Who are we? That is the big question. And essentially we are just an upright-walking, big-brained, super-intelligent ape. This could be us. We belong to the family called the Hominidae. We are the species called Homo sapiens sapiens, and it's important to remember that, in terms of our place in the world today and our future on planet Earth.
우리는 누굴까요? 정말 심오한 질문입니다. 인류는 직립보행하고, 큰 뇌를 가지고 있는 고등 유인원입니다. 이것이 바로 인류의 모습입니다. 인류는 사람과(科)에 속합니다. 우리는 호모 사피엔스 사피엔스라고 불리며, 이를 기억하는 것은 오늘날, 지구상에서 살아가는 우리에게는 중요한 일이며, 우리가 살고 있는 지구의 미래를 위해서도 중요한 일입니다.
We are one species of about five and a half thousand mammalian species that exist on planet Earth today. And that's just a tiny fraction of all species that have ever lived on the planet in past times. We're one species out of approximately, or let's say, at least 16 upright-walking apes that have existed over the past six to eight million years. But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
우리 인류는 한 종으로서 약 5천 5백여 종의 포유류 중 하나로, 오늘날 지구에서 살아가고 있습니다. 또한 우리 인류는 과거 지구에서 살아온 여러 가지 종(種) 중 극히 일부에 지나지 않습니다. 우리는 유인원 중 살아남은 유일한 종으로서 지금까지 최소 16종의 직립 보행 유인원이 있었습니다. 지난 6백만 - 8백만 년 동안 존재했습니다. 하지만 우리 모두가 알고 있듯이, 인류는 유일한 직립 유인원입니다. 보노보를 제외하고 현재 지구상에서는 인류가 유일합니다.
And it's important to remember that, because the bonobos are so human, and they share 99 percent of their genes with us. And we share our origins with a handful of the living great apes. It's important to remember that we evolved. Now, I know that's a dirty word for some people, but we evolved from common ancestors with the gorillas, the chimpanzee and also the bonobos. We have a common past, and we have a common future. And it is important to remember that all of these great apes have come on as long and as interesting evolutionary journey as we ourselves have today. And it's this journey that is of such interest to humanity, and it's this journey that has been the focus of the past three generations of my family, as we've been in East Africa looking for the fossil remains of our ancestors to try and piece together our evolutionary past.
여러분들이 알아두셔야 할 중요한 것이 있는데, 보노보가 너무 인간과 닮았고 인류와 99%의 유전자가 같으며 지구에 존재하고 있는 수많은 유인원들과 조상을 공유하고 있다는 사실입니다. 우리가 진화했다는 사실을 염두에 두셔야 합니다. 몇몇 분에게는 진화사실이 모욕적으로 들리시겠지만 인류 진화의 시발점은 고릴라, 침팬지, 보노보와 같은 조상으로부터 진화한 것입니다. 우리는 유인원들과 과거를 공유하고 있고 앞으로 미래도 공유할 것이며, 여러분들이 아셔야 할 것이 이런 유인원들이 긴 진화의 여정을 겪었으며 오늘날 우리도 그러하다는 것입니다. 더불어, 인류에게는 이런 진화의 여정이 상당히 흥미로운 일이며, 이 진화의 여정은 저희 일가가 중점적으로 다뤘던 주제로서 지난 삼대가 헌신해왔던 것입니다. 저희 일가는 동아프리카지역에서 인류의 조상 화석을 찾아다니며 인류 진화 역사의 퍼즐을 맞추기 위해 노력했습니다.
And this is how we look for them. A group of dedicated young men and women walk very slowly out across vast areas of Africa, looking for small fragments of bone, fossil bone, that may be on the surface. And that's an example of what we may do as we walk across the landscape in Northern Kenya, looking for fossils. I doubt many of you in the audience can see the fossil that's in this picture, but if you look very carefully, there is a jaw, a lower jaw, of a 4.1-million-year-old upright-walking ape as it was found at Lake Turkana on the west side. (Laughter) It's extremely time-consuming, labor-intensive and it is something that is going to involve a lot more people, to begin to piece together our past. We still really haven't got a very complete picture of it.
