Wir leben in bemerkenswerten Zeiten. In den nächsten 20 Jahren stehen wir vor zwei tiefgreifenden Veränderungen. Sie werden darüber entscheiden, ob das nächste Jahrhundert das beste oder schlechteste aller Jahrhunderte wird.
We are at a remarkable moment in time. We face over the next two decades two fundamental transformations that will determine whether the next 100 years is the best of centuries or the worst of centuries.
Ich möchte das an einem Beispiel veranschaulichen. Ich besuchte Beijing zum ersten Mal vor 25 Jahren, um an der Chinesischen Volksuniversität zu unterrichten. China befasste sich ernsthaft mit Marktwirtschaft und Hochschulbildung. Also holte es fremde Fachleute ins Land. Wie die meisten bewegte ich mich in Beijing per Fahrrad fort. Nur vereinzelt musste man Autos ausweichen. Es war ein sicheres und einfaches Fortbewegungsmittel. Heute ist Fahrradfahren in Beijing eine ganz andere Geschichte. Die Straßen sind vollgestopft mit Autos und Lastwagen. Die Luftverschmutzung ist durch Kohle- und Dieselverbrennung gefährlich hoch. Als ich letzten Frühling dort war, gab es eine öffentliche Warnung für Leute meines Alters -- über 65. (Gelächter) Sie sollten im Haus bleiben und sich wenig bewegen.
Let me illustrate with an example. I first visited Beijing 25 years ago to teach at the People's University of China. China was getting serious about market economics and about university education, so they decided to call in the foreign experts. Like most other people, I moved around Beijing by bicycle. Apart from dodging the occasional vehicle, it was a safe and easy way to get around. Cycling in Beijing now is a completely different prospect. The roads are jammed by cars and trucks. The air is dangerously polluted from the burning of coal and diesel. When I was there last in the spring, there was an advisory for people of my age — over 65 — to stay indoors and not move much.
Wie konnte das passieren? Der Grund ist die Art und Weise, wie Beijing als Stadt gewachsen ist. Sie hat sich in 25 Jahren mehr als verdoppelt -- von 10 auf 20 Mio. Heute ist es ein ausgedehnter Ballungsraum, der auf schmutzigen Sprit und schmutzige Energie angewiesen ist -- insbesondere auf Kohle. China verbrennt jedes Jahr die Hälfte der weltweiten Kohle. Das ist der Hauptgrund, weshalb [China] weltweit die meisten Treibhausgase verursacht. Gleichzeitig müssen wir zugestehen, dass China im diesem Zeitraum enorm gewachsen ist. Es ist heute die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt. Hunderte Millionen von Menschen wurden aus der Armut befreit. Das ist wirklich wichtig. Zugleich aber fragt das chinesische Volk: Was ist dieses Wachstum wert, wenn unsere Städte unbewohnbar sind? Ihre Analysen haben ergeben, dass dies kein nachhaltiger Weg hin zu Wachstum und Entwicklung ist. China plant, den Anteil an Kohle zu reduzieren. Es plant, Städte anders zu bauen.
How did this come about? It came from the way in which Beijing has grown as a city. It's doubled over those 25 years, more than doubled, from 10 million to 20 million. It's become a sprawling urban area dependent on dirty fuel, dirty energy, particularly coal. China burns half the world's coal each year, and that's why, it is a key reason why, it is the world's largest emitter of greenhouse gases. At the same time, we have to recognize that in that period China has grown remarkably. It has become the world's second largest economy. Hundreds of millions of people have been lifted out of poverty. That's really important. But at the same time, the people of China are asking the question: What's the value of this growth if our cities are unlivable? They've analyzed, diagnosed that this is an unsustainable path of growth and development. China's planning to scale back coal. It's looking to build its cities in different ways.
