We are at a remarkable moment in time. We face over the next two decades two fundamental transformations that will determine whether the next 100 years is the best of centuries or the worst of centuries.
אנו מצויים בתקופה מיוחדת במינה. בשני העשורים הקרובים צפויים לנו שני שינויים יסודיים שיקבעו אם מאה השנים הבאות תהיינה המאה הטובה או הרעה ביותר.
Let me illustrate with an example. I first visited Beijing 25 years ago to teach at the People's University of China. China was getting serious about market economics and about university education, so they decided to call in the foreign experts. Like most other people, I moved around Beijing by bicycle. Apart from dodging the occasional vehicle, it was a safe and easy way to get around. Cycling in Beijing now is a completely different prospect. The roads are jammed by cars and trucks. The air is dangerously polluted from the burning of coal and diesel. When I was there last in the spring, there was an advisory for people of my age — over 65 — to stay indoors and not move much.
אמחיש זאת בעזרת דוגמה. ביקרתי לראשונה בבייג'ינג לפני 25 שנה כדי ללמד באוניברסיטה העממית של סין. סין החלה אז להתייחס ברצינות לכלכלת השוק ולהשכלה האוניברסיטאית, לכן החליטו שם להזמין מומחים זרים. כרוב האנשים, התניידתי בבייג'ינג על אופניים. פרט להתחמקות פה ושם מכלי רכב, זו היתה דרך בטוחה וקלה להסתובב בעיר. נסיעה באופניים בבייג'ינג כיום היא עניין שונה לחלוטין. הדרכים פקוקות במכוניות ומשאיות. האוויר מזוהם ברמה מסוכנת משריפת הפחם והדיזל. כשהייתי שם לאחרונה, באביב, ההצעה היתה שאנשים בגילי -- בני יותר מ-65 -- יישארו בבית ולא ירבו להסתובב.
How did this come about? It came from the way in which Beijing has grown as a city. It's doubled over those 25 years, more than doubled, from 10 million to 20 million. It's become a sprawling urban area dependent on dirty fuel, dirty energy, particularly coal. China burns half the world's coal each year, and that's why, it is a key reason why, it is the world's largest emitter of greenhouse gases. At the same time, we have to recognize that in that period China has grown remarkably. It has become the world's second largest economy. Hundreds of millions of people have been lifted out of poverty. That's really important. But at the same time, the people of China are asking the question: What's the value of this growth if our cities are unlivable? They've analyzed, diagnosed that this is an unsustainable path of growth and development. China's planning to scale back coal. It's looking to build its cities in different ways.
איך זה קרה? זה נבע מהאופן שבו בייג'ינג התפתחה כעיר. ב-25 השנים האלה היא גדלה ביותר מפי 2, מ-10 מיליון ל-20 מיליון. היא הפכה לאיזור עירוני רחב-ידיים שתלוי בדלק מזוהם, אנרגיה מזוהמת, ובפרט בפחם. סין שורפת חצי מהפחם העולמי מידי שנה, וזו הסיבה, הסיבה המרכזית, לכך שהיא הכי גדולה בעולם מבחינת פליטת גזי חממה. מנגד, עלינו להכיר בעובדה שבאותו פרק זמן סין גם גדלה מאד. היא הפכה לכלכלה השניה בגודלה בעולם. מאות מיליוני בני-אדם הוצאו מן העוני. זה באמת חשוב. אבל בה-בעת, העם בסין שואל: "מה הטעם בצמיחה הזאת "אם ערינו אינן ראויות למחייה?" הם בדקו והגיעו למסקנה שצמיחה והתפתחות אלה אינם ברי-קיימא. סין מתכננת לרדת ברמות צריכת הפחם. היא מבקשת לבנות את עריה בצורות אחרות.
