I'm not at all a cook. So don't fear, this is not going to be a cooking demonstration. But I do want to talk to you about something that I think is dear to all of us. And that is bread -- something which is as simple as our basic, most fundamental human staple. And I think few of us spend the day without eating bread in some form. Unless you're on one of these Californian low-carb diets, bread is standard. Bread is not only standard in the Western diet. As I will show to you, it is actually the mainstay of modern life.
Non sono un cuoco quindi non abbiate paura, non faro' una dimostrazione culinaria ma voglio parlarvi di qualcosa che sta' a cuore a tutti noi ma voglio parlarvi di qualcosa che sta' a cuore a tutti noi cioe' il pane, il piu semplice, il piu' basico degli alimenti cioe' il pane, il piu semplice, l'alimento di base per l'umanità. Io penso che pochi di noi passino un giorno senza mangiare un po'' di pane. A meno che facciate una di quelle diete californiane povere in carboidrati il pane e' un alimento base Il pane non e' comune solo nella dieta occidentale vi mostrero' che e' alla base della vita moderna vi mostrero' che e' alla base della vita moderna
So I'm going to bake bread for you. In the meantime I'm also talking to you, so my life is going to be complicated. Bear with me. First of all, a little bit of audience participation. I have two loaves of bread here. One is a supermarket standard: white bread, pre-packaged, which I'm told is called a Wonderbread. (Laughter) I didn't know this word until I arrived. And this is more or less, a whole-meal, handmade, small-bakery loaf of bread. Here we go. I want to see a show of hands. Who prefers the whole-meal bread? Okay let me do this differently. Is anybody preferring the Wonderbread at all? (Laughter) I have two tentative male hands. (Laughter)
Vi parlero' mentre cuocero' del pane Vi parlero' mentre cuocero' del pane complicandomi quindi la vita ma abbiate pazienza Prima di tutto un po' di partecipazione del pubblico Ho due pani davati a me: uno e' un tipico pane da supermercato bianco, preconfezionato che mi dicono si chiami Wonderbread (Pane-miracolo) (Risata) Non ho mai sentito prima questo nome E questo e' piu' o meno un pane integrale fatto a mano in una panetteria fatto a mano in una panetteria Eccoci, facciamo una votazione Chi preferisce il pane integrale? Ora cambiamo domanda, chi preferisce il Pane-miracolo? (risata) Vedo un paio di timide mani alzate (Risata)
Okay, now the question is really, why is this so? And I think it is because we feel that this kind of bread really is about authenticity. It's about a traditional way of living. A way that is perhaps more real, more honest. This is an image from Tuscany, where we feel agriculture is still about beauty. And life is really, too. And this is about good taste, good traditions. Why do we have this image? Why do we feel that this is more true than this? Well I think it has a lot to do with our history. In the 10,000 years since agriculture evolved, most of our ancestors have actually been agriculturalists or they were closely related to food production. And we have this mythical image of how life was in rural areas in the past. Art has helped us to maintain that kind of image. It was a mythical past. Of course, the reality is quite different. These poor farmers working the land by hand or with their animals, had yield levels that are comparable to the poorest farmers today in West Africa. But we have, somehow, in the course of the last few centuries, or even decades, started to cultivate an image of a mythical, rural agricultural past.