Chinas Wachstum ist Teil eines dramatischen, grundlegenden Wandels in der Struktur der Weltwirtschaft. Vor nur 25 Jahren machten die Entwicklungsländer -- die ärmeren Länder der Welt -- die große Mehrheit der Bevölkerung aus, aber sie waren nur für etwa ein Drittel der Weltproduktion verantwortlich. Jetzt ist es mehr als die Hälfte. In 25 Jahren werden wohl zwei Drittel aus Ländern kommen, die wir vor 25 Jahren Entwicklungsländer nannten. Das ist eine enorme Veränderung. Die meisten Länder der Erde -- ob reich oder arm -- stehen also vor den zwei tiefgreifenden Umwälzungen, über die ich sprechen und die ich hervorheben möchte.
Now, the growth of China is part of a dramatic change, fundamental change, in the structure of the world economy. Just 25 years ago, the developing countries, the poorer countries of the world, were, notwithstanding being the vast majority of the people, they accounted for only about a third of the world's output. Now it's more than half; 25 years from now, it will probably be two thirds from the countries that we saw 25 years ago as developing. That's a remarkable change. It means that most countries around the world, rich or poor, are going to be facing the two fundamental transformations
Die erste dieser Umwälzungen wird
that I want to talk about and highlight.
der tiefe Strukturwandel in Wirtschaft und Gesellschaft sein, den meine Beschreibung von Beijing ein wenig veranschaulicht hat. 50 % [leben] bereits in Ballungsräumen. 2050 werden es 70 % sein. Über die nächsten 20 Jahre wird der Energiebedarf um 40 % ansteigen. Wirtschafts- und Bevölkerungswachstum stellen eine zunehmende Belastung für unseren Boden, unser Wasser und unsere Wälder dar.
Now, the first of these transformations is the basic structural change of the economies and societies that I've already begun to illustrate through the description of Beijing. Fifty percent now in urban areas. That's going to go to 70 percent in 2050. Over the next two decades, we'll see the demand for energy rise by 40 percent, and the growth in the economy and in the population is putting increasing pressure on our land,
Dies ist eine fundamentale strukturelle Veränderung. Handhaben wir sie auf nachlässige oder kurzsichtige Weise, verursachen wir Müll, Verschmutzung, Stau und die Zerstörung von Boden und Wäldern. Wenn wir die drei Bereiche, die ich in Zahlen illustriert habe -- Städte, Energie, Land -- alle schlecht handhaben -- würden Leben und Existenz der Menschen auf der Welt geschwächt und beeinträchtigt. Aber nicht nur das -- der Ausstoß von Treibhausgasen nähme zu mit gewaltigen Risiken für unser Klima. Die Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre ist schon jetzt höher als in den letzten Millionen von Jahren. Erhöhen wir diese Konzentrationen weiter, riskieren wir Temperaturen in etwa einem Jahrhundert, die es seit mehreren 10 Mio. Jahren auf diesem Planeten nicht gegeben hat. Uns Homo sapiens -- und sapiens ist hier großzügig ausgelegt -- gibt es seit etwa einer Viertelmillion Jahren. Wir riskieren Temperaturen, die es mehrere 10 Mio. Jahre nicht gegeben hat -- in einem Jahrhundert. Das würde die Beziehung zwischen Mensch und Planet verändern. Die Folge wären Veränderungen bei Wüsten, Flüssen, Orkanverläufen und beim Meeresspiegel. Hunderte Millionen, vielleicht Milliarden Menschen müssten abwandern. Die Geschichte hat uns gelehrt, dass dies zu schweren, anhaltenden Konflikten führt. Wir könnten es nicht einfach stoppen. Mit der Erde schließt man keinen Friedensvertrag. Man feilscht nicht mit den Gesetzen der Physik. Man ist mittendrin, man steckt fest -- um diese Einsätze spielen wir. Darum muss unser zweiter Umbruch ein Umdenken beim Klima sein -- unsere Wirtschaft muss kohlenstoffarm werden. Der erste dieser Umbrüche kommt ohnehin. Wir entscheiden, ob der Wirtschafts- oder Strukturwandel gut oder schlecht verläuft. Aber bei der zweiten Umwälzung -- dem Klimawandel -- müssen wir uns zum Handeln entscheiden. Diese beiden Umwälzungen stehen uns in den nächsten 20 Jahren bevor. Die nächsten 20 Jahre sind entscheidend für unser Handeln. Je länger ich über diese zeitgleichen Umwälzungen nachdachte, desto klarer wurde mir, dass dies eine außergewöhnliche Chance ist. Wir können diese Chance nutzen oder sie vertun. Ich möchte das anhand der drei Schlüsselbereiche erläutern, die ich genannt habe: Städte, Energie und Boden. Ich beginne mit den Städten. Die Probleme in Beijing habe ich bereits beschrieben: Verschmutzung, Staus, Müll etc. Das gibt es in vielen Städten der Welt.