저희는 다음과 같은 방법으로 화석을 찾아다녔습니다. 헌신적인 젊은 남녀로 구성된 그룹이 천천히 걸으며 아프리카의 광활한 벌판을 누비면서 지표면에 있을지도 모르는 뼛조각, 뼈 화석을 찾습니다. 이 사진으로 예를 들자면 이 사진은 저희 탐사대가 화석을 찾아 케냐 북부를 천천히 걷고 있을 때 찍은 것입니다. 청중 여러분들께도 보일지 모르겠습니다만 사진속에 화석이 보입니다. 자세히 살펴보시면 턱뼈, 하악골인데 이는 410만 년 된 직립보행 유인원의 것으로서 투르카나 호수 서부지역에서 찾은 것입니다. (웃음) 시간이 정말 많이 걸리고, 노동 집약적인 데다가 앞으로 더 많은 사람이 뛰어들어 함께 인류의 과거를 짜 맞춰가야 할 작업입니다. 아직도 저희는 과거 인류의 완전한 그림을 얻지 못했습니다.
When we find a fossil, we mark it. Today, we've got great technology: we have GPS. We mark it with a GPS fix, and we also take a digital photograph of the specimen, so we could essentially put it back on the surface, exactly where we found it. And we can bring all this information into big GIS packages, today. When we then find something very important, like the bones of a human ancestor, we begin to excavate it extremely carefully and slowly, using dental picks and fine paintbrushes. And all the sediment is then put through these screens, and where we go again through it very carefully, looking for small bone fragments, and it's then washed.
저희가 화석을 발견하면 바로 표시합니다. 오늘날 저희는 GPS라는 놀라운 기술을 가지고 있습니다. 저희는 GPS로 화석을 표시하고 화석 표본을 디지털 카메라로 찍기 때문에 필요하다면 저희가 발견한 바로 그 자리에 화석을 다시 되돌려 놓을 수도 있으며 또 저희는 이 정보를 커다란 지리정보시스템(GIS) 패키지에 담습니다. 우리가 발견한 것이 중요한 것이라면, 이를테면 인류의 조상 유골이라면 극도로 세심하게 주의를 기울여 천천히 치과 치료도구와 가는 화필을 이용해 발굴해냅니다. 그리고 퇴적물을 걸러내고 다시 한번 세밀한 공정을 거쳐서 아주 자세히 작은 뼛조각까지 찾아내고 세척합니다.
And these things are so exciting. They are so often the only, or the very first time that anybody has ever seen the remains. And here's a very special moment, when my mother and myself were digging up some remains of human ancestors. And it is one of the most special things to ever do with your mother. (Laughter) Not many people can say that.
발굴작업은 무척이나 흥미롭고 첫 발굴의 순간은 특히 그렇습니다. 이 사진은 정말 특별한 순간으로서 제 어머니와 제가 인류의 화석을 발굴하는 사진입니다. 정말 특별한 일로서 여러분도 어머니와 함께 해 보시는 건 어떠세요. (웃음) 많은 분들이 선뜻 나서지는 못 할겁니다.
But now, let me take you back to Africa, two million years ago. I'd just like to point out, if you look at the map of Africa, it does actually look like a hominid skull in its shape. Now we're going to go to the East African and the Rift Valley. It essentially runs up from the Gulf of Aden, or runs down to Lake Malawi. And the Rift Valley is a depression. It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
자 이제, 여러분과 함께 2백만 년 전의 아프리카로 가 보겠습니다. 아프리카 지도를 보시면 아프리카 대륙이 인류 두개골과 비슷하게 생겼다는 사실을 알수 있습니다. 이제 저희는 동아프리카 리프트 계곡으로 가 보겠습니다. 리프트 계곡의 북쪽은 아덴만으로부터, 남쪽은 말라위 호수까지입니다. 리프트 계곡은 침강된 지역입니다. 이 지역은 분지로서, 강이 고지대에서 분지로 흘러가 퇴적물이 쌓이고 이 지역에 살았던 동물의 뼈가 그 속에 묻혀 보존됩니다.
