We are at a remarkable moment in time. We face over the next two decades two fundamental transformations that will determine whether the next 100 years is the best of centuries or the worst of centuries.
Estamos num momento maravilhoso. Enfrentaremos ao longo das próximas duas décadas duas transformações fundamentais que vão determinar se os próximos 100 anos serão o melhor ou o pior dos séculos.
Let me illustrate with an example. I first visited Beijing 25 years ago to teach at the People's University of China. China was getting serious about market economics and about university education, so they decided to call in the foreign experts. Like most other people, I moved around Beijing by bicycle. Apart from dodging the occasional vehicle, it was a safe and easy way to get around. Cycling in Beijing now is a completely different prospect. The roads are jammed by cars and trucks. The air is dangerously polluted from the burning of coal and diesel. When I was there last in the spring, there was an advisory for people of my age — over 65 — to stay indoors and not move much.
Deixem-me ilustrar isso com um exemplo. Visitei Pequim pela primeira vez 25 anos atrás para lecionar na People's University of China. A China estava entrando seriamente na economia de mercado e na educação superior, então eles decidiram chamar especialistas estrangeiros. Como a maioria das pessoas, eu me locomovia em Pequim de bicicleta. Além de evitar os veículos ocasionalmente, era mais seguro e fácil de se locomover. Pedalar em Pequim agora tem uma perspectiva completamente diferente. As estradas estão congestionadas por carros e caminhões. O ar está perigosamente poluído pela queima de carvão e diesel. Quando eu estava la na última primavera, havia um aviso para as pessoas da minha idade acima dos 65 anos para ficar em casa e não se locomover muito.
How did this come about? It came from the way in which Beijing has grown as a city. It's doubled over those 25 years, more than doubled, from 10 million to 20 million. It's become a sprawling urban area dependent on dirty fuel, dirty energy, particularly coal. China burns half the world's coal each year, and that's why, it is a key reason why, it is the world's largest emitter of greenhouse gases. At the same time, we have to recognize that in that period China has grown remarkably. It has become the world's second largest economy. Hundreds of millions of people have been lifted out of poverty. That's really important. But at the same time, the people of China are asking the question: What's the value of this growth if our cities are unlivable? They've analyzed, diagnosed that this is an unsustainable path of growth and development. China's planning to scale back coal. It's looking to build its cities in different ways.
Como isso aconteceu? Aconteceu pela maneira que Pequim cresceu como uma cidade. Ela dobrou nos últimos 25 anos, mais que dobrou, de 10 milhões para 20 milhões . Tornou-se uma área urbana extensa dependente de combustível sujo, energia suja, particularmente carvão. China queima metade do carvão mundial todos os anos e, por isso, é uma das principais razões por que é o maior emissor do mundo de gases de efeito estufa. Ao mesmo tempo, temos que reconhecer que nesse período a China cresceu notavelmente . Tornando-se a segunda maior economia do mundo. Centenas de milhares de pessoas saíram da pobreza. Isso é muito importante. Ao mesmo tempo, os chineses se perguntam, "Qual é o valor deste crescimento se não se pode viver nas cidades?" Eles analisaram, diagnosticaram que este é um caminho de crescimento e desenvolvimento insustentáveis. A China planeja reduzir o uso do carvão. Está planejando construir suas cidades de modo diferente. O crescimento da China
Now, the growth of China is part of a dramatic change, fundamental change, in the structure of the world economy. Just 25 years ago, the developing countries, the poorer countries of the world, were, notwithstanding being the vast majority of the people, they accounted for only about a third of the world's output. Now it's more than half; 25 years from now, it will probably be two thirds from the countries that we saw 25 years ago as developing. That's a remarkable change. It means that most countries around the world, rich or poor, are going to be facing the two fundamental transformations that I want to talk about and highlight.
faz parte de uma mudança tremenda e fundamental na estrutura da economia global. Há 25 anos, os países em desenvolvimento, os países mais pobres do mundo, apesar de serem a grande maioria de pessoas, contavam por um terço da emissão mundial. Agora é mais da metade, Daqui a 25 anos, será provavelmente dois terços dos países que vimos há 25 anos como em desenvolvimento. É uma mudança incrível. Significa que a maior parte dos países, ricos ou pobres, enfrentarão duas transformações fundamentais que quero falar e enfatizar. A primeira delas
Now, the first of these transformations is the basic structural change of the economies and societies that I've already begun to illustrate through the description of Beijing. Fifty percent now in urban areas. That's going to go to 70 percent in 2050. Over the next two decades, we'll see the demand for energy rise by 40 percent, and the growth in the economy and in the population is putting increasing pressure on our land, on our water and on our forests.