on our water and on our forests. This is profound structural change. If we manage it in a negligent or a shortsighted way, we will create waste, pollution, congestion, destruction of land and forests. If we think of those three areas that I have illustrated with my numbers — cities, energy, land — if we manage all that badly, then the outlook for the lives and livelihoods of the people around the world would be poor and damaged. And more than that, the emissions of greenhouse gases would rise, with immense risks to our climate. Concentrations of greenhouse gases in the atmosphere are already higher than they've been for millions of years. If we go on increasing those concentrations, we risk temperatures over the next century or so that we have not seen on this planet for tens of millions of years. We've been around as Homo sapiens — that's a rather generous definition, sapiens — for perhaps a quarter of a million years, a quarter of a million. We risk temperatures we haven't seen for tens of millions of years over a century. That would transform the relationship between human beings and the planet. It would lead to changing deserts, changing rivers, changing patterns of hurricanes, changing sea levels, hundreds of millions of people, perhaps billions of people who would have to move, and if we've learned anything from history, that means severe and extended conflict. And we couldn't just turn it off. You can't make a peace treaty with the planet. You can't negotiate with the laws of physics. You're in there. You're stuck. Those are the stakes we're playing for, and that's why we have to make this second transformation, the climate transformation, and move to a low-carbon economy. Now, the first of these transformations is going to happen anyway. We have to decide whether to do it well or badly, the economic, or structural, transformation. But the second of the transformations, the climate transformations, we have to decide to do. Those two transformations face us in the next two decades. The next two decades are decisive for what we have to do. Now, the more I've thought about this, the two transformations coming together, the more I've come to realize that this is an enormous opportunity. It's an opportunity which we can use or it's an opportunity which we can lose. And let me explain through those three key areas that I've identified: cities, energy and land. And let me start with cities. I've already described the problems of Beijing: pollution, congestion, waste and so on. Surely we recognize that in many of our cities
Bei Städten -- wie im Leben, aber insbesondere bei Städten --
around the world.
müssen wir vorausdenken. Für die zukünftigen Städte -- und das sind viele und viele große --, müssen wir Wege finden, sie kompakt zu gestalten, damit wir Fahrtzeiten und Energie einsparen können. Bei Städten, die bereits da sind und sich fest etabliert haben, müssen wir über Erneuerung und Investitionen nachdenken, um uns in den Städten besser zu vernetzen, um es leichter zu machen und mehr Menschen zu ermuntern, näher am Stadtzentrum zu leben. Es gibt Beispiele -- Bauprojekte in der ganzen Welt --, wie wir so etwas realisieren können. Das Schnellbusnetz in Bogotá, Kolumbien, ist ein wegweisendes Beispiel dafür, wie man sich sicher, schnell und sauber in einer Stadt bewegen kann: sehr häufige Busse, gesicherte Busspuren, praktisch genau der gleiche Service wie in einem U-Bahn-Netz, aber viel, viel günstiger und viel schneller umzusetzen. Eine glänzende Idee für weit mehr Städte der sich entwickelnden Welt.