If you want to become a fossil, you actually need to die somewhere where your bones will be rapidly buried. You then hope that the earth moves in such a way as to bring the bones back up to the surface. And then you hope that one of us lot will walk around and find small pieces of you. (Laughter) OK, so it is absolutely surprising that we know as much as we do know today about our ancestors, because it's incredibly difficult, A, for these things to become -- to be -- preserved, and secondly, for them to have been brought back up to the surface. And we really have only spent 50 years looking for these remains, and begin to actually piece together our evolutionary story.
여러분 뼈를 화석으로 남기고 싶으시다면 유골이 빠르게 매장될 수 있는 곳에서 죽음을 맞이해야 합니다. 그리고 지구의 지각변동에 의해 여러분의 뼈가 다시 지표면으로 노출되기를 바라셔야겠지요. 그리고 저희들 중 한 사람이 지나가다 여러분 뼛조각을 찾기를 바라셔야 할 겁니다. (웃음) 오늘날 인류의 조상에 대해 우리가 갖고 있는 지식의 수준은 매우 놀랍습니다. 왜냐하면 뼈가 화석으로 남기란 정말 어려운 일이고, 둘째로 그 화석이 지표면으로 다시 나오기란 더 어려운 일이기 때문입니다. 저희가 화석을 찾아나선지 기껏해야 50년 밖에 되지 않았고, 이제 막 인류 진화 역사의 퍼즐을 맞추기 시작했습니다.
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basin in the very north of our country, Kenya. And if you look north here, there's a big river that flows into the lake that's been carrying sediment and preserving the remains of the animals that lived there. Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin, which represents some 20,000 square miles. That's a huge job that we've got on our hands. Two million years ago at Lake Turkana, Homo erectus, one of our human ancestors, actually lived in this region. You can see some of the major fossil sites that we've been working in the north. But, essentially, two million years ago, Homo erectus, up in the far right corner, lived alongside three other species of human ancestor. And here is a skull of a Homo erectus, which I just pulled off the shelf there. (Laughter)
이제 호수 분지 중 하나인 투르카나 호수로 가 봅시다. 이 호수는 케냐 최북단에 위치하고 있습니다. 여러분이 북쪽을 보시면 투르카나 호수로 들어오는 큰 강줄기를 보실 수 있을 텐데요, 강물에 의해 퇴적물이 쌓이고 여기 살던 동물들의 유해는 보존됩니다. 이 호수 분지 이곳저곳에서 화석이 발굴되는 곳이 많은데, 그 면적은 약 2만 평방마일정도 됩니다. 우리 손으로 이뤄낸 대역사입니다. 2백만 년 전, 투르카나 호수에서 인류의 조상 중 하나인 호모 에렉투스가 실제로 이 지역에 살았습니다. 여러분이 보시는 것은 활발한 발굴이 벌어지고 있는 주요 출토지역으로서 북쪽에 있는데 2백만 년 전에는 호모 에렉투스는 훨씬 더 오른쪽 지역에 인류의 다른 세 종(種)의 조상들과 함께 살았습니다. 그리고 이것이 호모 에렉투스의 두개골인데, 제가 저 선반에서 빼 왔습니다. (웃음)
But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm. In fact, if you go back in time, it is the norm that there are multiple species of hominids or of human ancestors that coexist at any one time. Where did these things come from? That's what we're still trying to find answers to, and it is important to realize that there is diversity in all different species, and our ancestors are no exception. Here's some reconstructions of some of the fossils that have been found from Lake Turkana.
지구에서 한 가지 종만이 살아남는 것이 정상이라고는 할 수 없습니다. 사실 시간을 거슬러 올라가면 다수 인류 혹은 인간의 조상이 동시대에 함께 존재하는 것이 정상적이었습니다. 이들은 어디서 왔을까요? 그것이 저희들이 찾고자 하는 답입니다. 그리고 염두에 두셔야 할 것은 이 다양성이 여러 종에서 발견되며 인류의 조상 역시 예외가 아니라는 것입니다. 이것은 일부 화석을 복원한 것으로 투르카나 호수에서 발굴했습니다.