é a mudança básica estrutural das economias e sociedades que começaram a se mostrar como a descrição feita de Pequim. Cinquenta por cento agora em áreas urbanas. Em 2050, serão 70%. Nas próximas duas décadas, veremos a demanda de energia aumentar em 40%, e o crescimento da economia e da população coloca um aumento de pressão na terra, na água e nas florestas. É uma mudança estrutural profunda.
This is profound structural change. If we manage it in a negligent or a shortsighted way, we will create waste, pollution, congestion, destruction of land and forests. If we think of those three areas that I have illustrated with my numbers — cities, energy, land — if we manage all that badly, then the outlook for the lives and livelihoods of the people around the world would be poor and damaged. And more than that, the emissions of greenhouse gases would rise, with immense risks to our climate. Concentrations of greenhouse gases in the atmosphere are already higher than they've been for millions of years. If we go on increasing those concentrations, we risk temperatures over the next century or so that we have not seen on this planet for tens of millions of years. We've been around as Homo sapiens — that's a rather generous definition, sapiens — for perhaps a quarter of a million years, a quarter of a million. We risk temperatures we haven't seen for tens of millions of years over a century. That would transform the relationship between human beings and the planet. It would lead to changing deserts, changing rivers, changing patterns of hurricanes, changing sea levels, hundreds of millions of people, perhaps billions of people who would have to move, and if we've learned anything from history, that means severe and extended conflict.
Se conduzirmos de maneira negligente ou com pouca visão, criaremos lixo, poluição, congestionamento, destruição da terra e das florestas. Se pensarmos nas três áreas que mostrei com números: cidades, energia, terra, se conduzirmos mal, então a perspectiva das vidas e subsistências das populações no globo será de pobreza e destruição. Além disso, as emissões dos gases de efeito estufa aumentarão, com um risco imenso ao clima. As concentrações de gases do efeito estufa na atmosfera já são mais altas que milhões de anos atrás. Se aumentarmos essas concentrações, arriscamos a ter temperaturas no próximo século que nunca vimos neste planeta em dezenas de milhões de anos. Estamos aqui como Homo sapiens, uma definição muito generosa, sapiens, por talvez uns 250 mil anos. Arriscamos a ter temperaturas por um século que não vimos em dezenas de milhões de anos. Isso pode transformar a relação entre o seres humanos e o planeta. Levaria à mudança dos desertos, dos rios, padrões de furacões, níveis do mar, centenas de milhões de pessoas, talvez bilhões delas terão que se mudar, se aprendemos algo da história, isso significa conflitos severos e prolongados.
And we couldn't just turn it off. You can't make a peace treaty with the planet. You can't negotiate with the laws of physics. You're in there. You're stuck. Those are the stakes we're playing for, and that's why we have to make this second transformation, the climate transformation, and move to a low-carbon economy. Now, the first of these transformations is going to happen anyway. We have to decide whether to do it well or badly, the economic, or structural, transformation. But the second of the transformations, the climate transformations, we have to decide to do. Those two transformations face us in the next two decades. The next two decades are decisive for what we have to do. Now, the more I've thought about this, the two transformations coming together, the more I've come to realize that this is an enormous opportunity. It's an opportunity which we can use or it's an opportunity which we can lose. And let me explain through those three key areas that I've identified: cities, energy and land. And let me start with cities. I've already described the problems of Beijing: pollution, congestion, waste and so on. Surely we recognize that in many of our cities around the world.
Não poderíamos apenas desligar. Não tem como fazer um tratado de paz com o planeta. Não dá para negociar com as leis da física. Você está lá. Não tem para onde ir. Esses são os riscos que corremos, e por isso temos que fazer a segunda transformação, a transformação climática, e direcionar para uma economia de baixo carbono. A primeira dessas transformações vai sim acontecer Temos de decidir se faremos bem ou mal a transformação econômica ou estrutural. Mas a segunda transformação, a climática, temos que agir. Enfrentaremos estas duas transformações nas duas próximas décadas. As próximas duas décadas serão decisivas para saber o que temos que fazer. Quanto mais penso a respeito sobre as duas transformações, mais percebo que essa é uma grande oportunidade. Uma oportunidade que podemos aproveitar ou uma que podemos perder. Vou explicar pelas três questões chaves que identifiquei: cidades, energia e terra Vou começar pelas cidades. Já descrevi os problemas de Pequim, poluição, congetionamento, lixo e assim por diante. Vemos isso em muitas cidades em todo mundo.