OK, la vera domanda e': perche' la gente la pensa cosi'? Io penso che sia cosi' perche' abbiamo la sensazione che la cosa piu' importante sia l' autenticita' che ci sia di mezzo il modo di vivere tradizionale uno stile di vita piu' vero, piu' onesto Questa immagine viene dalla Toscana ove crediamo che l' agricoltura abbia a che fare col bello come pure la vita naturalmente e tutto cio' abbia a che fare col buon gusto e sane tradizioni Perche' ci siam fatti quest' immagine? Perche' pensiamo che questo sia meglio di quello? Penso abbia a che fare con la nostra storia Negli ultimi diecimila anni i nostri antenati hanno praticato l' agricoltura Negli ultimi diecimila anni i nostri antenati hanno praticato l' agricoltura o hanno partecipato da vicino alla produzione di cibo e ci siamo fatti quest' immagine mitica di come fosse un tempo la vita nelle campagne L' arte ci ha aiutato a mantenere questo tipo d' immagine E' un mito del passato Naturalmente la realta' e' ben differente Questi poveri contadini che lavoravano la campagna con le loro mani e con gli animali producevano delle quantita' paragonabili a quelle dei piu' poveri contadini dell' Africa Occidentale oggi ma negli ultimi secoli e decenni abbiamo cominciato ma negli ultimi secoli e decenni abbiamo cominciato a coltivare un' immagine di un mitico passato rurale e agricolo a coltivare un' immagine di un mitico passato rurale e agricolo
It was only 200 years ago that we had the advent of the Industrial Revolution. And while I'm starting to make some bread for you here, it's very important to understand what that revolution did to us. It brought us power. It brought us mechanization, fertilizers. And it actually drove up our yields. And even sort of horrible things, like picking beans by hand, can now be done automatically. All that is a real, great improvement, as we shall see. Of course we also, particularly in the last decade, managed to envelop the world in a dense chain of supermarkets, in a chain of global trade. And it means that you now eat products, which can come from all around the world. That is the reality of our modern life. Now you may prefer this loaf of bread. Excuse my hands but this is how it is.
La rivoluzione industriale e' cominciata solo 200 anni fa La rivoluzione industriale e' cominciata solo 200 anni fa E mentre il pane cuoce cerchiamo di capire cosa ha prodotto questa rivoluzione cerchiamo di capire cosa ha prodotto questa rivoluzione Ci ha reso potenti, ha portato la meccanizzazione, i fertilizzanti e aumentato la nostra produttivita' e anche attivita' terribili come raccogliere i piselli a mano possono essere ora fatte meccanicamente Tutto cio' e' un reale e straordinario miglioramento Negli ultimi dieci anni siamo anche riusciti a sviluppare il mondo di supermercati a sviluppare il mondo di supermercati collegati fra di loro dal commercio globale Cio' significa anche che ora mangiamo prodotti che vengono da tutto il mondo Questa e' la realta' moderna Ora voi preferite questo tipo di pane -- scusatemi per le mie mani ma non ci posso far niente
But actually the real relevant bread, historically, is this white Wonder loaf. And don't despise the white bread because it really, I think, symbolizes the fact that bread and food have become plentiful and affordable to all. And that is a feat that we are not really conscious of that much. But it has changed the world. This tiny bread that is tasteless in some ways and has a lot of problems has changed the world. So what is happening? Well the best way to look at that is to do a tiny bit of simplistic statistics. With the advent of the Industrial Revolution with modernization of agriculture in the last few decades, since the 1960s, food availability, per head, in this world, has increased by 25 percent. And the world population in the meantime has doubled. That means that we have now more food available than ever before in human history. And that is the result, directly, of being so successful at increasing the scale and volume of our production. And this is true, as you can see, for all countries, including the so-called developing countries.
ma il pane che conta veramente da un punto di vista storico e' il Pane-miracolo E non disprezzate il pane bianco perche' per me simbolizza il fatto che perche' per me simbolizza il fatto che il pane e il cibo son diventati abbondanti e economici per tutti un' impresa di cui non siamo abbastanza coscienti un' impresa di cui non siamo abbastanza coscienti ma che ha cambiato il mondo Questo pane quasi senza sapore e con un sacco di problemi ha cambiato il mondo Cosa sta' succedendo? Il modo migliore per capirlo e' fare della statistica Con l' avvento della rivoluzione industriale con la modernizzazione dell' agricoltura nelle ultime decadi, dagli anni 60 la disponibilita' di cibo pro capite al mondo e' aumentata del 25 % e la popolazione mondiale e' duplicata Significa che abbiamo a disposizione piu' cibo ora di quanto non ne abbiamo mai avuto prima nella storia e questo e' il diretto risultato d' aver avuto tanto successo e questo e' il diretto risultato d' aver avuto tanto successo nell' aumentare il volume della produzione Cio' e' vero, come potete vedere, per tutti i paesi inclusi i cosiddetti paesi in via di sviluppo
What happened to our bread in the meantime? As food became plentiful here, it also meant that we were able to decrease the number of people working in agriculture to something like, on average, in the high income countries, five percent or less of the population. In the U.S. only one percent of the people are actually farmers. And it frees us all up to do other things -- to sit at TED meetings and not to worry about our food. That is, historically, a really unique situation. Never before has the responsibility to feed the world been in the hands of so few people. And never before have so many people been oblivious of that fact.
