So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo and Mpumalanga, a little town called Motetema. Water and electricity supply are as unpredictable as the weather, and growing up in these tough situations, at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends of mine in winter, and we were sunbathing. The Limpopo sun gets really hot in winter. So as we were sunbathing, my best friend next to me says, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
Crecí en Limpopo, en la frontera entre Limpopo y Mpumalanga, en una pequeña ciudad llamada Motetema. Allí el agua y la electricidad son tan impredecibles como el clima, y mientras crecía en estas condiciones, a los 17 años, estaba descansando con un par de amigos en invierno, tomando sol. En Limpopo el sol es muy fuerte en invierno. Estábamos tomando sol y mi mejor amigo me dice: "Hombre, ¿por qué alguien no inventa algo que pueda usarse sobre la piel de modo que no tuviéramos que bañarnos?" Me incorporé y le dije: "Hombre, yo compraría eso, ¿sí?".
So I went home, and I did a little research, and I found some very shocking statistics. Over 2.5 billion people in the world today do not have proper access to water and sanitation. Four hundred and fifty million of them are in Africa, and five million of them are in South Africa. Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma. Trachoma is an infection of the eye due to dirt getting into your eye. Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind. The disease leaves eight million people permanently blind each and every year. The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face: no medicine, no pills, no injections.
Así que volví a casa e investigué un poco, y encontré unas estadísticas impresionantes. Hoy más de 2500 millones de personas en el mundo no tienen acceso adecuado al agua y al saneamiento. De ellos, 450 millones están en África, y 5 millones en Sudáfrica. En este entorno prosperan diversas enfermedades y la más drástica es la que se conoce como tracoma. El tracoma es una infección ocular producida por la suciedad que entra en el ojo. Muchas infecciones de tracoma pueden dejarte ciego en forma permanente. La enfermedad deja 8 millones de personas ciegas permanentemente cada bendito año. Y lo sorprendente es que para evitar la infección con el tracoma sólo se necesita lavarse la cara: ni medicina, ni píldoras, ni inyecciones.
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and the fact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try to save the world." (Laughter) So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone -- I didn't have a laptop, I didn't have Internet much, except for the 20-rand-an-hour Internet cafe — I did research on Wikipedia, on Google, about lotions, creams, the compositions, the melting points, the toxicities -- I did high school science -- and I wrote down a little formula on a piece of paper, and it looked like the KFC special spice, you know?
Así, al ver estas estadísticas impactantes pensé: "Está bien, si bien no lo hago para mí mismo y por no bañarme, por lo menos tengo que hacerlo para tratar de salvar al mundo". (Risas) Así que con mi fiel corcel, mi Nokia 6234, no tenía laptop, no tenía mucho acceso a Internet, salvo por el cibercafé de 20 rand la hora. Investigué en Wikipedia, en Google, buscaba lociones, cremas, compuestos, puntos de fusión, toxicidades... Hice ciencia de secundaria... y escribí una formulita en un papel, y parecía el condimento especial de KFC, ¿sí?
So I was like, okay, so we've got the formula ready. Now we need to get this thing into practice. Fast forward four years later, after having written a 40-page business plan on the cell phone, having written my patent on the cell phone, I'm the youngest patent-holder in the country, and — ("No more bathing!") — I can't say any more than that. (Laughter) I had invented DryBath, the world's first bath-substituting lotion. You literally put it on your skin, and you don't have to bathe. (Laughter)
Así que dije, bien, tenemos lista la fórmula. Ahora tenemos que llevar esto a la práctica. Avanzamos 4 años, después de escribir un plan de negocios de 40 páginas en el móvil, después de escribir mi patente en el móvil, soy el titular de patente más joven del país, y... ("¡No hay que bañarse más!") No puedo decir nada más que eso. (Risas) Inventé DryBath, la primera loción del mundo para sustituir al baño. Literalmente, uno se la pone en la piel y no tiene que bañarse. (Risas)
So after having tried to make it work in high school with the limited resources I had, I went to university, met a few people, got it into practice, and we have a fully functioning product that's ready to go to the market. It's actually available on the market. So we learned a few lessons in commercializing and making DryBath available. One of the things we learned was that poor communities don't buy products in bulk. They buy products on demand. A person in Alex doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette each day, even though it's more expensive. So we packaged DryBath in these innovative little sachets. You just snap them in half, and you squeeze it out. And the cool part is, one sachet substitutes one bath for five rand. After creating that model, we also learned a lot in terms of implementing the product. We realized that even rich kids from the suburbs really want DryBath. (Laughter) At least once a week. Anyway, we realized that we could save 80 million liters of water on average each time they skipped a bath, and also we would save two hours a day for kids who are in rural areas, two hours more for school, two hours more for homework, two hours more to just be a kid.
Así, después de tratar de hacerlo funcionar en la secundaria con recursos limitados, fui a la universidad conocí alguna gente, lo puse en práctica, y ahora tenemos un producto totalmente funcional listo para salir al mercado. En realidad ya está en el mercado. Aprendimos algunas lecciones de comercialización y disponibilización de DryBath. Una de las cosas que aprendimos fue que en las comunidades pobres no se compran productos a granel. Compran productos a demanda. Una persona de Alex no compra una caja de cigarrillos. Compra un cigarrillo al día, aunque le cueste más caro. Por eso empacamos DryBath en estos pequeños sachets innovadores. Se lo parte por la mitad y se aprieta. Y lo genial es que un sachet sustituye un baño por 5 rand. Después de crear ese modelo aprendimos mucho de la implementación de productos. Descubrimos que incluso los chicos ricos de los suburbios realmente querían DryBath. (Risas) Al menos una vez por semana. Como sea, descubrimos que podíamos ahorrar 80 millones de litros de agua en promedio cada vez que evitamos un baño, y también ahorrábamos 2 horas por día de niños de áreas rurales, 2 horas más de escolaridad, 2 horas más para las tareas, 2 horas más simplemente para ser niños.
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. DryBath is a rich man's convenience and a poor man's lifesaver.
Después de ver ese impacto global, lo redujimos a nuestra proposición de valor principal que era limpieza y conveniencia. DryBath es la conveniencia del rico y el salvavidas del pobre.
Having put the product into practice, we are actually now on the verge of selling the product onto a multinational to take it to the retail market, and one question I have for the audience today is, on the gravel roads of Limpopo, with an allowance of 50 rand a week, I came up with a way for the world not to bathe. What's stopping you? (Applause) I'm not done yet. I'm not done yet. And another key thing that I learned a lot throughout this whole process, last year Google named me as one of the brightest young minds in the world. I'm also currently the best student entrepreneur in the world, the first African to get that accolade, and one thing that really puzzles me is, I did all of this just because I didn't want to bathe. Thank you. (Applause.)
Luego de poner el producto en práctica, ahora en realidad estamos por vender el producto a una multinacional para llevarlo al mercado minorista, y una pregunta que tengo hoy para la audiencia es: en los caminos de grava de Limpopo, con una asignación de 50 rand por semana, se me ocurrió una manera de evitar que el mundo se bañe. ¿Qué te detiene? (Aplausos) Aún no terminé. Aún no terminé. Y otro factor clave que aprendí en todo este proceso, el año pasado Google me nombró como una de las mentes más brillantes del mundo. Actualmente soy también el mejor emprendedor estudiante del mundo, el primer africano en obtener este galardón, y algo que realmente me intriga es que hice todo esto sólo porque no quería bañarme. Gracias.