Who are we? That is the big question. And essentially we are just an upright-walking, big-brained, super-intelligent ape. This could be us. We belong to the family called the Hominidae. We are the species called Homo sapiens sapiens, and it's important to remember that, in terms of our place in the world today and our future on planet Earth.
私たちは誰なのか? それが大きな質問です 根本的には 私たちは直立した 脳が大きい とても聡明なサルです 根本的には 私たちは直立した 脳が大きい とても聡明なサルです 彼も我々の一員です 私たちはヒト科に属している ヒト属ホモ・サピエンス(ヒト) と呼ばれる種です 大事なのは 現世において また 地球の未来を考える上で 現世において また 地球の未来を考える上で
We are one species of about five and a half thousand mammalian species that exist on planet Earth today. And that's just a tiny fraction of all species that have ever lived on the planet in past times. We're one species out of approximately, or let's say, at least 16 upright-walking apes that have existed over the past six to eight million years. But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
我々は 現存する5千5百種類の哺乳類の1種であることです 現存する3500種類の哺乳類の1種であることです 過去に存在した全ての種を考慮すると 本当に小さな存在なのです 過去に存在した全ての種を考慮すると 本当に小さな存在なのです 過去 6~8百万年の間に直立歩行するサルが 少なくとも 16種存在しましたが 我々はその1つです 過去 6~8百万年の間に直立歩行するサルが 少なくとも 16種存在しましたが 我々はその1つです 過去 6~8百万年の間に直立歩行するサルが 少なくとも 16種存在しましたが 我々はその1つです 今日ではボノボを例外に ヒトが唯一直立歩行する種です 今日ではボノボを例外に ヒトが唯一直立歩行する種です
And it's important to remember that, because the bonobos are so human, and they share 99 percent of their genes with us. And we share our origins with a handful of the living great apes. It's important to remember that we evolved. Now, I know that's a dirty word for some people, but we evolved from common ancestors with the gorillas, the chimpanzee and also the bonobos. We have a common past, and we have a common future. And it is important to remember that all of these great apes have come on as long and as interesting evolutionary journey as we ourselves have today. And it's this journey that is of such interest to humanity, and it's this journey that has been the focus of the past three generations of my family, as we've been in East Africa looking for the fossil remains of our ancestors to try and piece together our evolutionary past.
大事なのは ボノボはとてもヒトに似ていて 99%の遺伝子を我々と共有していることです 我々の祖先は数少ない現存する大型類人猿と共通です 大事なのは進化したことです 聞きたくない人もいるでしょうが 私たちはゴリラ チンパンジー ボノボと 共通の祖先から進化したのです 私たちはゴリラ チンパンジー ボノボと 共通の祖先から進化したのです 私たちは共通の過去と未来を持っているのです さらに大事なのは 私たちと同様に 大型類人猿たちも長い進化の旅を歩んできたことです さらに大事なのは 私たちと同様に 大型類人猿たちも長い進化の旅を歩んできたことです さらに大事なのは 私たちと同様に 大型類人猿たちも長い進化の旅を歩んできたことです 我々ヒトにとっても重要な意味を持つ旅です 私の家族にとっては3世代かけて取り組んできた旅です 私の家族にとっては3世代かけて取り組んできた旅です ずうっと 東アフリカで祖先の化石採集を続け 進化の過程を組み上げようとしてきたのです ずうっと 東アフリカで祖先の化石採集を続け 進化の過程を組み上げようとしてきたのです
And this is how we look for them. A group of dedicated young men and women walk very slowly out across vast areas of Africa, looking for small fragments of bone, fossil bone, that may be on the surface. And that's an example of what we may do as we walk across the landscape in Northern Kenya, looking for fossils. I doubt many of you in the audience can see the fossil that's in this picture, but if you look very carefully, there is a jaw, a lower jaw, of a 4.1-million-year-old upright-walking ape as it was found at Lake Turkana on the west side. (Laughter) It's extremely time-consuming, labor-intensive and it is something that is going to involve a lot more people, to begin to piece together our past. We still really haven't got a very complete picture of it.