Cosa e' successo al nostro pane nel frattempo? Mentre la disponibilita' di cibo aumentava siamo stati in grado di ridurre gli addetti all' agricoltura siamo stati in grado di ridurre gli addetti all' agricoltura al livello del 5% o meno della popolazione nei paesi ad alto reddito al livello del 5% o meno della popolazione nei paesi ad alto reddito Negli USA solo l' 1% della gente fa il contadino il che ci permette di fare altro di partecipare alle riunioni di TED senza preoccuparci del cibo Storicamente una situazione nuova mai prima la responsabilita' di sfamare il mondo e' stata nelle mani di cosi' pochi e mai prima d' ora in cosi' tanti non si sono resi conto di questa situazione
So as food became more plentiful, bread became cheaper. And as it became cheaper, bread manufacturers decided to add in all kinds of things. We added in more sugar. We add in raisins and oil and milk and all kinds of things to make bread, from a simple food into kind of a support for calories. And today, bread now is associated with obesity, which is very strange. It is the basic, most fundamental food that we've had in the last ten thousand years. Wheat is the most important crop -- the first crop we domesticated and the most important crop we still grow today.
Cosi, mentre il cibo diveniva piu' abbondante il pane diventava piu' economico e mentre scendeva di prezzo i produttori decisero di aggiungere ogni tipo di cosa E' stato aggiunto piu' zucchero uva passa, olio e latte e ogni tipo di cose per trasformare il pane da un cibo semplice in un veicolo per calorie Oggi il pane e' asociato all' obesita', molto curioso Oggi il pane e' asociato all' obesita', molto curioso E' il cibo piu' basilare e fondamentale che abbiamo avuto per gli ultimi 10.000 anni Il frumento e' il raccolto piu' importante, il primo ad essere stato coltivato ed è il piu' importante raccolto a tutt' oggi
But this is now this strange concoction of high calories. And that's not only true in this country, it is true all over the world. Bread has migrated to tropical countries, where the middle classes now eat French rolls and hamburgers and where the commuters find bread much more handy to use than rice or cassava. So bread has become from a main staple, a source of calories associated with obesity and also a source of modernity, of modern life. And the whiter the bread, in many countries, the better it is.
Ma il pane e' ora questa strana mistura di calorie concentrate Ma il pane e' ora questa strana mistura di calorie concentrate e ciò non e' vero solo in questo paese e' vero dappertutto Il pane e' emigrato nei paesi tropicali ove la classe media ora mangia panini e hamburger e ove i pendolari trovano il pane piu' comodo e ove i pendolari trovano il pane piu' comodo del riso e della manioca Il pane e' diventato una sorgente di calorie a partire da un cibo comune Il pane e' diventato una sorgente di calorie a partire da un cibo comune associato all' obesita' e anche una fonte di modernita', di stile moderno di vita e anche una fonte di modernita', di stile moderno di vita In certi paesi piu' il pane e' bianco, meglio e'
So this is the story of bread as we know it now. But of course the price of mass production has been that we moved large-scale. And large-scale has meant destruction of many of our landscapes, destruction of biodiversity -- still a lonely emu here in the Brazilian cerrado soybean fields. The costs have been tremendous -- water pollution, all the things you know about, destruction of our habitats.