Now, with cities, like life but particularly cities, you have to think ahead. The cities that are going to be built — and there are many, and many big ones — we have to think of how to design them in a compact way so we can save travel time and we can save energy. The cities that already are there, well established, we have to think about renewal and investment in them so that we can connect ourselves much better within those cities, and make it easier, encourage more people, to live closer to the center. We've got examples building around the world of the kinds of ways in which we can do that. The bus rapid transport system in Bogotá in Colombia is a very important case of how to move around safely and quickly in a non-polluting way in a city: very frequent buses, strongly protected routes, the same service, really, as an underground railway system, but much, much cheaper and can be done much more quickly, a brilliant idea in many more cities around the world that's developing.
Como na vida, especialmente as cidades, há de se pensar antecipadamente. As novas cidades construídas, e há muitas, e grandes, temos que pensar no planejamento delas, de modo compacto para que possamos economizar tempo de viagem e energia. Para as cidades que já estão estabelecidas, temos que pensar em renovação e investimento, para que possamos nos conectar melhor nessas cidades e facilitar, encorajar mais pessoas a morar perto do centro. Temos exemplos pelo mundo de como podemos fazer isso. O sistema de transporte rápido de ônibus em Bogotá na Colômbia é um exemplo muito importante de como se mover segura e rapidamente de forma a não poluir uma cidade: ônibus com frequência, rotas muito protegidas, o mesmo serviço, que um sistema de metrô, mas bem mais barato e feito de forma mais rápida. Uma ótima ideia de outras cidades pelo mundo que está se desenvolvendo.
Now, some things in cities do take time. Some things in cities can happen much more quickly. Take my hometown, London. In 1952, smog in London killed 4,000 people and badly damaged the lives of many, many more. And it happened all the time. For those of you live outside London in the U.K. will remember it used to be called The Smoke. That's the way London was. By regulating coal, within a few years the problems of smog were rapidly reduced. I remember the smogs well. When the visibility dropped to [less] than a few meters, they stopped the buses and I had to walk. This was the 1950s. I had to walk home three miles from school. Again, breathing was a hazardous activity. But it was changed. It was changed by a decision. Good decisions can bring good results, striking results, quickly.
Algumas coisas nas cidades levam tempo. Outras acontecem mais rápido. Um exemplo é a minha cidade, Londres. Em 1952, a poluição do ar matou 4 mil pessoas e destruiu a vida de muita gente. E aconteceu tudo de uma vez. Quem morava no Reino Unido, fora de Londres, vai lembrar que era chamada de A Fumaça. Londres era assim. Após regular o carvão, em poucos anos os problemas do ar reduziram rapidamente. Lembro o ar poluído muito bem. Quando a visibilidade chegava a alguns metros, paravam os ônibus, eu tinha de ir a pé. Era nos anos 50. Eu tinha que voltar da escola a pé por 5km. Respirar era perigoso. Mas isso mudou. Mudou por uma decisão. Boas decisões podem trazer bons resultados, resultados impressionantes, rapidamente.
We've seen more: In London, we've introduced the congestion charge, actually quite quickly and effectively, and we've seen great improvements in the bus system, and cleaned up the bus system. You can see that the two transformations I've described, the structural and the climate, come very much together. But we have to invest. We have to invest in our cities, and we have to invest wisely, and if we do, we'll see cleaner cities, quieter cities, safer cities, more attractive cities, more productive cities, and stronger community in those cities — public transport, recycling, reusing, all sorts of things that bring communities together. We can do that, but we have to think, we have to invest, we have to plan.
A taxa de congestionamento foi introduzida em Londres de modo rápido e efetivo e vimos grandes melhorias no sistema de ônibus e o limpamos Vocês percebem que as duas transformações descritas, a estrutural e a climática, vêm juntas. Mas temos que investir nas cidades, e investir sabiamente, e se assim fizermos veremos cidades mais limpas, quietas, seguras, mais atrativas, mais produtivas, e com comunidades mais fortes, transporte público, reciclagem, reutilização, tudo que faça as comunidades se aproximarem. Podemos fazer, mas temos que pensar, investir e planejar.