化石を探す様子です 献身的な若者が非常にゆっくりとアフリカの大地を歩きながら 献身的な若者が非常にゆっくりとアフリカの大地を歩きながら 地上に顔をのぞかせる小さな化石になった骨の破片を探します これはケニア北部で化石を探している様子です これはケニア北部で化石を探している様子です この写真の中に化石が映っているのですがお分かりですか? この写真の中に化石が映っているのですがお分かりですか? とても気をつけて見ると ここに顎があります 下顎です 410万年前の直立猿人で トゥルカナ湖西岸で発見されたとおりです (笑) とても時間も労力も掛かります 過去を組み上げる仕事は本当にたくさんの人を要します 過去を組み上げる仕事は本当にたくさんの人を要します まだその全容は明らかにされていません
When we find a fossil, we mark it. Today, we've got great technology: we have GPS. We mark it with a GPS fix, and we also take a digital photograph of the specimen, so we could essentially put it back on the surface, exactly where we found it. And we can bring all this information into big GIS packages, today. When we then find something very important, like the bones of a human ancestor, we begin to excavate it extremely carefully and slowly, using dental picks and fine paintbrushes. And all the sediment is then put through these screens, and where we go again through it very carefully, looking for small bone fragments, and it's then washed.
化石を発見すると記録を取ります 今日では GPS技術を活用します GPSで地理情報を確定します 次に標本のデジタル写真を撮ります そうすれば発見した地表に戻すことができます そうすれば発見した地表に戻すことができます これらの情報はすべて GIS に収納することができます 人類の祖先の骨のように とても重要なものを発見した時は 人類の祖先の骨のように とても重要なものを発見した時は 歯科医用ピックと絵ブラシを使って 極めて慎重にゆっくりと発掘します 歯科医用ピックと絵ブラシを使って 極めて慎重にゆっくりと発掘します 沈殿物はふるいにかけて さらに吟味します 沈殿物はふるいにかけて さらに吟味します 小さな骨のかけらを探し 見つかると洗います
And these things are so exciting. They are so often the only, or the very first time that anybody has ever seen the remains. And here's a very special moment, when my mother and myself were digging up some remains of human ancestors. And it is one of the most special things to ever do with your mother. (Laughter) Not many people can say that.
何か見つけた瞬間は格別です めったに見つけられる物ではありません 何か見つけた瞬間は格別です めったに見つけられる物ではありません 私と母親が人類の祖先の痕跡を 発掘している とても特別な瞬間です 私と母親が人類の祖先の痕跡を 発掘している とても特別な瞬間です 母親と一緒に過ごす時間としては 本当に特別です 母親と一緒に過ごす時間としては 本当に特別です (笑) これを体験する方はそう多くないでしょうね
But now, let me take you back to Africa, two million years ago. I'd just like to point out, if you look at the map of Africa, it does actually look like a hominid skull in its shape. Now we're going to go to the East African and the Rift Valley. It essentially runs up from the Gulf of Aden, or runs down to Lake Malawi. And the Rift Valley is a depression. It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
では2百万年前のアフリカを見てみましょう アフリカ大陸を見てみると 本当に ヒトの頭蓋骨のような形をしていますね アフリカ大陸を見てみると 本当に ヒトの頭蓋骨のような形をしていますね アフリカ東部にある地溝帯です アデン湾からマラウイ湖まで至っています アデン湾からマラウイ湖まで至っています 地溝帯は低地帯でその盆地に 向かって川が流れこんでいます 地溝帯は低地帯でその盆地に 向かって川が流れこんでいます ここに住んでいた動物の骨が 沈殿物と一緒に保存されています
If you want to become a fossil, you actually need to die somewhere where your bones will be rapidly buried. You then hope that the earth moves in such a way as to bring the bones back up to the surface. And then you hope that one of us lot will walk around and find small pieces of you. (Laughter) OK, so it is absolutely surprising that we know as much as we do know today about our ancestors, because it's incredibly difficult, A, for these things to become -- to be -- preserved, and secondly, for them to have been brought back up to the surface. And we really have only spent 50 years looking for these remains, and begin to actually piece together our evolutionary story.
