Vaig créixer a Limpopo, a la frontera entre Limpopo i Mpumalanga, en un petit poble anomenat Motetema. El subministrament d'aigua i electricitat és tan imprevisible com el temps i, mentre creixia en aquesta difícil situació, amb 17 anys, un dia m'estava relaxant amb un parell d'amics durant l'hivern i estàvem prenent el sol. El sol d'hivern a Limpopo és molt calent. Així que, mentre preníem el sol, el meu millor amic va dir: "Col·lega, per què algú no inventa alguna cosa que et puguis posar a la pell per no haver-te de banyar?" I vaig dir: "Ostres, doncs jo ho compraria!"
So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo and Mpumalanga, a little town called Motetema. Water and electricity supply are as unpredictable as the weather, and growing up in these tough situations, at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends of mine in winter, and we were sunbathing. The Limpopo sun gets really hot in winter. So as we were sunbathing, my best friend next to me says, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
I quan vaig arribar a casa vaig posar-me a investigar i vaig trobar unes estadístiques esgarrifoses. Actualment, més de 2.500 milions de persones al món no tenen un accés adequat a aigua ni instal·lacions sanitàries. 450 milions d'aquestes persones es troben a l'Àfrica i 5 milions d'elles es troben a Sud-àfrica. Diverses malalties es desenvolupen en aquest ambient, i la més dràstica de totes es diu tracoma. El tracoma és una infecció dels ulls provocada per l'entrada de brutícia. Si el pateixes repetidament, et pots quedar cec. Aquesta malaltia cega per sempre 8 milions de persones cada any. I el més sorprenent és que per evitar infeccions de tracoma només t'has de rentar la cara: sense medicaments, pastilles ni injeccions.
So I went home, and I did a little research, and I found some very shocking statistics. Over 2.5 billion people in the world today do not have proper access to water and sanitation. Four hundred and fifty million of them are in Africa, and five million of them are in South Africa. Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma. Trachoma is an infection of the eye due to dirt getting into your eye. Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind. The disease leaves eight million people permanently blind each and every year. The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face: no medicine, no pills, no injections.
Després d'aquestes estadístiques xocants, vaig pensar: "D'acord, fins i tot si no ho faig per mi mateix i perquè no vull banyar-me, si més no ho he de fer per intentar salvar el món". (Riures) I amb el meu petit i fidel corser, un Nokia 6234 (no tenia un portàtil, ni gaire Internet, excepte pel cibercafè de 20 rands l'hora), vaig investigar a la Viquipèdia i a Google sobre locions, cremes, composicions, punts de fusió, toxicitats (vaig estudiar ciències a l'institut) i vaig escriure una petita fórmula en un tros de paper. Semblava la recepta secreta de la salsa del KFC.
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and the fact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try to save the world." (Laughter) So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone -- I didn't have a laptop, I didn't have Internet much, except for the 20-rand-an-hour Internet cafe — I did research on Wikipedia, on Google, about lotions, creams, the compositions, the melting points, the toxicities -- I did high school science -- and I wrote down a little formula on a piece of paper, and it looked like the KFC special spice, you know?
I em vaig dir: "D'acord, ja tinc llesta la fórmula. Ara hem de dur això a la pràctica". Quatre anys més tard, després d'haver escrit un pla de negocis de 40 pàgines al mòbil, i també la meva patent, sóc la persona més jove del país amb una patent, i s'ha acabat això de banyar-se! Aquesta frase ho diu tot. (Riures) Havia inventat el DryBath, la primera loció del món per a substituir els banys. Literalment, te l'apliques a la pell i no t'has de banyar. (Riures)
So I was like, okay, so we've got the formula ready. Now we need to get this thing into practice. Fast forward four years later, after having written a 40-page business plan on the cell phone, having written my patent on the cell phone, I'm the youngest patent-holder in the country, and — ("No more bathing!") — I can't say any more than that. (Laughter) I had invented DryBath, the world's first bath-substituting lotion. You literally put it on your skin, and you don't have to bathe. (Laughter)
Així que després d'intentar que funcionés durant l'institut amb els meus recursos limitats, vaig anar a la universitat, vaig conèixer gent, ho vaig posar en pràctica i ara tenim un producte que funciona i que està llest per al mercat. De fet, ja està disponible. Vam aprendre quatre coses durant la comercialització i a l'hora de llançar el DryBath al mercat. Una d'elles és que les comunitats pobres no compren productes a l'engròs. Compren segons la necessitat. Una persona d'Alex no compra un paquet de cigarrets, sinó un cigarret cada dia, encara que resulti més car. I vam embalar el DryBath en petits sobres innovadors que es trenquen per la meitat i s'espremen. I el millor de tot és que un sobre substitueix un bany per cinc rands. Després de crear aquest model, també vam aprendre molt sobre com promoure el producte. Ens vam adonar que fins i tot els nois rics volien el DryBath. (Riures) Almenys un cop per setmana. Ens vam adonar que podíem estalviar 80 milions de litres d'aigua de mitjana cada cop que no es banyaven i que els nens de les zones rurals guanyaven dues hores al dia, dues hores per dedicar a l'escola, dues hores per fer els deures, dues hores per ser nens i prou.
So after having tried to make it work in high school with the limited resources I had, I went to university, met a few people, got it into practice, and we have a fully functioning product that's ready to go to the market. It's actually available on the market. So we learned a few lessons in commercializing and making DryBath available. One of the things we learned was that poor communities don't buy products in bulk. They buy products on demand. A person in Alex doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette each day, even though it's more expensive. So we packaged DryBath in these innovative little sachets. You just snap them in half, and you squeeze it out. And the cool part is, one sachet substitutes one bath for five rand. After creating that model, we also learned a lot in terms of implementing the product. We realized that even rich kids from the suburbs really want DryBath. (Laughter) At least once a week. Anyway, we realized that we could save 80 million liters of water on average each time they skipped a bath, and also we would save two hours a day for kids who are in rural areas, two hours more for school, two hours more for homework, two hours more to just be a kid.
Després de veure l'impacte global, el vam reduir a la proposta del valor principal, que són la neteja i la comoditat. DryBath és una comoditat per als rics i salva la vida dels pobres.
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. DryBath is a rich man's convenience and a poor man's lifesaver.
Després de posar-lo en pràctica, ara estem a punt de vendre el producte a una multinacional per introduir-lo en el mercat minorista, i vull fer una pregunta al públic d'avui. A les carreteres de grava de Limpopo, amb un pressupost de 50 rands a la setmana, se'm va acudir com fer que el món no s'hagués de banyar. Què us frena a vosaltres? (Aplaudiments) Encara no he acabat. No he acabat. I una altra cosa clau que he descobert durant aquest procés és que l'any passat Google em va anomenar una de les ments joves més brillants del món. Actualment també sóc el millor estudiant empresari del món i el primer africà en aconseguir aquest reconeixement, i el que em deixa parat és que vaig fer tot això només perquè no volia banyar-me. Gràcies.
Having put the product into practice, we are actually now on the verge of selling the product onto a multinational to take it to the retail market, and one question I have for the audience today is, on the gravel roads of Limpopo, with an allowance of 50 rand a week, I came up with a way for the world not to bathe. What's stopping you? (Applause) I'm not done yet. I'm not done yet. And another key thing that I learned a lot throughout this whole process, last year Google named me as one of the brightest young minds in the world. I'm also currently the best student entrepreneur in the world, the first African to get that accolade, and one thing that really puzzles me is, I did all of this just because I didn't want to bathe. Thank you.