But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search of human remains. And we were able to dig up, when we got old enough, fossils such as this, a slender-snouted crocodile. And we dug up giant tortoises, and elephants and things like that. But when I was 12, as I was in this picture, a very exciting expedition was in place on the west side, when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
제가 행운으로 생각하는 것은 케냐에서 태어났다는 것과 부모님을 따라 투르카나 호수에서 이루어지고 있는 인류 유해 발굴작업 현장에 갔다는 것입니다. 조금더 나이를 먹고 발굴에 참여할 수 있게 되었고 아프리카긴코악어 화석, 코끼리 거북 화석, 코끼리 등등의 화석을 발굴하게 되었습니다. 하지만 사진에서 보시는 것과 같이 제가 12살 되던 해에 서부 지역에서 흥미로운 탐사 작업이 있었는데 우리는 여기서 호모 에렉투스의 두개골을 발견하였습니다.
I could relate to this Homo erectus skeleton very well, because I was the same age that he was when he died. And I imagined him to be tall, dark-skinned. His brothers certainly were able to run long distances chasing prey, probably sweating heavily as they did so. He was very able to use stones effectively as tools. And this individual himself, this one that I'm holding up here, actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child. He had a scoliosis and therefore must have been looked after quite carefully by other female, and probably much smaller, members of his family group, to have got to where he did in life, age 12. Unfortunately for him, he fell into a swamp and couldn't get out. Essentially, his bones were rapidly buried and beautifully preserved.
저는 호모 에렉투스 두개골과 큰 관련이 있는데 왜냐하면 이 호모 에렉투스가 숨을 거둘 당시 나이와 제 나이가 같았기 때문입니다. 제가 상상했던 그의 모습은 키가 크고 거뭇한 살결을 가진 사람이었습니다. 이 사람의 형제들은 사냥감을 찾아 긴 거리를 달릴 수도 있었을 테고 아마도 달리면서 땀도 많이 흘렸을 겁니다. 이 사람은 돌을 효과적인 도구로 사용 하는 방법을 알았을 겁니다. 그리고 제가 들고 있는 이 사람은 등에 문제가 있었을 겁니다. 아마도 어렸을 때 부상을 입었던 것 같거든요. 이 사람은 척추 측만증을 앓고 있었는데 그렇기 때문에 다른 여자들로부터 보살핌을 받고 그리고 아마도 작은 씨족 구성원으로서 살다가 12살의 나이로 생을 마감한것 같습니다. 그렇지만 불행하게도 늪에 빠졌고 나오지 못했죠. 이 사람의 뼈는 빨리 매장되었고 아주 잘 보존되었습니다.
And he remained there until 1.6 million years later, when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu, walked along a small hillside and found that small piece of his skull lying on the surface amongst the pebbles, recognized it as being hominid. It's actually this little piece up here on the top. Well, an excavation was begun immediately, and more and more little bits of skull started to be extracted from the sediment. And what was so fun about it was this: the skull pieces got closer and closer to the roots of the tree, and fairly recently the tree had grown up, but it had found that the skull had captured nice water in the hillside, and so it had decided to grow its roots in and around this, holding it in place and preventing it from washing away down the slope. We began to find limb bones; we found finger bones, the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones, things that had never, ever been seen before in Homo erectus. It was truly exciting. He had a body very similar to our own, and he was on the threshold of becoming human.
그리고 이 사람의 화석은 그 자리에 계속 있었고 1백6십만 년 이후에 카모야 키메우라는 유명한 화석 발굴 전문가가 작은 언덕을 걷다 이 사람의 두개골 일부가 조약돌과 함께 있는 것을 발견하고 인류의 화석이라는 것을 알게 된 것입니다. 이 뼛조각은 여기 두개골 윗부분의 아주 작은 일부분입니다. 즉시 발굴이 이뤄졌고 더 많은 두개골의 작은 파편이 퇴적층에서 발견되었습니다. 그리고 재미있는 것은 두개골 파편이 나무뿌리 쪽에 점점 더 가까워지고 있었던 것입니다. 나무가 최근 성장하기 시작했고 언덕 근처에 놓인 두개골안에 물이 차있는 것을 발견한 후 나무는 두개골 근처로 뿌리를 뻗어 두개골이 언덕 아래쪽으로 씻겨 내려가는 것을 막고 있었습니다. 우리가 발굴해 낸 것은 사지의 뼈, 손가락 뼈 골반, 척추, 갈비, 쇄골 등 호모 에렉투스에서 이전에 찾을 수 없었던 뼈들이었습니다. 정말 흥미 있는 일이었습니다. 우리는 현세인류와 아주 유사한 체형을 찾게 되었고 호모 에렉투스는 인간의 시초였던 것입니다.