もしあなたが化石になりたかったら 骨がすぐに埋まってくれる場所で死ぬことです もしあなたが化石になりたかったら 骨がすぐに埋まってくれる場所で死ぬことです その後は地層の動きに委ねて地表に 骨が浮かび上がるのを祈りましょう その後は地層の動きに委ねて地表に 骨が浮かび上がるのを祈りましょう あとは待ってればいいだけ 簡単でしょ? 私たちの誰かが化石になった 皆さんを見つけ出します (笑) 私たちが今日祖先について持っている知識は 収集がいかに困難か考えると驚くほど豊富です 私たちが今日祖先について持っている知識は 収集がいかに困難か考えると驚くほど豊富です 私たちが今日祖先について持っている知識は 収集がいかに困難か考えると驚くほど豊富です 標本が保存され そして地表に現れる 確率は非常に低いです 標本が保存され そして地表に現れる 確率は非常に低いです 標本採集に費やした時間と 進化の物語を組み立て始めてから わずかに50年です
So, let's go to Lake Turkana, which is one such lake basin in the very north of our country, Kenya. And if you look north here, there's a big river that flows into the lake that's been carrying sediment and preserving the remains of the animals that lived there. Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin, which represents some 20,000 square miles. That's a huge job that we've got on our hands. Two million years ago at Lake Turkana, Homo erectus, one of our human ancestors, actually lived in this region. You can see some of the major fossil sites that we've been working in the north. But, essentially, two million years ago, Homo erectus, up in the far right corner, lived alongside three other species of human ancestor. And here is a skull of a Homo erectus, which I just pulled off the shelf there. (Laughter)
トゥルカナ湖に行ってみましょう ケニア最北部に位置する盆地にある湖です トゥルカナ湖に行ってみましょう ケニア最北部に位置する盆地にある湖です 湖には北から流れ込む大きな川があります 川はかつて生息した動物の化石と沈殿物を運んできます 川はかつて生息した動物の化石と沈殿物を運んできます 化石発掘現場は湖のあちらこちらにあります 地域の面積は 約5万平方キロあります 発掘するには広大な土地です 2百万年前トゥルカナ湖の一帯には 人類の祖先のひとつホモ・エレクトスが 暮らしていました 人類の祖先のひとつホモ・エレクトスが 暮らしていました 北側に私たちが発掘した主要な化石採取地点が見えます 北側に私たちが発掘した主要な化石採取地点が見えます 2百万年前に右上のホモ・エレクトスは 他に3種あった人類の祖先と共に暮らしていました 2百万年前に右上のホモ・エレクトスは 他に3種あった人類の祖先と共に暮らしていました ホモ・エレクトスの頭蓋骨です そこの棚から拝借してきました (笑)
But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm. In fact, if you go back in time, it is the norm that there are multiple species of hominids or of human ancestors that coexist at any one time. Where did these things come from? That's what we're still trying to find answers to, and it is important to realize that there is diversity in all different species, and our ancestors are no exception. Here's some reconstructions of some of the fossils that have been found from Lake Turkana.