Now, with cities, like life but particularly cities, you have to think ahead. The cities that are going to be built — and there are many, and many big ones — we have to think of how to design them in a compact way so we can save travel time and we can save energy. The cities that already are there, well established, we have to think about renewal and investment in them so that we can connect ourselves much better within those cities, and make it easier, encourage more people, to live closer to the center. We've got examples building around the world of the kinds of ways in which we can do that. The bus rapid transport system in Bogotá in Colombia is a very important case of how to move around safely and quickly in a non-polluting way in a city: very frequent buses, strongly protected routes, the same service, really, as an underground railway system, but much, much cheaper and can be done much more quickly, a brilliant idea in many more cities around the world that's developing.
So manches in Städten braucht Zeit. Manches in Städten geht viel zügiger. Nehmen Sie meine Heimatstadt, London. 1952 tötete der Smog in London 4 000 Menschen und beeinträchtigte das Leben vieler weiterer schwer. Es geschah ständig. Wer in England außerhalb von London lebt, weiß noch, dass man es The Smoke nannte. So war London. Kohle-Auflagen ließen Smog-Probleme in wenigen Jahren rapide zurückgehen. Ich erinnere mich gut an den Smog. Wenn die Sicht unter ein paar Meter fiel, gab es keine Busse, und ich musste laufen. Das waren die 1950er-Jahre. (Gelächter) Ich musste fast 5 km von der Schule nach Hause laufen. Auch dabei war Atmen eine gefährliche Angelegenheit. Aber das wurde geändert. Eine Entscheidung änderte das. Gute Entscheidungen können gute Ergebnisse -- beeindruckende Ergebnisse -- rasch herbeiführen.
Now, some things in cities do take time. Some things in cities can happen much more quickly. Take my hometown, London. In 1952, smog in London killed 4,000 people and badly damaged the lives of many, many more. And it happened all the time. For those of you live outside London in the U.K. will remember it used to be called The Smoke. That's the way London was. By regulating coal, within a few years the problems of smog were rapidly reduced. I remember the smogs well. When the visibility dropped to [less] than a few meters, they stopped the buses and I had to walk. This was the 1950s. I had to walk home three miles from school. Again, breathing was a hazardous activity. But it was changed. It was changed by a decision. Good decisions can bring good results, striking results, quickly.
Darüber hinaus haben wir in London die Stadt-Maut eingeführt -- sogar recht schnell und sehr effektiv. Das Bus-System wurde maßgeblich verbessert und sauberer gemacht. Sie sehen, wie sehr die beiden Wandel, die ich beschrieben habe -- Struktur und Klima --, enge Berührungspunkte haben. Wir müssen investieren. Wir müssen in unsere Städte klug investieren. Wenn wir das tun, bekommen wir sauberere Städte, leisere Städte, sichere Städte, attraktivere Städte, produktivere Städte und stärkere Gemeinschaften in diesen Städten. Öffentlicher Nahverkehr, Recycling, Wiederverwertung -- all die Dinge, die Gemeinschaften zusammenbringen. Wir können das schaffen, aber wir müssen überlegen, investieren, planen.
We've seen more: In London, we've introduced the congestion charge, actually quite quickly and effectively, and we've seen great improvements in the bus system, and cleaned up the bus system. You can see that the two transformations I've described, the structural and the climate, come very much together. But we have to invest. We have to invest in our cities, and we have to invest wisely, and if we do, we'll see cleaner cities, quieter cities, safer cities, more attractive cities, more productive cities, and stronger community in those cities — public transport, recycling, reusing, all sorts of things that bring communities together. We can do that, but we have to think,
Sprechen wir nun über Energie. In 25 Jahren hat der Energiebedarf um etwa 50 % zugenommen. 80 % davon werden aus fossilen Brennstoffen gedeckt. In den nächsten 20 Jahren wird er wahrscheinlich um weitere 40 % steigen. Wir müssen stark in Energie investieren. Wir müssen sie deutlich effizienter nutzen. Wir müssen sie sauber machen. Sehen wir uns an, wie das geht -- etwa am Beispiel Kalifornien. Es wäre in den Top Ten weltweit, wenn es ein unabhängiges Land wäre. Ich will jetzt nichts anzetteln -- (Gelächter) Kalifornien ist groß. (Gelächter) In 5 oder 6 Jahren wird es seinen Anteil an erneuerbaren Energien -- Wind-, Solarenergie etc. -- wohl von ca. 20 % auf über 33 % steigern. Damit würden Kaliforniens Treibhausgase bis 2020 auf den Ausstoß von 1990 sinken, ein Zeitraum, in dem sich seine Wirtschaft etwa verdoppelt hat. Ein beeindruckendes Ergebnis, das zeigt, was machbar ist.