Now, the growth of China is part of a dramatic change, fundamental change, in the structure of the world economy. Just 25 years ago, the developing countries, the poorer countries of the world, were, notwithstanding being the vast majority of the people, they accounted for only about a third of the world's output. Now it's more than half; 25 years from now, it will probably be two thirds from the countries that we saw 25 years ago as developing. That's a remarkable change. It means that most countries around the world, rich or poor, are going to be facing the two fundamental transformations that I want to talk about and highlight.
אם כן, צמיחתה של סין היא חלק משינוי דרמטי, שינוי יסודי, במבנה הכלכלה העולמית. רק לפני 25 שנה, הארצות המתפתחות, המדינות הכי עניות עלי-אדמות, לצד היותן הרוב המוחלט של אוכלוסית העולם, היו אחראיות רק לשליש בערך מן התוצרת העולמית. היום מדובר ביותר מחצי; בעוד 25 שנה, שני שלישים מן התוצרת תגיע בוודאי מן המדינות שלפני 25 שנה הוגדרו בעינינו כ"מתפתחות". זהו שינוי ראוי לציון. המשמעות היא שרוב הארצות בעולם, עשירות או עניות, עתידות לעמוד בפני שני השינויים היסודיים שאני רוצה לדון בהם ולהדגישם.
Now, the first of these transformations is the basic structural change of the economies and societies that I've already begun to illustrate through the description of Beijing. Fifty percent now in urban areas. That's going to go to 70 percent in 2050. Over the next two decades, we'll see the demand for energy rise by 40 percent, and the growth in the economy and in the population is putting increasing pressure on our land, on our water and on our forests.
השינוי הראשון הוא השינוי המבני היסודי בכלכלה ובחברה שכבר התחלתי לתאר בעזרת הדוגמה של בייג'ינג. 50% חיים כיום באזורים עירוניים; ב-2050 זה יגיע ל-70%. במשך שני העשורים הבאים אנו עתידים לחזות בעלייה של 40% בביקוש לאנרגיה, כשהצמיחה בכלכלה ובאוכלוסיה מכבידה יותר ויותר על אדמותינו, על מימינו ועל יערותינו.
This is profound structural change. If we manage it in a negligent or a shortsighted way, we will create waste, pollution, congestion, destruction of land and forests. If we think of those three areas that I have illustrated with my numbers — cities, energy, land — if we manage all that badly, then the outlook for the lives and livelihoods of the people around the world would be poor and damaged. And more than that, the emissions of greenhouse gases would rise, with immense risks to our climate. Concentrations of greenhouse gases in the atmosphere are already higher than they've been for millions of years. If we go on increasing those concentrations, we risk temperatures over the next century or so that we have not seen on this planet for tens of millions of years. We've been around as Homo sapiens — that's a rather generous definition, sapiens — for perhaps a quarter of a million years, a quarter of a million. We risk temperatures we haven't seen for tens of millions of years over a century. That would transform the relationship between human beings and the planet. It would lead to changing deserts, changing rivers, changing patterns of hurricanes, changing sea levels, hundreds of millions of people, perhaps billions of people who would have to move, and if we've learned anything from history, that means severe and extended conflict.
זהו שינוי מבני מעמיק ביותר. אם ננהל אותו בצורה רשלנית או בראייה קצרת-טווח, ניצור פסולת, זיהום, צפיפות והרס של אדמה ויערות. אם חושבים על שלושת התחומים שתיארתי במספרים שלי -- ערים, אנרגיה, קרקע -- אם ננהל את כל זה באופן גרוע, כי אז התוחלת בנוגע לחייהם ותנאי חייהם של בני האדם בכל העולם תהיה עלובה ופגומה. ויותר מכך, פליטת גזי החממה תתגבר, ויתעצמו הסיכונים לאקלים שלנו. ריכוז גזי החממה באטמוספירה, כבר עכשיו, הוא גבוה מכפי שהיה מזה מיליוני שנים. אם נמשיך להגדיל ריכוזים אלה, אנו מסתכנים במאה הקרובה בטמפרטורות שלא ראינו בכוכב הלכת הזה מזה עשרות מיליוני שנים. כ"הומו סאפיינס", האדם הנבון, אנו קיימים -- -- תיאור נדיב למדי, "נבון" -- -- מזה כרבע מיליון שנים. אנו מסתכנים בטמפרטורות שלא ראינו מזה עשרות מיליוני שנים תוך מאה שנה. זה ישנה את היחסים של בני האדם עם כוכב הלכת. זה יביא לשינויים במדבריות, שינויים בנהרות, שינויים בדפוסי ההוריקנים, שינויים במפלס הים, מאות מיליוני בני-אדם, אולי מיליארדים, ייאלצו לעקור מבתיהם, ואם ההיסטוריה לימדה אותנו משהו, המשמעות היא סכסוכים אכזריים וממושכים.