地球上でひとつの種しかいないのは稀なことです 時間を遡ると 人類の祖先であるヒト属に複数の種が 同時期に共存していたのは普通のことでした 人類の祖先であるヒト属に複数の種が 同時期に共存していたのは普通のことでした いったい何処から現れたのでしょう? 未だにその答えは見つかっていません 大事なことは全ての種には多様性があり 私たちの祖先も例外ではなかったことです 大事なことは全ての種には多様性があり 私たちの祖先も例外ではなかったことです これはトゥルカナ湖で発見した化石から 当時の姿を再現したものです これはトゥルカナ湖で発見した化石から 当時の姿を再現したものです
But I was very lucky to have been brought up in Kenya, essentially accompanying my parents to Lake Turkana in search of human remains. And we were able to dig up, when we got old enough, fossils such as this, a slender-snouted crocodile. And we dug up giant tortoises, and elephants and things like that. But when I was 12, as I was in this picture, a very exciting expedition was in place on the west side, when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
ケニアで育ったのは私にとっては幸運でした トゥルカナ湖に人類の形跡を求めて 両親に連れられてきました トゥルカナ湖に人類の形跡を求めて 両親に連れられてきました 大きくなる頃には一緒に発掘をしていました 例えばこの細鼻ワニの化石や オオガメやゾウ等を発掘しました この写真は私が 12歳の時ですが 西岸でとても画期的な発掘調査が進行中でした ホモ・エレクトス全容の骨格が発見されたのです
I could relate to this Homo erectus skeleton very well, because I was the same age that he was when he died. And I imagined him to be tall, dark-skinned. His brothers certainly were able to run long distances chasing prey, probably sweating heavily as they did so. He was very able to use stones effectively as tools. And this individual himself, this one that I'm holding up here, actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child. He had a scoliosis and therefore must have been looked after quite carefully by other female, and probably much smaller, members of his family group, to have got to where he did in life, age 12. Unfortunately for him, he fell into a swamp and couldn't get out. Essentially, his bones were rapidly buried and beautifully preserved.
このホモ・エレクトスには親近感を覚えました 死んだ時の年齢が当時の私と同じだったからです 背は高く色黒の肌をしていたことでしょう 兄弟たちはきっと長い距離を走っては 汗を大量にかきながら獲物を追ったことでしょう 石を道具として使いこなせました いま手に持っている個体は実は背中に障害を抱えていました 子供の時に怪我したのだと思います 側弯症を患い家族や女性たちの介護を受けたと思います 側弯症を患い家族や女性たちの介護を受けたと思います そのおかげで12歳まで生きたと推定します 不幸にも湿地帯に捕まって 抜け出せなくなりました 不幸にも湿地帯に捕まって 抜け出せなくなりました そのため急速に骨が埋められ きれいに保存されたのです そのため急速に骨が埋められ きれいに保存されたのです
And he remained there until 1.6 million years later, when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu, walked along a small hillside and found that small piece of his skull lying on the surface amongst the pebbles, recognized it as being hominid. It's actually this little piece up here on the top. Well, an excavation was begun immediately, and more and more little bits of skull started to be extracted from the sediment. And what was so fun about it was this: the skull pieces got closer and closer to the roots of the tree, and fairly recently the tree had grown up, but it had found that the skull had captured nice water in the hillside, and so it had decided to grow its roots in and around this, holding it in place and preventing it from washing away down the slope. We began to find limb bones; we found finger bones, the bones of the pelvis, vertebrae, ribs, the collar bones, things that had never, ever been seen before in Homo erectus. It was truly exciting. He had a body very similar to our own, and he was on the threshold of becoming human.