we have to invest, we have to plan. Let me turn to energy. Now, energy over the last 25 years has increased by about 50 percent. Eighty percent of that comes from fossil fuels. Over the next 20 years, perhaps it will increase by another 40 percent or so. We have to invest strongly in energy, we have to use it much more efficiently, and we have to make it clean. We can see how to do that. Take the example of California. It would be in the top 10 countries in the world if it was independent. I don't want to start any — (Laughter) California's a big place. (Laughter) In the next five or six years, they will likely move from around 20 percent in renewables — wind, solar and so on — to over 33 percent, and that would bring California back to greenhouse gas emissions in 2020 to where they were in 1990, a period when the economy in California would more or less have doubled. That's a striking achievement. It shows what can be done.
Nicht nur in Kalifornien -- Indiens neue Regierung plant den Ausbau von Solartechnik, um Licht in die Häuser von 400 Mio. Menschen zu bringen, die in Indien keine Elektrizität haben. Sie will das in 5 Jahren erreichen. Ich glaube, sie haben gute Chancen, das zu schaffen. Man wird sehen, aber wir beobachten, dass Menschen heute viel rascher handeln. 400 Mio. Menschen, mehr als die Bevölkerung der USA -- das sind die Art von Zielen, die sich Menschen heute setzen, wenn es um Schnelligkeit von Wandel geht. Wieder zeigt sich, dass gute Entschlüsse schnelle Ergebnisse bringen können, und dass die beiden Veränderungen -- Wirtschaft und Struktur sowie Klima und Kohlenstoffarmut -- eng verflochten sind. Macht man das erste, die Struktur, gut, wird das zweite, das Klima, viel leichter.
Not just California — the incoming government of India is planning to get solar technology to light up the homes of 400 million people who don't have electricity in India. They've set themselves a target of five years. I think they've got a good chance of doing that. We'll see, but what you're seeing now is people moving much more quickly. Four hundred million, more than the population of the United States. Those are the kinds of ambitions now people are setting themselves in terms of rapidity of change. Again, you can see good decisions can bring quick results, and those two transformations, the economy and the structure and the climate and the low carbon, are intimately intertwined. Do the first one well, the structural, the second one on the climate
Sehen Sie sich den Boden und insbesondere die Wälder an.
becomes much easier.
Wälder sind der Lebensraum für wertvolle Pflanzen- und Tierarten. Sie halten das Wasser in der Erde und entziehen der Atmosphäre CO2. Beides ist notwendig, um den Klimawandel zu bewältigen. Aber wir verlieren unsere Wälder. Im letzten Jahrzehnt haben wir Waldflächen von der Größe Portugals verloren und noch mehr ist inzwischen geschädigt. Aber wir sehen auch bereits, dass wir so viel dagegen tun können. Wir können das Problem erkennen, aber wir verstehen auch, wie man es löst. In Brasilien wurde die Abholzungsrate in den letzten 10 Jahren um 70 % gesenkt. Wie? Man hat vor Ort Gemeinden eingebunden, in ihre Landwirtschaft und Wirtschaft investiert, sorgfältiger überwacht und das Gesetz stärker durchgesetzt.
Look at land, land and particularly forests. Forests are the hosts to valuable plant and animal species. They hold water in the soil and they take carbon dioxide out of the atmosphere, fundamental to the tackling of climate change. But we're losing our forests. In the last decade, we've lost a forest area the size of Portugal, and much more has been degraded. But we're already seeing that we can do so much about that. We can recognize the problem, but we can also understand how to tackle it. In Brazil, the rate of deforestation has been reduced by 70 percent over the last 10 years. How? By involving local communities, investing in their agriculture and their economies, by monitoring more carefully, by enforcing the law more strictly.