Questa e' la storia del pane come la conosciamo ora ma il prezzo della produzione di massa e' stato che la produzione su larga scala ha significato la distruzione di molto del nostro paesaggio la distruzione della biodiversita' Qui si vede un emù solitario nei campi di soia del cerrado brasiliano I costi sono stati tremendi inquinamento delle acque, tutte cose che sapete, la distruzione dei nostri habitat
What we need to do is to go back to understanding what our food is about. And this is where I have to query all of you. How many of you can actually tell wheat apart from other cereals? How many of you actually can make a bread in this way, without starting with a bread machine or just some kind of packaged flavor? Can you actually bake bread? Do you know how much a loaf of bread actually costs? We have become very removed from what our bread really is, which, again, evolutionarily speaking, is very strange. In fact not many of you know that our bread, of course, was not a European invention. It was invented by farmers in Iraq and Syria in particular. The tiny spike on the left to the center is actually the forefather of wheat. This is where it all comes from, and where these farmers who actually, ten thousand years ago, put us on the road of bread.
Quel che dobbiamo fare e' capire che cosa e' il cibo e qui voglio chiedere a tutti voi: quanti di voi sanno riconoscere il frumento dagli altri cereali Quanti di voi sanno fare il pane senza una macchina Quanti di voi sanno fare il pane senza una macchina o una mistura preparata? Sapete cuocerlo? Sapete quanto costa il pane? Siamo molto lontani da ciò che rappresenta il pane Siamo molto lontani da ciò che rappresenta il pane che da un punto di vista evoluzionistico e' molto strano che da un punto di vista evoluzionistico e' molto strano Non molti di voi sanno che il nostro pane non e' naturalmente stato inventato in Europa lo inventarono dei contadini in Iraq o meglio in Siria la piccola spiga sulla sinistra, al centro, e' l' antenato del frumento l' origine di tutto e quei contadini ci iniziarono al pane 10.000 anni fa e quei contadini ci iniziarono al pane 10.000 anni fa
Now it is not surprising that with this massification and large-scale production, there is a counter-movement that emerged -- very much also here in California. The counter-movement says, "Let's go back to this. Let's go back to traditional farming. Let's go back to small-scale, to farmers' markets, small bakeries and all that." Wonderful. Don't we all agree? I certainly agree. I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food. But this is a fallacy. And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about.
Non e' sorprendente che la produzione industriale su larga scala Non e' sorprendente che la produzione industriale su larga scala fece emergere una controtendenza in particolare in California fece emergere una controtendenza in particolare in California Questo movimento propone: "Torniamo a questo, torniamo alle culture tradizionali Ritorniamo alla piccola scala, ai mercati contadini alle piccole panetterie e cosi' via. Magnifico Non siamo tutti daccordo? Io per prima sarei felice di ritornare alla Toscana a questo tipo di ambienti tradizionali alla gastronomia, al buon cibo ma e' un errore e l' errore sta' nell' idealizzare un passato di cui non sappiamo nulla e l' errore sta' nell' idealizzare un passato di cui non sappiamo nulla
If we do this, if we want to stay with traditional small-scale farming we are going, actually, to relegate these poor farmers and their husbands -- among whom I have lived for many years, working without electricity and water, to try to improve their food production -- we relegate them to poverty. What they want are implements to increase their production: something to fertilize the soil, something to protect their crop and to bring it to a market. We cannot just think that small-scale is the solution to the world food problem. It's a luxury solution for us who can afford it, if you want to afford it. In fact we do not want this poor woman to work the land like this. If we say just small-scale production, as is the tendency here, to go back to local food means that a poor man like Hans Rosling cannot even eat oranges anymore because in Scandinavia we don't have oranges. So local food production is out. But also we do not want to relegate to poverty in the rural areas. And we do not want to relegate the urban poor to starvation. So we must find other solutions.