そのまま 160万年が過ぎた後に とても有名な化石ハンター カモヤ・キメユが ある山肌を歩いている時に 頭蓋骨の小さな破片を発見したのです それは小石の間に紛れていたのですが ヒトの化石と分かりました 頭の頂点のこの部分にあたります 発掘がすぐに始まりました 堆積物の中から徐々に小さな 頭蓋骨の破片が発掘されました 堆積物の中から徐々に小さな 頭蓋骨の破片が発掘されました 面白いことに 頭蓋骨部分は木の根に接近しており かなり最近ですが木が大きくなるに連れて 根が頭蓋骨に溜まった水を吸うように 周りに絡みあったために 骨が斜面から流れ落ちることなく まとまった形で残ったのです 骨が斜面から流れ落ちることなく まとまった形で残ったのです 手足や指の骨 骨盤 背骨 あばら骨や鎖骨も見つかりました 手足や指の骨 骨盤 背骨 あばら骨や鎖骨も見つかりました ホモ・エレクトスとしては初めてのことです 本当に画期的でした 骨格は私たちと とても似ています ほとんど人間に成り掛けていました
Well, shortly afterwards, members of his species started to move northwards out of Africa, and you start to see fossils of Homo erectus in Georgia, China and also in parts of Indonesia. So, Homo erectus was the first human ancestor to leave Africa and begin its spread across the globe. Some exciting finds, again, as I mentioned, from Dmanisi, in the Republic of Georgia. But also, surprising finds recently announced from the Island of Flores in Indonesia, where a group of these human ancestors have been isolated, and have become dwarfed, and they're only about a meter in height. But they lived only 18,000 years ago, and that is truly extraordinary to think about.
この後少し経つと この種は 北に向けてアフリカを旅立ちました この後少し経つと この種は 北に向けてアフリカを旅立ちました そのためホモ・エレクトスの化石が グルジア 中国 インドネシアの一部で発見されたのです そのためホモ・エレクトスの化石が グルジア 中国 インドネシアの一部で発見されたのです ホモ・エレクトスは人類の祖先として初めてアフリカを離れ 世界中に広がりました グルジア共和国 ドマニシ で 発見された画期的な化石です グルジア共和国 ドマニシ で 発見された画期的な化石です 最近ではインドネシア フロレス島でも 同様な発見がありました 最近ではインドネシア フロレス島でも 同様な発見がありました この祖先は他の祖先から隔離されるうちに 小人化し身長は1m程にしかなりません この祖先は他の祖先から隔離されるうちに 小人化し身長は1m程にしかなりません わずか 1万8千年前には生きていたのです 本当に驚くべきことなのです
Just to put this in terms of generations, because people do find it hard to think of time, Homo erectus left Africa 90,000 generations ago. We evolved essentially from an African stock. Again, at about 200,000 years as a fully-fledged us. And we only left Africa about 70,000 years ago. And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes shared the planet Earth.
私たちは時間で考えるのが苦手ですから 世代数に置き換えてみましょう 私たちは時間で考えるのが苦手ですから 世代数に置き換えてみましょう ホモ・エレクトスがアフリカを後にしたのは 9万世代前のことです 私たちはアフリカの家系から進化しました ヒトに進化を遂げたのは 20万年前 アフリカを後にしたのはわずか 7万年前のことです そして 3万年前までは少なくとも 直立猿人が3種共存していたのです そして 3万年前までは少なくとも 直立猿人が3種共存していたのです
The question now is, well, who are we? We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps. (Laughter) For the most part, we're not particularly pleasant at all. We have a much larger brain than our ape ancestors. Is this a good evolutionary adaptation, or is it going to lead us to being the shortest-lived hominid species on planet Earth?
そこで今の私たちは誰か という質問に辿り着きます 私たちは間違いなく環境を汚す浪費好きで好戦的な種です 良い面も少しはあるでしょうが (笑) 大部分は特に見て楽しいものではありません 祖先のサルよりはかなり大きな脳を持っています これは進化的に優れた適合だったのでしょうか それとも 史上最も短命の種となる要因なのでしょうか? これは進化的に優れた適合だったのでしょうか それとも 史上最も短命の種となる要因なのでしょうか?
And what is it that really makes us us? I think it's our collective intelligence. It's our ability to write things down, our language and our consciousness. From very primitive beginnings, with a very crude tool kit of stones, we now have a very advanced tool kit, and our tool use has really reached unprecedented levels: we've got buggies to Mars; we've mapped the human genome; and recently even created synthetic life, thanks to Craig Venter.
