Es ist toll, hier bei TED zu sein. Tja, einige der Vorträge sind vielleicht zu hoch für mich, aber die erstaunlichsten Ideen sind gerade die unter meinen Füßen. Die kleinen Dinge im Leben, die wir manchmal vergessen, wie Bestäubung, die wir für selbstverständlich halten. Und man kann die Geschichte der Bestäuber – Bienen, Fledermäuse, Kolibris, Schmetterlinge – nicht erzählen ohne die Geschichte der Erfindung von Blumen, und wie sie sich gemeinsam entwickelt haben im Verlauf von 50 Millionen Jahren.
It's great being here at TED. You know, I think there might be some presentations that will go over my head, but the most amazing concepts are the ones that go right under my feet. The little things in life, sometimes that we forget about, like pollination, that we take for granted. And you can't tell the story about pollinators -- bees, bats, hummingbirds, butterflies -- without telling the story about the invention of flowers and how they co-evolved over 50 million years.
Ich habe Blumen im Zeitraffer gefilmt, 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche, mehr als 35 Jahre lang. Ihre Bewegungen zu sehen, ist ein Tanz, der mir nie langweilig wird. Er erfüllt mich mit Staunen, öffnet mein Herz. Schönheit und Verführung sind meiner Meinung nach das Überlebenswerkzeug der Natur, denn wir schützen, was wir lieben. Ihre Beziehung ist eine Liebesgeschichte, die die Erde vorantreibt. Sie erinnert uns daran, dass wir ein Teil der Natur sind, und nicht getrennt von ihr.
I've been filming time-lapse flowers 24 hours a day, seven days a week, for over 35 years. To watch them move is a dance I'm never going to get tired of. It fills me with wonder, and it opens my heart. Beauty and seduction, I believe, is nature's tool for survival, because we will protect what we fall in love with. Their relationship is a love story that feeds the Earth. It reminds us that we are a part of nature, and we're not separate from it.
Als ich vom Verschwinden der Honigbiene erfuhr, vom Bienenvolk-Kollaps, brachte es mich dazu, zur Tat zu schreiten. Wir hängen von Bestäubern ab mit über einem Drittel der Früchte und Gemüse, die wir essen. Und viele Wissenschaftler glauben, dass es die ernsteste Angelegenheit ist, mit der die Menschheit konfrontiert ist. Es ist wie der Kanarienvogel in der Kohlemine. Wenn er verschwindet, verschwinden auch wir. Es erinnert uns daran, dass wir ein Teil der Natur sind und auf sie achten müssen.
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action. We depend on pollinators for over a third of the fruits and vegetables we eat. And many scientists believe it's the most serious issue facing mankind. It's like the canary in the coalmine. If they disappear, so do we. It reminds us that we are a part of nature and we need to take care of it.
Was mich motivierte, ihr Verhalten zu filmen, war etwas, das ich meine wissenschaftlichen Berater gefragt hatte: Was motiviert die Bestäuber? Nun, ihre Antwort war: "Es geht nur um Wagnis und Gewinn." Wie ein Kind sagte ich, mit staunendem Blick: "Warum ist das so?" Und sie sagten: "Nun, weil sie überleben wollen." Ich darauf: "Warum?" "Nun, um sich fortzupflanzen." "Ja, aber warum?" Und ich dachte, dass sie wohl sagen würden: "Nun, es geht nur um Sex." Und Chip Taylor, unser Experte für Monarchfalter, antwortete: "Nichts währt ewig. Alles im Universum nutzt sich ab."
What motivated me to film their behavior was something that I asked my scientific advisers: "What motivates the pollinators?" Well, their answer was, "It's all about risk and reward." Like a wide-eyed kid, I'd say, "Why is that?" And they'd say, "Well, because they want to survive." I go, "Why?" "Well, in order to reproduce." "Well, why?" And I thought that they'd probably say, "Well, it's all about sex." And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, "Nothing lasts forever. Everything in the universe wears out."
Und das hat mich wirklich umgehauen. Weil mir klar wurde, dass die Natur Fortpflanzung erfunden hatte als einen Mechanismus, das Leben zu befördern, als Lebenskraft, die geradewegs durch uns hindurch geht, und uns ein Bindeglied sein lässt in der Weiterentwicklung des Lebens. Selten mit bloßem Auge beobachtet, ist diese Überschneidung von Tier- und Pflanzenwelt ein wirklich zauberhafter Augenblick. Es ist der mystische Augenblick in dem das Leben sich selbst wiedererschafft, wieder und wieder.
And that blew my mind. Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life. Rarely seen by the naked eye, this intersection between the animal world and the plant world is truly a magic moment. It's the mystical moment where life regenerates itself, over and over again.
Hier ist also etwas Nektar aus meinem Film. Ich hoffe, Sie werden trinken, zwitschern und einige Samen pflanzen, um einen freundlichen Garten zu bestäuben. Und nehmen Sie sich immer Zeit dafür, die Blumen zu riechen, und lassen Sie sich mit Schönheit erfüllen, und entdecken Sie erneut dieses Gefühl des Staunens. Hier sind einige Bilder aus dem Film.
So here is some nectar from my film. I hope you'll drink, tweet and plant some seeds to pollinate a friendly garden. And always take time to smell the flowers, and let it fill you with beauty, and rediscover that sense of wonder. Here are some images from the film.
(Musik)
(Music)
(Applaus)
(Applause)
Danke. Danke vielmals.
Thank you. Thank you very much.
(Applaus)
(Applause)
Ich danke Ihnen.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)