Se facciamo tutto questo, se vogliamo limitarci all' agricoltura su piccola scala relegheremo questi poveri contadini relegheremo questi poveri contadini tra i quali ho vissuto per molti anni a lavorare senza elettricita' ed acqua, cercando di migliorare la loro produzione li relegheremo alla poverta' Quel che vogliamo sono gli strumenti per aumentare la loro produzione i fertilizzanti per il suolo strumenti per proteggere i loro raccolti e portarli al mercato Non si puo' pensare che soluzioni in piccolo risolvano l' approvvigionamento di cibo del mondo Queste sono soluzioni lussuose per noi che possiamo permettercele se lo vogliamo Non vogliamo che questa povera donna lavori nei campi in questo modo Se decidessimo di produrre su piccola scala come e' la tendenza da queste parti e ritornassimo solo al cibo prodotto localmente un pover uomo come Hans Rosling non potrebbe piu' mangiare arance perche' in Scandinavia non crescono le arance Quindi non si puo' produrre solo localmente Inoltre non vogliamo che le zone rurali rimangano povere e non vogliamo che i poveri delle citta' patiscano la fame quindi bisogna trovare soluzioni alternative
One of our problems is that world food production needs to increase very rapidly -- doubling by about 2030. The main driver of that is actually meat. And meat consumption in Southeast Asia and China in particular is what drives the prices of cereals. That need for animal protein is going to continue. We can discuss alternatives in another talk, perhaps one day, but this is our driving force. So what can we do? Can we find a solution to produce more? Yes. But we need mechanization. And I'm making a real plea here. I feel so strongly that you cannot ask a small farmer to work the land and bend over to grow a hectare of rice, 150,000 times, just to plant a crop and weed it. You cannot ask people to work under these conditions. We need clever low-key mechanization that avoids the problems of the large-scale mechanization that we've had.
Uno dei problemi e' che la produzione mondiale di cibo deve aumentare rapidamente sara' il doppio nel 2030 La causa piu' importante dell' aumento e' la carne in particolare la produzione di carne nel Sud Est Asiatico e in Cina e' quella che condiziona il costo dei cereali La richiesta di proteine animali continuera' Possiamo discutere delle alternative in un altra presentazione ma questa e' la questione principale Cosa possiamo farci? Potremmo produrre di piu'? Si ma con le macchine Ora sto facendo un appello sono cosi' convinta che non si possa chiedere ad un contadino di lavorare la terra chinandosi 150.000 volte per far crescere un ettaro di riso il tutto solo per piantarlo e strappare le erbacce Non si puo' chiedere alla gente di lavorare in queste condizioni Abbiamo bisogno di macchine intelligenti e di basso impatto che ci permettano di evitare i problemi della meccanizzazione su vasta scala
So what can we do? We must feed three billion people in cities. We will not do that through small farmers' markets because these people have no small farmers' markets at their disposal. They have low incomes. And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food. That's what we must aim for in the next 20 to 30 years.
Cosa possiamo fare? Dobbiamo alimentare 3 miliardi di persone nelle citta' Non lo potremo fare attraverso piccoli mercati rurali perche' non ce ne sono nelle citta' Questa gente guadagna poco e trae vantaggio da cibo economico, sicuro e diversificato Questo e' cio' che dobbiamo cercare di fare nei prossimi 20-30 anni
But yes there are some solutions. And let me just do one simple conceptual thing: if I plot science as a proxy for control of the production process and scale. What you see is that we've started in the left-hand corner with traditional agriculture, which was sort of small-scale and low-control. We've moved towards large-scale and very high control. What I want us to do is to keep up the science and even get more science in there but go to a kind of regional scale -- not just in terms of the scale of the fields, but in terms of the entire food network. That's where we should move. And the ultimate may be, but it doesn't apply to cereals, that we have entirely closed ecosystems -- the horticultural systems right at the top left-hand corner. So we need to think differently about agriculture science. Agriculture science for most people -- and there are not many farmers among you here -- has this name of being bad, of being about pollution, about large-scale, about the destruction of the environment. That is not necessary. We need more science and not less. And we need good science.