And we couldn't just turn it off. You can't make a peace treaty with the planet. You can't negotiate with the laws of physics. You're in there. You're stuck. Those are the stakes we're playing for, and that's why we have to make this second transformation, the climate transformation, and move to a low-carbon economy. Now, the first of these transformations is going to happen anyway. We have to decide whether to do it well or badly, the economic, or structural, transformation. But the second of the transformations, the climate transformations, we have to decide to do. Those two transformations face us in the next two decades. The next two decades are decisive for what we have to do. Now, the more I've thought about this, the two transformations coming together, the more I've come to realize that this is an enormous opportunity. It's an opportunity which we can use or it's an opportunity which we can lose. And let me explain through those three key areas that I've identified: cities, energy and land. And let me start with cities. I've already described the problems of Beijing: pollution, congestion, waste and so on. Surely we recognize that in many of our cities around the world.
ולא נוכל להשתיק את זה סתם כך. אי-אפשר לכרות חוזה-שלום עם כוכב הלכת. אי-אפשר לשאת ולתת על חוקי הפיזיקה. במצב הזה נהיה תקועים. אלה הדברים עליהם אנו מהמרים, וזו הסיבה לכך שעלינו לבצע את השינוי השני, שינוי האקלים, ולעבור לכלכלה דלת-פחמן. אז השינוי הראשון יקרה ממילא. לנו להחליט אם נעשה אותו היטב או גרוע, השינוי הכלכלי, או המבני. אבל השני מבין השינויים האלה, שינוי האקלים, הוא נתון להחלטתנו. שני השינויים האלה מצפים לנו בשני העשורים הבאים. שני העשורים הבאים הינם מכריעים מבחינת מה שעלינו לעשות. ככל שחשבתי על זה, על שני השינויים המקבילים האלה, כך הגעתי למסקנה שזאת הזדמנות אדירה. זאת הזדמנות שאנו יכולים לנצל, או הזדמנות שאנו יכולים להחמיץ. אסביר זאת בעזרת שלושת התחומים העיקריים שזיהיתי: ערים, אנרגיה וקרקע. אתחיל מן הערים. קודם תיארתי את הבעיות בבייג'ינג: זיהום, צפיפות, פסולת וכן הלאה. מן הסתם אנו מכירים אותן ברבות מערינו בכל העולם. כשמדובר בערים, כמו בחיים, אך במיוחד בערים,
Now, with cities, like life but particularly cities, you have to think ahead. The cities that are going to be built — and there are many, and many big ones — we have to think of how to design them in a compact way so we can save travel time and we can save energy. The cities that already are there, well established, we have to think about renewal and investment in them so that we can connect ourselves much better within those cities, and make it easier, encourage more people, to live closer to the center. We've got examples building around the world of the kinds of ways in which we can do that. The bus rapid transport system in Bogotá in Colombia is a very important case of how to move around safely and quickly in a non-polluting way in a city: very frequent buses, strongly protected routes, the same service, really, as an underground railway system, but much, much cheaper and can be done much more quickly, a brilliant idea in many more cities around the world that's developing.