ヒトをヒトと成すものは何なんでしょう? 私は知性の集合だと思います 我々の書く能力 言語や感情等です 幼稚な石器と共に とても原始的な始まりから 非常に多彩な道具を使いこなすようになり 私たちの道具は類をみないほどに進歩しました 非常に多彩な道具を使いこなすようになり 私たちの道具は類をみないほどに進歩しました 火星に探査機を送り込み ヒトの遺伝子構造を解析しました クレイグ・ヴェンター博士のおかげで 合成生命さえ作りました
And we've also managed to communicate with people all over the world, from extraordinary places. Even from within an excavation in northern Kenya, we can talk to people about what we're doing. As Al Gore so clearly has reminded us, we have reached extraordinary numbers of people on this planet. Human ancestors really only survive on planet Earth, if you look at the fossil record, for about, on average, a million years at a time. We've only been around for the past 200,000 years as a species, yet we've reached a population of more than six and a half billion people.
また世界中のいかなる場所にいても お互い会話することができます また世界中のいかなる場所にいても お互い会話することができます ケニア北部の発掘現場からでも 状況を報告することができます ケニア北部の発掘現場からでも 状況を報告することができます アル・ゴアが明らかに指摘するように 地球上の人口は飛躍的な増加を遂げました 地球上の人口は飛躍的な増加を遂げました 化石から分かることは人類の祖先は 平均で見ると1種あたり100万年生存しています 化石から分かることは人類の祖先は 平均で見ると1種あたり100万年生存しています 化石から分かることは人類の祖先は 平均で見ると1種あたり100万年生存しています 私たちは種としては 20万年しか存在していません それなのに人口は 65億に達しました
And last year, our population grew by 80 million. I mean, these are extraordinary numbers. You can see here, again, taken from Al Gore's book. But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth. We have to control our numbers, and I think this is as important as anything else that's being done in the world today. But we have to control our numbers, because we can't really hold it together as a species.
昨年一年間で人口は 8千万人増加しました とてつもない数字です アル・ゴアの本に戻ってみます 何が起きたかと言うと私たちの技術が 人口増加について抑制と均衡を解いてしまったのです 私たちは人口を制御しないといけません 今日の世界での最重要課題のひとつと言えます 私たちは人口を制御しないといけません 今日の世界で最重要課題のひとつと言えます 人口抑制が必要なのは種として これ以上存続するのが困難だからです 人口抑制が必要なのは種として これ以上存続するのが困難だからです
My father so appropriately put it, that "We are certainly the only animal that makes conscious choices that are bad for our survival as a species." Can we hold it together? It's important to remember that we all evolved in Africa. We all have an African origin. We have a common past and we share a common future. Evolutionarily speaking, we're just a blip. We're sitting on the edge of a precipice, and we have the tools and the technology at our hands to communicate what needs to be done to hold it together today. We could tell every single human being out there, if we really wanted to. But will we do that, or will we just let nature take its course?
父親が いみじくも言うのは “我々は種の生存に関しては 明らかに 意識的に誤った選択をする唯一の動物だ” “我々は種の生存に関しては 明らかに 意識的に誤った選択をする唯一の動物だ” 我々に将来はあるのでしょうか? 大事なのは私たちはすべてアフリカから進化したことです みんなアフリカが起源なのです 私たちには共通の過去があり 共通の未来があるのです 進化の過程では私たちは点にしか過ぎません 私たちは危機に瀕しています しかし私たちは 成すべき仕事を 伝える道具と技術も持ち合わせています しかし私たちは 成すべき仕事を 伝える道具と技術も持ち合わせています しかし私たちは 成すべき仕事を 伝える道具と技術も持ち合わせています その気になれば世界中の全ての 人間に伝えることも可能です 本当にそうするのでしょうか? あるいは成り行きに任せるのでしょうか?
Well, to end on a very positive note, I think evolutionarily speaking, this is probably a fairly good thing, in the end. I'll leave it at that, thank you very much. (Applause)
最後は前向きに終わりましょう 進化の観点では 結局 これはとても良いことだと思うのです これで終わりとします ありがとうございました (拍手)