e le soluzioni ci sono Lasciatemi fare un esercizio concettuale: se io uso la scienza come stratagemma per controllare la produzione e la scala Quel che vedete e' che abbiamo cominciato in basso a sinistra con l' agricoltura tradizionale che e' su piccola scala e scarso controllo e ci siamo mossi verso una grande scala e forte controllo Quel che voglio e' mantenere e aumentare la scienza ma ridurre la scala a regionale non solo in termini di misura dei campi ma anche di tutta l' organizzazione Questa e' la direzione giusta e la conclusione sarebbe, ma non applicabile ai cereali che avremmo un ecosistema chiuso il sitema ortofrutticolo nell' angolo in cima a sinistra Dobbiamo cambiare a come pensiamo la scienza agricola La scienza dell'agricoltura per la maggior parte -- e qui non ci sono molti contadini s'e' fatta una cattiva fama d'essere inquinante, un' industria gigante che distrugge l' ambiente Tutte cose non necessarie Abbiamo bisogno di piu' e non di meno scienza
So what kind of science can we have? Well first of all I think we can do much better on the existing technologies. Use biotechnology where useful, particularly in pest and disease resistance. There are also robots, for example, who can recognize weeds with a resolution of half an inch. We have much cleverer irrigation. We do not need to spill the water if we don't want to. And we need to think very dispassionately about the comparative advantages of small-scale and large-scale. We need to think that land is multi-functional. It has different functions. There are different ways in which we must use it -- for residential, for nature, for agriculture purposes. And we also need to re-examine livestock. Go regional and go to urban food systems. I want to see fish ponds in parking lots and basements. I want to have horticulture and greenhouses on top of residential areas. And I want to use the energy that comes from those greenhouses and from the fermentation of crops to heat our residential areas. There are all kinds of ways we can do it. We cannot solve the world food problem by using biological agriculture. But we can do a lot more.
Di che tipo? Prima di tutto bisogna migliorare le tecnologie esistenti Prima di tutto bisogna migliorare le tecnologie esistenti usare la biotecnologia dove utile in particolare per il controllo delle malattie e parassiti poi ci sono i robot che possono riconoscere le erbe nocive con risoluzione di un centimetro Poi c'e' una irrigazione intelligente non c'e' bisogno di sprecare acqua se lo si vuole e bisogna ragionare freddamente sui vantaggi della piccola e della grande scala sui vantaggi della piccola e della grande scala Dobbiamo pensare alla terra come polifunzionale Dobbiamo pensare alla terra come polifunzionale Dobbiamo usarla in modi diversi per viverci, per conservare la natura, per l' agricoltura e dobbiamo riesaminare l' allevamento Privilegiamo la produzione regionale e coltiviamo nelle citta' Vorrei vedere allevamenti di pesci nei parcheggi e nelle cantine Vorrei vedere orti e serre sui tetti delle case Vorrei vedere orti e serre sui tetti delle case e vorrei vedere l' energia che viene da quelle serre e dalla fermentazione dei raccolti per riscaldare le aree residenziali Ci sono molti modi di farlo Non possiamo risolvere il problema del cibo nel mondo usando l' agricoltura biologica ma possiamo fare di piu'
And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. Food is as important as energy, as security, as the environment. Everything is linked together. So we can do that. In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions. So this is not science fiction. We can combine things even in a social sense of making the rural areas more accessible to people -- to house, for example, the chronically sick. There is all kinds of things we can do.
La cosa principale che vorrei veramente chiedervi quando tornate ai vostri paesi, o rimanete dove siete chiedete ai vostri governi una politica integrata per l' alimentazione Il cibo e' importante quanto l' energia la sicurezza, l' ambiente Sono tutti collegati Si puo' fare. In un paese ad alta densita' di popolazione come il delta dove vivo in Olanda queste funzioni sono state coordinate non e' fantascienza, le cose si possono combinare anche in senso sociale rendendo le aree rurali piu' accessibili anche in senso sociale rendendo le aree rurali piu' accessibili per ospitare per esempio i malati cronici Possiamo fare ogni tipo di cose
But there is something you must do. It's not enough for me to say, "Let's get more bold science into agriculture." You must go back and think about your own food chain. Talk to farmers. When was the last time you went to a farm and talked to a farmer? Talk to people in restaurants. Understand where you are in the food chain, where your food comes from. Understand that you are part of this enormous chain of events. And that frees you up to do other things. And above all, to me, food is about respect. It's about understanding, when you eat, that there are also many people who are still in this situation, who are still struggling for their daily food. And the kind of simplistic solutions that we sometimes have, to think that doing everything by hand is going to be the solution, is really not morally justified. We need to help to lift them out of poverty. We need to make them proud of being a farmer because they allow us to survive. Never before, as I said, has the responsibility for food been in the hands of so few. And never before have we had the luxury of taking it for granted because it is now so cheap.