Let me turn to energy. Now, energy over the last 25 years has increased by about 50 percent. Eighty percent of that comes from fossil fuels. Over the next 20 years, perhaps it will increase by another 40 percent or so. We have to invest strongly in energy, we have to use it much more efficiently, and we have to make it clean. We can see how to do that. Take the example of California. It would be in the top 10 countries in the world if it was independent. I don't want to start any — (Laughter) California's a big place. (Laughter) In the next five or six years, they will likely move from around 20 percent in renewables — wind, solar and so on — to over 33 percent, and that would bring California back to greenhouse gas emissions in 2020 to where they were in 1990, a period when the economy in California would more or less have doubled. That's a striking achievement. It shows what can be done. Not just California — the incoming government of India is planning to get solar technology to light up the homes of 400 million people who don't have electricity in India. They've set themselves a target of five years. I think they've got a good chance of doing that. We'll see, but what you're seeing now is people moving much more quickly. Four hundred million, more than the population of the United States. Those are the kinds of ambitions now people are setting themselves in terms of rapidity of change. Again, you can see good decisions can bring quick results, and those two transformations, the economy and the structure and the climate and the low carbon, are intimately intertwined. Do the first one well, the structural, the second one on the climate becomes much easier.
Agora vou falar sobre energia. Nos últimos 25 anos, a energia aumentou por volta de 50%. Oitenta por cento vêm dos combustíveis fósseis. Nos próximos 20 anos, talvez cresça outros 40%. Temos que investir muito em energia, temos que usá-la de modo eficiente e limpo. Podemos saber como fazer. Tomemos o exemplo na Califórnia. Ela estaria no top 10 dos países do mundo se fosse independente. Não quero começar nenhuma... (Risos) A Califórnia é grande. (Risos) Nos próximos cinco ou seis anos, eles crescerão dos atuais 20% de renováveis, vento, solar e outros, para mais de 33%, o que pode diminuir os índices da Califórnia em emissões de gases de efeito estufa em 2020 para os de 1990, quando a economia no estado poderia ter dobrado. É um feito extraordinário. Mostra que pode ser feito. Não apenas a Califórnia, o próximo governo da Índia está planejando usar a tecnologia solar para iluminar as casas de 400 milhões de pessoas que não têm eletricidade na Índia. Eles deram um prazo de cinco anos. Penso que eles têm uma boa chance de conseguir isso. Veremos. Mas o que notamos agora são as pessoas se movimentando rapidamente. Quatrocentos milhões, mais do que a população dos Estados Unidos. Essas são os tipos de ambições que as pessoas estabeleceram na rapidez para mudanças. Percebe-se de novo que boas decisões podem ter efeito rápido, e as duas transformações, a econômica e a estrutural, e o clima e a baixa emissão de carbono estão intimamente entrelaçados. Faça bem a transformação estrutural, que a climática se torna mais fácil.
Look at land, land and particularly forests. Forests are the hosts to valuable plant and animal species. They hold water in the soil and they take carbon dioxide out of the atmosphere, fundamental to the tackling of climate change. But we're losing our forests. In the last decade, we've lost a forest area the size of Portugal, and much more has been degraded. But we're already seeing that we can do so much about that. We can recognize the problem, but we can also understand how to tackle it. In Brazil, the rate of deforestation has been reduced by 70 percent over the last 10 years. How? By involving local communities, investing in their agriculture and their economies, by monitoring more carefully, by enforcing the law more strictly.
Observem a terra, particularmente as florestas. As florestas são os lares de plantas e espécies animais únicos. Elas retêm a água no solo e retiram o dióxido de carbono da atmosfera, o que é fundamental para enfrentar a mudança climática. Mas estamos perdendo as florestas. Na última década, perdemos florestas do tamanho de Portugal, e muito mais foi degradado. Já observamos que podemos fazer tanto a respeito. Podemos reconhecer o problema, mas também entender como enfrentá-lo. No Brasil, a taxa de desmatamento foi reduzida em 70% nos últimos dez anos. Como? Envolvendo as comunidades locais, investindo na agricultura e economia, monitorando com cuidado, aplicando a lei com mais rigor.
And it's not just stopping deforestation. That's of course of first and fundamental importance, but it's also regrading degraded land, regenerating, rehabilitating degraded land. I first went to Ethiopia in 1967. It was desperately poor. In the following years, it suffered devastating famines and profoundly destructive social conflict. Over the last few years, actually more than a few, Ethiopia has been growing much more rapidly. It has ambitions to be a middle-income country 15 years from now and to be carbon neutral. Again, I think it's a strong ambition but it is a plausible one. You're seeing that commitment there. You're seeing what can be done. Ethiopia is investing in clean energy. It's working in the rehabilitation of land. In Humbo, in southwest Ethiopia, a wonderful project to plant trees on degraded land and work with local communities on sustainable forest management has led to big increases in living standards.