דרוש תכנון מראש. הערים שעתידות להיבנות -- ויש רבות כאלה, ורבות מהן גדולות -- עלינו לחשוב איך לתכנן אותן באופן קומפקטי כדי לחסוך בזמן נסיעה ובאנרגיה. בערים שקיימות ומבוססות כבר עלינו לחשוב על חידוש והשקעה כדי שנוכל לשפר את הגישה בינינו בתוך הערים הללו, ולהקל על כך, לעודד יותר אנשים להתגורר במרכז העיר. יש לנו דוגמאות ממיזמים מרחבי העולם של הדרכים בהן נוכל לעשות זאת. מערכת תעבורת האוטובוסים המהירה של בוגוטה שבקולומביה היא דוגמה חשובה מאד של תנועה בעיר בבטחון, במהירות וללא זיהום: תדירות גבוהה של אוטובוסים, נתיבים מוגנים בקפידה, אותו השירות, למען האמת, כמו במערכת רכבת תחתית, אבל הרבה יותר זול וניתן לביצוע הרבה יותר מהיר, רעיון מבריק עבור הרבה ערים מתפתחות נוספות ברחבי העולם.
Now, some things in cities do take time. Some things in cities can happen much more quickly. Take my hometown, London. In 1952, smog in London killed 4,000 people and badly damaged the lives of many, many more. And it happened all the time. For those of you live outside London in the U.K. will remember it used to be called The Smoke. That's the way London was. By regulating coal, within a few years the problems of smog were rapidly reduced. I remember the smogs well. When the visibility dropped to [less] than a few meters, they stopped the buses and I had to walk. This was the 1950s. I had to walk home three miles from school. Again, breathing was a hazardous activity. But it was changed. It was changed by a decision. Good decisions can bring good results, striking results, quickly.
אכן, יש בערים דברים שדורשים זמן. יש בערים דברים שיכולים להתרחש הרבה יותר מהר. למשל לונדון, עיר הולדתי. ב-1952 הערפיח בלונדון קטל 4,000 בני-אדם ופגע קשות בחייהם של רבים נוספים. וזה קרה כל הזמן. אלה מכם, שחיים בבריטניה מחוץ ללונדון, זוכרים ודאי שהיא כונתה "העשן". זה היה המצב בלונדון. דרך הפיקוח על הפחם, תוך שנים ספורות, בעיות הערפיח הצטמצמו במהירות. אני זוכר היטב את הערפיח. כשטווח הראיה הצטמצם לקצת יותר ממטרים ספורים, עצרו את האוטובוסים ואני נאלצתי ללכת ברגל. זה היה בשנות ה-50. [צחוק] היה עלי ללכת ברגל 5 קילומטרים מבית הספר. שוב, הנשימה היתה פעילות מסוכנת. אבל זה השתנה. זה השתנה עקב החלטה. החלטות טובות יכולות להביא לתוצאות טובות, לתוצאות מדהימות, ובמהירות.
We've seen more: In London, we've introduced the congestion charge, actually quite quickly and effectively, and we've seen great improvements in the bus system, and cleaned up the bus system. You can see that the two transformations I've described, the structural and the climate, come very much together. But we have to invest. We have to invest in our cities, and we have to invest wisely, and if we do, we'll see cleaner cities, quieter cities, safer cities, more attractive cities, more productive cities, and stronger community in those cities — public transport, recycling, reusing, all sorts of things that bring communities together. We can do that, but we have to think, we have to invest, we have to plan.
ראינו דברים נוספים: החלנו בלונדון את מס הצפיפות, מהר למדי וביעילות, וראינו שיפורים גדולים במערכת האוטובוסים, וגם ניקינו את מערכת האוטובוסים. אפשר לראות ששני השינויים שתיארתי, המבני והאקלימי, מתרחשים במידה רבה במקביל. אבל עלינו להשקיע. עלינו להשקיע בערינו, ולהשקיע בחוכמה, ואם נעשה זאת, נראה ערים נקיות יותר, שקטות יותר, בטוחות יותר, מושכות יותר, יצרניות יותר, ועם קהילות חזקות יותר -- תעבורה ציבורית, מיחזור, איחזור, כל הדברים שמגבשים קהילות. זה בכוחנו, אבל עלינו לחשוב, עלינו להשקיע, עלינו לתכנן.
