hot in winter. So as we were sunbathing, my best friend next to me says, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
Cresci no Limpopo, na fronteira entre o Limpopo e Mpumalanga, uma pequena vila chamada Motetema. O fornecimento de água e de eletricidade é tão imprevisível quanto o clima e é difícil crescer nestas circunstâncias. Aos 17 anos, estava a relaxar com dois amigos durante o inverno, a tomar banhos de sol. O sol do Limpopo durante o inverno fica mesmo quente. Enquanto estávamos a apanhar sol, o meu melhor amigo disse: "Amigo, porque é que ninguém inventa uma coisa "que se possa passar na pele, sem ser preciso tomar banho?" Eu sentei-me e respondi: "Meu, eu comprava isso!"
So I went home, and I did a little research, and I found some very shocking statistics. Over 2.5 billion people in the world today do not have proper access to water and sanitation. Four hundred and fifty million of them are in Africa, and five million of them are in South Africa. Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma. Trachoma is an infection of the eye due to dirt getting into your eye. Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind. The disease leaves eight million people permanently blind each and every year. The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face: no medicine, no pills, no injections.
Fui para casa e fiz umas pesquisas. Descobri umas estatísticas muito chocantes. Mais de 2500 milhões de pessoas hoje, no mundo, não possuem acesso adequado a água e saneamento. Uns 450 milhões delas estão em África, e cinco milhões, na África do Sul. Várias doenças desenvolvem-se neste ambiente, sendo a mais drástica de todas o tracoma. O tracoma é uma infeção dos olhos que se deve ao pó que entra nos olhos. Múltiplas infeções de tracoma podem cegar-nos para toda a vida. A doença cega permanentemente oito milhões de pessoas por ano. A parte chocante nisto é que, para evitarem ser infetados com o tracoma, basta lavarmos a cara. Nada de remédios, nada de comprimidos, nada de injeções.
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and the fact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try to save the world." (Laughter) So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone -- I didn't have a laptop, I didn't have Internet much, except for the 20-rand-an-hour Internet cafe — I did research on Wikipedia, on Google, about lotions, creams, the compositions, the melting points, the toxicities -- I did high school science -- and I wrote down a little formula on a piece of paper, and it looked like the KFC special spice, you know?
Depois de ver estas estatísticas chocantes, pensei: "Ok, mesmo que não seja só para mim, "e mesmo que não queira tomar banho, "pelo menos, preciso de fazer isto para tentar salvar o mundo." (Risos) Portanto, com a minha mota, o meu telemóvel Nokia 6234 — não tinha um portátil, nem muita Internet, exceto a dos cibercafés, a 20 rands por hora — fiz pesquisas na Wikipedia, no Google, sobre loções, cremes, a composição, o ponto de fusão, a toxicidade — fiz trabalhos de ciência — e escrevi uma pequena fórmula numa folha de papel. Parecia a especiaria especial do KFC.
So I was like, okay, so we've got the formula ready. Now we need to get this thing into practice. Fast forward four years later, after having written a 40-page business plan on the cell phone, having written my patent on the cell phone, I'm the youngest patent-holder in the country, and — ("No more bathing!") — I can't say any more than that. (Laughter) I had invented DryBath, the world's first bath-substituting lotion. You literally put it on your skin, and you don't have to bathe. (Laughter)
(Risos) E pensei: "Temos a fórmula pronta. Agora é preciso pôr isto em prática. Passados quatro anos, depois de ter escrito um plano de negócios de 40 páginas no telemóvel, e tendo escrito a minha patente no telemóvel — sou o mais jovem autor de uma patente no país... [Banhos nunca mais!] (Risos) Não posso dizer mais do que isso. (Risos) Eu tinha inventado o DryBath, a primeira loção do mundo que substitui o banho. Basta colocá-la na pele e não é preciso tomar banho. (Risos)
So after having tried to make it work in high school with the limited resources I had, I went to university, met a few people, got it into practice, and we have a fully functioning product that's ready to go to the market. It's actually available on the market. So we learned a few lessons in commercializing and making DryBath available. One of the things we learned was that poor communities don't buy products in bulk. They buy products on demand. A person in Alex doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette each day, even though it's more expensive. So we packaged DryBath in these innovative little sachets. You just snap them in half, and you squeeze it out. And the cool part is, one sachet substitutes one bath for five rand. After creating that model, we also learned a lot in terms of implementing the product. We realized that even rich kids from the suburbs really want DryBath. (Laughter) At least once a week. Anyway, we realized that we could save 80 million liters of water on average each time they skipped a bath, and also we would save two hours a day for kids who are in rural areas, two hours more for school, two hours more for homework, two hours more to just be a kid.
Depois de ter tentado levar isto em frente na secundária, com os meus poucos recursos, fui para a Universidade. Conheci algumas pessoas, coloquei-a em prática, e temos um produto funcional que está pronto para o mercado. Já está disponível no mercado. Aprendemos algumas coisas quanto à comercialização e disponibilização do DryBath. Uma das coisas que aprendemos foi que as comunidades pobres não compram produtos em grande quantidade. Só compram quando precisam. Uma pessoa em Alex não compra um maço de cigarros. Compra um cigarro por dia, mesmo saindo mais caro. Portanto, embalámos o DryBath nestas saquetas inovadoras. Basta quebrá-las ao meio, e espremê-las. O mais engraçado é que cada saqueta substitui um banho por cino rands. Depois de criar aquele modelo, também aprendemos muito sobre como implementar o produto. Vimos que até os meninos ricos dos subúrbios queriam o DryBath. (Risos) Pelo menos, uma vez por semana. Percebemos que podíamos poupar 80 milhões de litros de água, em média, cada vez que eles dispensavam um banho, e também podíamos poupar duas horas por dia aos miúdos nas zonas rurais. Duas horas a mais para a escola, duas horas a mais para os trabalhos de casa,
After seeing that global impact, we narrowed it down
duas horas a mais para ser criança.
to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. DryBath is a rich man's convenience and a poor man's lifesaver.
Depois de ver este impacto global, chegámos ao objetivo valioso da nossa proposta que era a higiene e a comodidade. O DryBath é a comodidade do rico e o salva-vidas do homem pobre.
Having put the product into practice, we are actually now on the verge of selling the product onto a multinational to take it to the retail market, and one question I have for the audience today is, on the gravel roads of Limpopo, with an allowance of 50 rand a week, I came up with a way for the world not to bathe. What's stopping you? (Applause) I'm not done yet. I'm not done yet. And another key thing that I learned a lot throughout this whole process, last year Google named me as one of the brightest young minds in the world. I'm also currently the best student entrepreneur in the world, the first African to get that accolade, and one thing that really puzzles me is, I did all of this just because I didn't want to bathe. Thank you. (Applause.)
Com o produto em circulação, estamos agora em vias de vender o produto a uma multinacional para ser lançado na venda a retalho. Uma pergunta que tenho para esta plateia é: Nas ruas de gravilha de Limpopo, com uma mesada semanal de 50 rands, descobri uma forma de o mundo não tomar banho. Porque é que não alinham? (Aplausos) Ainda não acabei. Ainda não acabei. Outra coisa que aprendi durante todo este processo: No ano passado, a Google considerou-me uma das jovens mentes mais brilhantes do mundo. Também sou o melhor empresário estudante do mundo, o primeiro africano a receber essa honra. Uma coisa que me baralha é que fiz tudo isto, só porque não queria tomar banho. Obrigado.