Well, shortly afterwards, members of his species started to move northwards out of Africa, and you start to see fossils of Homo erectus in Georgia, China and also in parts of Indonesia. So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa and begin its spread across the globe. Some exciting finds, again, as I mentioned, from Dmanisi, in the Republic of Georgia. But also, surprising finds recently announced from the Island of Flores in Indonesia, where a group of these human ancestors have been isolated, and have become dwarfed, and they're only about a meter in height. But they lived only 18,000 years ago, and that is truly extraordinary to think about.
그리고 얼마 지나지 않아 이 사람의 씨족은 북쪽으로 이동하여 아프리카를 벗어나기 시작했고, 여러분은 호모 에렉투스 화석이 그루지야, 중국, 인도네시아에서 발견되는 것을 보실 수 있습니다. 그래서 호모 에렉투스는 아프리카를 벗어나 세계로 이동하기 시작한 인류의 첫 번째 조상인 것입니다. 말씀드렸다시피 그루지야 공화국 드마니시에서 또 한 번 큰 발견을 하게 됩니다. 하지만 놀라운 발견은 인도네시아 플로레스 섬에서 최근 발표된 발견인데, 여기서 인류의 조상들이 고립되어 난쟁이가 되었고 신장은 채 1미터밖에 되지 않았다는 사실입니다. 하지만 이들은 불과 1만 8천년밖에 살지 못했고 이것은 생각해 볼만한 중요한 사실입니다.
Just to put this in terms of generations, because people do find it hard to think of time, Homo erectus left Africa 90,000 generations ago. We evolved essentially from an African stock. Again, at about 200,000 years as a fully-fledged us. And we only left Africa about 70,000 years ago. And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes shared the planet Earth.
'세대'를 기준으로 설명해 보겠습니다. 사람들이 시간을 가늠하기 어렵기 때문입니다. 호모 에렉투스는 9만 세대 전 아프리카를 떠났습니다. 우리는 아프리카 종족으로부터 진화했습니다. 다시, 20만 년 전에 인류는 번성하기 시작했고 우리는 7만 년 전에야 아프리카를 떠나 살게 되었습니다. 3만 년 전까지는 최소 세 종류의 직립 보행 인류가 지구에서 살고 있었습니다.
The question now is, well, who are we? We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps. (Laughter) For the most part, we're not particularly pleasant at all. We have a much larger brain than our ape ancestors. Is this a good evolutionary adaptation, or is it going to lead us to being the shortest-lived hominid species on planet Earth?
그럼 이제 질문을 해 보겠습니다. 우리는 누구인가요? 물론 인류는 오염을 초래하고, 쓰레기를 만들어 내는 공격적인 동물입니다. 잘하는 거 몇 가지 빼고. (웃음) 과거에 기쁜 일만 있었던건 아닙니다. 우리는 우리 유인원 조상들보다도 훨씬 큰 뇌를 가졌습니다. 이것은 좋은 진화 적응일까요 아니면 이 진화로 인해서 우리가 지구에서 가장 빨리 소멸하는 인류가 되는 것일까요?
And what is it that really makes us us? I think it's our collective intelligence. It's our ability to write things down, our language and our consciousness. From very primitive beginnings, with a very crude tool kit of stones, we now have a very advanced tool kit, and our tool use has really reached unprecedented levels: we've got buggies to Mars; we've mapped the human genome; and recently even created synthetic life, thanks to Craig Venter.