Let me turn to energy. Now, energy over the last 25 years has increased by about 50 percent. Eighty percent of that comes from fossil fuels. Over the next 20 years, perhaps it will increase by another 40 percent or so. We have to invest strongly in energy, we have to use it much more efficiently, and we have to make it clean. We can see how to do that. Take the example of California. It would be in the top 10 countries in the world if it was independent. I don't want to start any — (Laughter) California's a big place. (Laughter) In the next five or six years, they will likely move from around 20 percent in renewables — wind, solar and so on — to over 33 percent, and that would bring California back to greenhouse gas emissions in 2020 to where they were in 1990, a period when the economy in California would more or less have doubled. That's a striking achievement. It shows what can be done. Not just California — the incoming government of India is planning to get solar technology to light up the homes of 400 million people who don't have electricity in India. They've set themselves a target of five years. I think they've got a good chance of doing that. We'll see, but what you're seeing now is people moving much more quickly. Four hundred million, more than the population of the United States. Those are the kinds of ambitions now people are setting themselves in terms of rapidity of change. Again, you can see good decisions can bring quick results, and those two transformations, the economy and the structure and the climate and the low carbon, are intimately intertwined. Do the first one well, the structural, the second one on the climate becomes much easier.
כעת אפנה לאנרגיה. האנרגיה, במהלך 25 השנים האחרונות עלתה ב-50% לערך. 80% ממנה באים מדלקי מאובנים. ב-20 השנה הבאות, היא אולי תגדל ב-40% נוספים. עלינו להשקיע הרבה באנרגיה, עלינו לנצל אותה באופן הרבה יותר יעיל, ועלינו להפוך אותה לנקיה. קיימות לכך דוגמאות. לדוגמה, קליפורניה. היא היתה בין 10 המדינות המובילות בעולם אילו היתה מדינה עצמאית. לא שאני רוצה לפתוח ב -- [צחוק] קליפורניה היא מקום גדול. [צחוק] ב-5 או 6 השנים הבאות, היא צפויה לעלות מ-20% מקורות אנרגיה מתחדשים -- רוח, שמש וכן הלאה -- ליותר מ-33%, וזה יחזיר את קליפורניה ב-2020, מבחינת פליטות גזי חממה, למקום בו היתה ב-1990, תקופה שבה הכלכלה בקליפורניה פחות או יותר הוכפלה. זהו הישג מדהים. זה מראה מה אפשר להשיג. לא רק קליפורניה - הממשלה החדשה בהודו מתכננת להשתמש באנרגיה סולרית כדי להאיר את בתיהם של 400 מיליון בני-אדם בהודו, שאין להם חשמל. הם הציבו לעצמם מטרה של 5 שנים. לדעתי יש להם סיכוי טוב לממש את זה. נחיה ונראה, אך מה שכבר רואים הוא שינוי הרבה יותר מהיר אצל האנשים. 400 מיליון, יותר מאוכלוסיית ארה"ב. אלו הן כיום השאיפות שאנשים מציבים לעצמם בכל הקשור למהירות השינוי. שוב, אפשר לראות החלטות טובות המביאות תוצאות מהירות, ושני השינויים האלה, הכלכלה והמבנה, והאקלים וצמצום הפחמן, כרוכים מאד זה בזה. עשו היטב את הראשון, את השינוי המבני, והשני, האקלים, ייעשה קל בהרבה.