E não é apenas parar o desmatamento. Claro que é de fundamental importância, mas também recuperar a terra degradada, regenerando e reabilitando-a. Estive na Etiópia, pela primeira vez, em 1967. Era muito pobre. Nos anos seguintes, sofreu inanições devastadoras e um profundo conflito social destrutivo. Nos últimos anos, a Etiópia cresceu rapidamente. Quer ser um país de renda média em 15 anos e ter uma emissão de carbono neutra. Acho que é uma grande ambição mas é plausível. Vejam este comprometimento. Vejam o que pode ser feito A Etiópia investe em energia limpa. Está trabalhando na recuperação da terra. Em Humbo, no sudoeste da Etiópia, um projeto maravilhoso de plantar árvores em terras degradadas e trabalhar com comunidades locais na gerência da sustentabilidade da floresta têm levado a um grande aumento no padrão de vida.
So we can see, from Beijing to London, from California to India, from Brazil to Ethiopia, we do understand how to manage those two transformations, the structural and the climate. We do understand how to manage those well. And technology is changing very rapidly. I don't have to list all those things to an audience like this, but you can see the electric cars, you can see the batteries using new materials. You can see that we can manage remotely now our household appliances on our mobile phones when we're away. You can see better insulation. And there's much more coming.
Podemos observar, de Pequim a Londres, da Califórnia a Índia, do Brasil a Etiópia, entendemos como gerenciar as duas transformações, a estrutural e a climática. Entendemos como gerenciá-las muito bem. E a tecnologia está mudando rapidamente. Não preciso listar todas essas coisas a um público como este, mas podem ver os carros elétricos, podem ver os novos materiais em baterias. Podem ver que podemos gerenciar remotamente nossos aparelhos domésticos por celulares quando estamos fora de casa. Há melhores isolamentos. E ainda há muito mais por vir. Porém, e aqui é um grande porém,
But, and it's a big but, the world as a whole is moving far too slowly. We're not cutting emissions in the way we should. We're not managing those structural transformations as we can. The depth of understanding of the immense risks of climate change are not there yet. The depth of understanding of the attractiveness of what we can do is not there yet. We need political pressure to build. We need leaders to step up. We can have better growth, better climate, a better world. We can make, by managing those two transformations well, the next 100 years the best of centuries. If we make a mess of it, we, you and me, if we make a mess of it, if we don't manage those transformations properly, it will be, the next 100 years will be the worst of centuries. That's the major conclusion of the report on the economy and climate chaired by ex-President Felipe Calderón of Mexico, and I co-chaired that with him, and we handed that report yesterday here in New York, in the United Nations Building to the Secretary-General of the U.N., Ban Ki-moon. We know that we can do this.
o mundo como um todo move-se muito devagar. Não estamos cortando as emissões como deveríamos. Não estamos gerenciando as transformações estruturais como podemos. O profundo entendimento dos riscos imensos da mudança climática ainda não atingimos. O profundo entendimento de que o feito é atraente ainda não atingimos. Precisamos de pressão política para construir. Precisamos de líderes que se engajem. Podemos ter um crescimento melhor, um clima melhor, um mundo melhor. Podemos tornar, ao administrar bem as duas transformações, os próximos cem anos o melhor dos séculos. Se fizermos besteira, nós, vocês e eu, se fizermos besteira, se não administrarmos bem as duas transformações. os próximos cem anos serão o pior dos séculos. Essa é a conclusão principal do relatório de economia e clima comandado pelo ex-presidente do México Felipe Calderón e por mim, entregamos o relatório ontem aqui em Nova Iorque, no prédio das Nações Unidas ao Secretário Geral da ONU, Ban Ki-moon Sabemos que podemos fazer isso. Duas semanas atrás,
Now, two weeks ago, I became a grandfather for the fourth time. Our daughter — (Baby cries) (Laughter) (Applause) — Our daughter gave birth to Rosa here in New York two weeks ago. Here are Helen and Rosa. (Applause) Two weeks old. Are we going to look our grandchildren in the eye and tell them that we understood the issues, that we recognized the dangers and the opportunities, and still we failed to act? Surely not. Let's make the next 100 years the best of centuries.
eu me tornei avô pela quarta vez. Nossa filha... (Choro de criança) (Risos) (Aplausos) Nossa filha deu a luz a Rosa, aqui em Nova Iorque há duas semanas. Aqui estão Helen e Rosa. (Aplausos) Duas semanas de vida. Vamos olhar dentro dos olhos de nossos netos e dizer-lhes que entendemos os problemas, que reconhecemos perigos e oportunidades. e assim mesmo deixamos de agir? Claro que não. Vamos fazer os próximos 100 anos o melhor dos séculos.
(Applause)
(Aplausos)