How many of you have had your doctor ask you about sex? Your mental health? Alcohol use? These questions are almost universal. But how many of you have had your doctor ask you about money? Most of us haven't. But that is strange, because compared to most high-income countries, child poverty is an epidemic in the United States. It creates conditions that may elevate stress hormone levels and impair brain development. Poor children in the US are one and a half times more likely to die and twice as likely to be hospitalized as their middle-class counterparts.
Скольких присутствующих врач расспрашивал о сексе? О вашем психическом здоровье? О потреблении алкоголя? Эти вопросы почти стандартны. А скольких присутствующих врач расспрашивал о финансах? Большинство — нет. Странно, поскольку по сравнению с большинством состоятельных стран в США детская бедность — это эпидемия. Она создаёт условия, способствующие повышению уровня гормонов стресса и мешающие развитию мозга. Дети в бедных семьях умирают в полтора и попадают в больницу в два раза чаще по сравнению с детьми из среднего класса.
So my colleague Dr. Michael Hole and I started asking moms about money. We knew we needed to reimagine what a doctor's visit looks like, to get kids out of poverty and to give them a fair shot at a healthy life.
Я с коллегой, врачом Майклом Хоулом, стала спрашивать мам о финансах. Мы знали, что нам надо было по-другому вести приём, чтобы вытащить детей из нищеты и дать им шанс на здоровую жизнь.
Our questions led to a surprising solution: tax credits. It turns out, the earned income tax credit, or EITC, is the best poverty prescription we have in the US. The average mom gets two to three thousand dollars a year from it. When families get it, moms and babies are healthier: fewer depressed moms, babies weighing more at birth. But one out of five families who could get it doesn't, and most who do lose of hundreds of dollars to the for-profit tax-preparation industry.
Наши вопросы привели к необычному решению: налоговые льготы. Оказывается, налоговый зачёт за заработанный доход, НЗЗД, в США является лучшим рецептом от бедности. Среднестатистическая мать по нему получает от двух до трёх тысяч долларов. Если семьи его получают, то здоровье мам и новорождённых намного лучше: меньше мам с депрессией, вес новорождённых при рождении больше. Только одна бедная семья из пяти получает данную льготу, и большинство из них отдают сотни долларов коммерческим организациям, занимающимся расчётом налогов.
One day, a mom asked us why we couldn't do her taxes while she waited for the doctor.
Однажды одна из мам спросила, почему мы не можем заняться её налогами, пока она ждёт приём врача.
(Laughter)
(Смех)
We all know that purgatory. Why not make good use of that time?
Всем известно, что это сущая пытка. Почему бы не провести это время с пользой?
So we started StreetCred, an organization prescribing tax preparation in clinics serving kids. This is a brand-new approach and one that left some questioning our sanity. After all, we're doctors, not accountants. But we have something accountants don't: access to families. Over 90 percent of kids in the US see a doctor at least once a year. Their parents trust us and will do anything to give them a better life.
Так мы основали StreetCred, организацию, занимающуюся расчётом налогов в детских клиниках. Это совершенно новый подход, который заставил некоторых поставить под вопрос нашу вменяемость. В конце концов, мы доктора, а не бухгалтеры. Но у нас есть то, чего нет у бухгалтеров: доступ к семьям. Свыше 90% детей в США хотя бы один раз в год приходят на приём к врачу. Их родители нам доверяют, и они сделают всё, чтобы улучшить жизнь своих детей.
Doctors in every clinic around the country could be doing this work, too -- it's simple, really. The hospital registers as a tax-preparation site, and everyone, from medical students to retirees, can volunteer as a tax preparer after passing an IRS exam. It's not as hard as it sounds, I promise. I certainly never thought I would be doing other people's taxes, but here I am.
Доктора могли бы делать это в каждой клинике по всей стране. На самом деле это не сложно. Больницу регистрируют в качестве места проведения расчёта налогов, и все, начиная со студентов-медиков и до пенсионеров, могут быть волонтёрами после экзамена в Федеральном налоговом управлении. Это не так сложно, как кажется, обещаю. Разумеется, я не думала, что буду заниматься чужими налогами, но так вышло.
We're nearing the end of our third year. In the first two, we returned 1.6 million dollars to 750 families in Boston alone. This year --
Наша организация работает вот уже почти три года. За первые два года мы вернули 1,6 миллиона долларов 750 семьям в одном только Бостоне. В этом году...
(Applause)
(Аплодисменты)
This year, we've expanded to nine sites in four states. Sixty-three percent of our families have never heard of the EITC. How can you claim something you haven't heard of? And half have never used free tax preparation.
В этом году мы расширились до девяти американских штатов. 63% семей никогда не слышали о НЗЗД Как можно подавать на то, о чём не знал? И половина никогда не прибегала к бесплатной помощи в расчёте налогов.
That two to three thousand dollars a year goes a long way. Take hunger. An adequately nutritious, low-cost diet for a mom and two young kids costs 477 dollars a month. With EITC money, that family can eat for five to six months. Or think about medical care. Twenty million children in the US lack access to care meeting modern pediatric standards. And yet, the average cost of that care is only 400 dollars per kid per year. EITC money can help fix this access problem. Perhaps most powerfully of all, this money gives moms hope. One mom used her refund for her son to study abroad in Spain. She was struggling to pay her rent, but she saw EITC money as his shot at a better future.
Эти две–три тысячи долларов в год творят чудеса. Например, возьмём голод. Адекватное полноценное и недорогое питание для мамы и двух детей обходится в 477 долларов в месяц. На деньги от НЗЗД данная семья сможет питаться от пяти до шести месяцев. Или взять, например, медобслуживание. В США у 20-ти миллионов детей отсутствует доступ к медобслуживанию, отвечающему современным педиатрическим стандартам. Такое медобслуживание обходится в среднем в 400 долларов на ребёнка в год. В этом смогут помочь деньги от НЗЗД. Возможно, самое главное в том, что эти деньги вселяют мамам надежду. Одна мама потратила компенсацию на то, чтобы её сын поехал на обучение в Испанию. У неё были проблемы с оплатой аренды за квартиру, но она взглянула на деньги от НЗЗД как на лучшее будущее для сына.
We have an opportunity, as doctors and as citizens, to get to the root of this problem. We can reimagine health care as a place addressing the causes of poor health, be it infections or finances.
У нас есть возможность, как у докторов, так и у граждан, добраться до корня этой проблемы. Мы можем иначе подойти к здравоохранению как к среде, занимающейся причинами плохого здоровья: будь то инфекционные заболевания или финансы.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)