Ma dovete agire, non basta che io dica: "Mettiamo piu' scienza in agricoltura" Dovete mettervi a pensare a come voi stessi vi alimentate Dovete mettervi a pensare a come voi stessi vi alimentate parlare con i contadini. Quand'e' l' ultima volta che siete stati in una fattoria e avete parlato con un contadino? Parlate con la gente nei ristoranti cercate di capire dove vi collocate nella catena alimentare da dove viene il vostro cibo rendetevi conto di dove siete in questa grande catena rendetevi conto di dove siete in questa grande catena e tutto questo vi permettera' di prendere delle iniziative Prima di tutto per me il cibo significa rispetto quando mangiate dovete rendervi conto che ci sono molte persone che stanno ancora lottando per mangiare che ci sono molte persone che stanno ancora lottando per mangiare Quelle soluzioni semplicistiche che talvolta adottiamo pensare che fare tutto a mano possa essere la soluzione non e' moralmente accettabile Dobbiamo sollevarli dalla poverta' farli diventare fieri d' essere dei contadini perche' ci permettono di sopravvivere mai prima d' ora la responsabilita' per il cibo e' stata nelle mani di cosi' pochi e' stata nelle mani di cosi' pochi e mai prima d' ora abbiamo avuto il lusso di considerare il cibo come ovvio perche' e' cosi' economico
And I think there is nobody else who has expressed better, to me, the idea that food, in the end, in our own tradition, is something holy. It's not about nutrients and calories. It's about sharing. It's about honesty. It's about identity. Who said this so beautifully was Mahatma Gandhi, 75 years ago, when he spoke about bread. He did not speak about rice, in India. He said, "To those who have to go without two meals a day, God can only appear as bread."
e nessuno mai ha espresso meglio il concetto che il cibo, nella nostra tradizione, e' qualcosa di santo che il cibo, nella nostra tradizione, e' qualcosa di santo Non e' una questione di nutrizione e calorie ci fa condividere, essere onesti, ci da' un' identita' Mahatma Gandhi ce l' ha detto magnificamente 75 anni fa parlando del pane Non parlo' del riso. In India, disse "A quelli che non hanno due pasti al giorno Dio appare in forma di pane"
And so as I'm finishing my bread here -- and I've been baking it, and I'll try not to burn my hands. Let me share with those of you here in the first row. Let me share some of the food with you. Take some of my bread. And as you eat it, and as you try it -- please come and stand up. Have some of it. I want you to think that every bite connects you to the past and the future: to these anonymous farmers, that first bred the first wheat varieties; and to the farmers of today, who've been making this. And you don't even know who they are. Every meal you eat contains ingredients from all across the world. Everything makes us so privileged, that we can eat this food, that we don't struggle every day. And that, I think, evolutionarily-speaking is unique. We've never had that before. So enjoy your bread. Eat it, and feel privileged. Thank you very much. (Applause)
Mentre finisco di cuocere il mio pane cercando di non bruciarmi le mani lasciate che lo condivida con voi della prima fila lasciate che lo condivida con voi della prima fila Lasciate che divida questo cibo con voi prendete un po' del mio pane e mentre lo assaggiate alzatevi e venite e mentre lo assaggiate alzatevi e venite Prendetene Voglio che pensiate che ogni boccone vi mette in contatto con il passato ed il futuro con questi contadini anonimi che hanno coltivato le prime varieta' di frumento e con i contadini di oggi che hanno fatto questo frumento senza che li conosciate Ogni pasto che mangiate contiene ingredienti da tutto il mondo Siamo cosi' privilegiati per poter mangiare tutti i giorni senza far fatica credo sia una situazione unica da un punto di vista evoluzionistico credo sia una situazione unica da un punto di vista evoluzionistico non ci e' mai capitato prima Approfittate di questo pane magiatelo e sentitevi privilegiati Grazie e mille Applausi