Look at land, land and particularly forests. Forests are the hosts to valuable plant and animal species. They hold water in the soil and they take carbon dioxide out of the atmosphere, fundamental to the tackling of climate change. But we're losing our forests. In the last decade, we've lost a forest area the size of Portugal, and much more has been degraded. But we're already seeing that we can do so much about that. We can recognize the problem, but we can also understand how to tackle it. In Brazil, the rate of deforestation has been reduced by 70 percent over the last 10 years. How? By involving local communities, investing in their agriculture and their economies, by monitoring more carefully, by enforcing the law more strictly.
חשבו על הקרקע. הקרקע ובמיוחד היערות. יערות הם ביתם של מיני צמחים ובעלי-חיים רבי ערך. הם מחזיקים את המים באדמה והם מסלקים את הפחמן הדו-חמצני מן האטמוספירה: מרכיב בסיסי בהתמודדות עם שינויי האקלים. אבל אנו מאבדים את יערותינו. בעשור האחרון איבדנו שטחי יער בגודל פורטוגל, ועוד הרבה קרקעות הושחתו. אבל אנו כבר רואים שביכולתנו לעשות הרבה בקשר לכך. אנו יכולים להכיר בבעיה, אך גם להבין איך להתמודד עימה. בברזיל, קצב בירוא היערות ירד ב-70% במהלך 10 השנים האחרונות. איך? בגיוס קהילות מקומיות, בהשקעה בחקלאות ובכלכלה שלהן, בניטור קפדני יותר, באכיפה נוקשה יותר של החוק.
And it's not just stopping deforestation. That's of course of first and fundamental importance, but it's also regrading degraded land, regenerating, rehabilitating degraded land. I first went to Ethiopia in 1967. It was desperately poor. In the following years, it suffered devastating famines and profoundly destructive social conflict. Over the last few years, actually more than a few, Ethiopia has been growing much more rapidly. It has ambitions to be a middle-income country 15 years from now and to be carbon neutral. Again, I think it's a strong ambition but it is a plausible one. You're seeing that commitment there. You're seeing what can be done. Ethiopia is investing in clean energy. It's working in the rehabilitation of land. In Humbo, in southwest Ethiopia, a wonderful project to plant trees on degraded land and work with local communities on sustainable forest management has led to big increases in living standards.
וזה לא רק עוצר את בירוא היערות; זה כמובן חשוב, אלא גם משבח קרקעות שהושחתו, מחדש ומשקם קרקעות שהושחתו. נסעתי לאתיופיה לראשונה ב-1967. היא היתה עניה עד ייאוש. בשנים שלאחר מכן היא סבלה מתקופות נוראות של רעב ומסכסוך חברתי שעשה בה שמות. במעט השנים הבאות -- למעשה יותר ממעט -- אתיופיה צמחה הרבה יותר מהר. היא שואפת להפוך למדינה בעלת הכנסה בינונית בעוד 15 שנים ולהיות נייטרלית מבחינת פחמן. שוב, בעיני זו שאיפה רצינית אבל סבירה. רואים שם את המחוייבות. רואים מה אפשר להשיג. אתיופיה משקיעה באנרגיה נקיה. היא פועלת לשיקום הקרקע. בהומבו שבדרום-מערב אתיופיה, מיזם נהדר של נטיעת עצים באדמות שהושחתו ועבודה עם קהילות מקומיות על ניהול יערות בר-קיימא הוביל לעליות גדולות בתנאי החיים.
So we can see, from Beijing to London, from California to India, from Brazil to Ethiopia, we do understand how to manage those two transformations, the structural and the climate. We do understand how to manage those well. And technology is changing very rapidly. I don't have to list all those things to an audience like this, but you can see the electric cars, you can see the batteries using new materials. You can see that we can manage remotely now our household appliances on our mobile phones when we're away. You can see better insulation. And there's much more coming.