그리고 우리를 인류로 만드는 것은 무엇일까요? 제 생각에 그것은 집단지성, 기록전승, 언어, 이성이라고 생각합니다. 태초에 조악한 돌로 만든 도구로부터 우리는 이제 진보한 도구를 가지고 있고 인류의 도구는 전례 없는 수준으로 발전했습니다. 우리는 화성에 우주선을 보내고 인간 게놈 지도를 만들고 최근엔 크레이그 벤터 박사님 덕분에 생명체를 합성하기 시작했습니다.
And we've also managed to communicate with people all over the world, from extraordinary places. Even from within an excavation in northern Kenya, we can talk to people about what we're doing. As Al Gore so clearly has reminded us, we have reached extraordinary numbers of people on this planet. Human ancestors really only survive on planet Earth, if you look at the fossil record, for about, on average, a million years at a time. We've only been around for the past 200,000 years as a species, yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
인류는 전 세계 사람들과 소통하기 시작했습니다. 세계 어디서든 가능합니다. 케냐 북부 발굴 현장에서도 우리는 사람들에게 우리가 하는 일을 알릴 수 있습니다. 앨 고어 전 미국 부통령께서 언급하셨다시피 지구상 인류는 최대 개체 수에 도달했습니다. 인류의 조상은 겨우 생존만 할 수 있었고 화석 기록을 보시면 동시대에 평균적으로 기껏해야 백만 명이 살 수 있었습니다. 우리는 지난 20만년 동안 살아왔지만 인류의 인구수는 이제 65억 명에 다다르고 있습니다.
And last year, our population grew by 80 million. I mean, these are extraordinary numbers. You can see here, again, taken from Al Gore's book. But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth. We have to control our numbers, and I think this is as important as anything else that's being done in the world today. But we have to control our numbers, because we can't really hold it together as a species.
그리고 지난 해 인구는 8천만 명이나 늘었습니다. 이건 엄청난 숫자입니다. 앨 고어 부통령이 쓴 책을 보시면 인간의 기술이 인구 증가의 밸런스를 파괴시켰다는 것을 아실 수 있습니다. 우리는 인간 개체수를 통제해야 하며, 이 문제는 가장 중요한 일이라고 생각합니다. 인간이 지금까지 지구에서 해 온 일 중 어떤 일보다도 중요합니다. 우리는 인구수를 통제해야만 하는데 그렇지 않으면 인간이 종으로써 모두 살아남을 수 없기 때문입니다.
My father so appropriately put it, that "We are certainly the only animal that makes conscious choices that are bad for our survival as a species." Can we hold it together? It's important to remember that we all evolved in Africa. We all have an African origin. We have a common past and we share a common future. Evolutionarily speaking, we're just a blip. We're sitting on the edge of a precipice, and we have the tools and the technology at our hands to communicate what needs to be done to hold it together today. We could tell every single human being out there, if we really wanted to. But will we do that, or will we just let nature take its course?
제 부친께서는 인류는 이성적 선택을 하는 동물이지만 이성적 선택이 하나의 종으로 살아가는데는 방해가 된다고 하셨습니다. 이성과 생존을 함께 추구할 수 있을까요? 인류가 아프리카로부터 진화했다는 사실을 유념해야 합니다. 우리는 모두 아프리카로부터 왔습니다. 인류는 공통된 역사와 미래를 공유하고 있습니다. 진화론적인 측면에서 말씀드리면 우리의 진화는 미미합니다. 우리는 절벽 낭떠러지 끝에 있고, 우리는 기술과 도구를 손에 가지고 있습니다. 도구와 기술로 무슨 일을 해야 할지 소통하고 그 기술로 지금의 잘못된 현상을 멈출 수 있습니다. 우리는 하고자 한다면 위기에 처한 모든 인간에게 말할 수 있습니다 하지만 우리가 그렇게 할까요? 아니면 우리는 자연이 자연의 순리대로 가도록 놔두게 될까요?
Well, to end on a very positive note, I think evolutionarily speaking, this is probably a fairly good thing, in the end. I'll leave it at that, thank you very much. (Applause)
긍정적으로 마무리를 짓자면, 진화론적 차원에서 생각해 볼 때, 아마도 마지막에는 좋은 결과가 있지 않을까 싶습니다. 여기까지 하겠습니다. 여러분 대단히 감사합니다. (박수)