אז כפי שאנו רואים, מבייג'ינג ועד לונדון, מקליפורניה ועד הודו, מברזיל ועד אתיופיה, שאנו אכן מבינים איך לנהל שני שינויים אלה, המבני והאקלימי. אנו אכן מבינים איך לנהל אותם היטב. והטכנולוגיה גם היא משתנה במהירות רבה. אינני צריך לפרט את כל הדברים האלה בפני קהל כמו זה, אבל אתם רואים את המכוניות החשמליות, את המצברים שמשתמשים בחומרים חדשים. אתם רואים שכיום אנו יכולים לשלוט מרחוק במכשירי החשמל בבית בעזרת הטלפון הנייד. רואים בידוד טוב יותר. ויש בדרך עוד הרבה.
But, and it's a big but, the world as a whole is moving far too slowly. We're not cutting emissions in the way we should. We're not managing those structural transformations as we can. The depth of understanding of the immense risks of climate change are not there yet. The depth of understanding of the attractiveness of what we can do is not there yet. We need political pressure to build. We need leaders to step up. We can have better growth, better climate, a better world. We can make, by managing those two transformations well, the next 100 years the best of centuries. If we make a mess of it, we, you and me, if we make a mess of it, if we don't manage those transformations properly, it will be, the next 100 years will be the worst of centuries. That's the major conclusion of the report on the economy and climate chaired by ex-President Felipe Calderón of Mexico, and I co-chaired that with him, and we handed that report yesterday here in New York, in the United Nations Building to the Secretary-General of the U.N., Ban Ki-moon. We know that we can do this.
אבל - וזהו "אבל" גדול - העולם ככלל משתנה יותר מדי לאט. איננו מצמצמים מספיק את פליטות הפחמן. איננו מנהלים את השינויים המבניים האלה כפי שאנו מסוגלים. טרם ירדנו לעומק הסיכונים העצומים של שינויי האקלים. טרם ירדנו לעומק הפוטנציאל הטמון במה שביכולתנו להשיג. אנו זקוקים להצטברות של לחץ פוליטי. אנו זקוקים למנהיגים שיקחו יוזמה. בכוחנו להשיג צמיחה טובה יותר, אקלים טוב יותר, עולם טוב יותר. אנו מסוגלים לגרום לכך, באמצעות ניהול טוב של שני השינויים האלה, שמאה השנים הבאות תהיינה המאה הכי טובה. אם נפשל בכך, אנחנו, אתם ואני, אם נפשל בכך, אם לא ננהל נכון את שני השינויים האלה, מאה השנים הבאות תהיינה המאה הגרועה ביותר. זאת המסקנה העיקרית של הדו"ח על הכלכלה והאקלים בראשותו של נשיא מקסיקו לשעבר, פליפה קלדרון -- אני ישבתי-ראש יחד איתו -- ואנו מסרנו את הדו"ח הזה אתמול כאן בניו-יורק, בבניין האו"ם, לידי המזכיר הכללי של האו"ם, באן קי-מון. ברור לנו שזה בכוחנו.
Now, two weeks ago, I became a grandfather for the fourth time. Our daughter — (Baby cries) (Laughter) (Applause) — Our daughter gave birth to Rosa here in New York two weeks ago. Here are Helen and Rosa. (Applause) Two weeks old. Are we going to look our grandchildren in the eye and tell them that we understood the issues, that we recognized the dangers and the opportunities, and still we failed to act? Surely not. Let's make the next 100 years the best of centuries.
לפני שבועיים, הפכתי בפעם הרביעית לסבא. בתנו -- [בכי תינוקת] [צחוק ומחיאות כפיים] -- בתנו ילדה את רוזה, כאן בניו-יורק לפני שבועיים. הנה הלן ורוזה. [מחיאות כפיים] בת שבועיים. האם נביט בעיניהם של נכדינו ונכדותינו ונאמר להם שהבנו את הבעיות, שזיהינו את הסכנות ואת ההזדמנויות, ובכל זאת הכזבנו? ברור שלא. הבה נהפוך את מאה השנים הבאות למאה הכי טובה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]