Das hält nicht nur die Abholzung auf, auch wenn das grundlegende Priorität ist. Aber es wertet auch verwüstetes Land wieder auf -- regeneriert es und macht es wieder bewohnbar. 1967 war ich zum ersten Mal in Äthiopien. Es war unfassbar arm. In den Jahren darauf litt es unter verheerenden Hungersnöten und zutiefst zerstörerischen sozialen Konflikten. Seit ein paar Jahren, eigentlich länger, wächst Äthiopien viel schneller. In 15 Jahren will es ein Land mit mittlerem Einkommen und CO2-neutral sein. Auch dies ist ein ehrgeiziges Ziel, aber ein glaubwürdiges. Man spürt das Bemühen dort; man sieht, was machbar ist. Äthiopien investiert in saubere Energie. Es arbeitet am Wiederaufbau des Landes. In Humbo, in Südwest-Äthiopien, hat ein wunderbares Projekt, bei dem Bäume auf zerstörtem Land gepflanzt und mit Gemeinden vor Ort an nachhaltiger Forstwirtschaft gearbeitet wird, den Lebensstandard deutlich erhöht.
And it's not just stopping deforestation. That's of course of first and fundamental importance, but it's also regrading degraded land, regenerating, rehabilitating degraded land. I first went to Ethiopia in 1967. It was desperately poor. In the following years, it suffered devastating famines and profoundly destructive social conflict. Over the last few years, actually more than a few, Ethiopia has been growing much more rapidly. It has ambitions to be a middle-income country 15 years from now and to be carbon neutral. Again, I think it's a strong ambition but it is a plausible one. You're seeing that commitment there. You're seeing what can be done. Ethiopia is investing in clean energy. It's working in the rehabilitation of land. In Humbo, in southwest Ethiopia, a wonderful project to plant trees on degraded land and work with local communities on sustainable forest management has led to big increases in living standards.
Wir sehen also, von Beijing bis London, von Kalifornien bis Indien, von Brasilien bis Äthiopien, dass wir wissen, wie man die zwei Veränderungen umsetzen kann -- Struktur und Klima. Wir wissen, wie man sie gut umsetzt. Auch Technologie wandelt sich rapide. Einem Publikum wie diesem muss ich diese Dinge nicht alle aufzählen. Aber Sie sehen Elektroautos. Sie sehen Batterien aus neuen Materialien. Sie sehen, wie wir Haushaltsgeräte mit unseren Handys fernsteuern können, wenn wir unterwegs sind. Sie sehen bessere Dämmung. Und vieles wird noch kommen.
So we can see, from Beijing to London, from California to India, from Brazil to Ethiopia, we do understand how to manage those two transformations, the structural and the climate. We do understand how to manage those well. And technology is changing very rapidly. I don't have to list all those things to an audience like this, but you can see the electric cars, you can see the batteries using new materials. You can see that we can manage remotely now our household appliances on our mobile phones when we're away. You can see better insulation. And there's much more coming.
Aber -- und das ist ein großes Aber -- die Welt als Ganzes bewegt sich viel zu langsam. Emissionen werden zu langsam gesenkt. Wir handhaben den strukturellen Wandel nicht so, wie wir könnten. Das tiefe Verständnis für die Folgen des Klimawandels ist noch nicht da. Das tiefe Verständnis für die Anziehungskraft des Machbaren, ist noch nicht da. Wir brauchen wachsenden politischen Druck. Wir brauchen Leitfiguren, die vortreten. Wir können besseres Wachstum haben, ein besseres Klima, eine bessere Welt. Wenn wir diese zwei Veränderungen gut bewältigen, können wir die nächsten 100 Jahre zum besten aller Jahrhunderte machen. Wenn wir aber versagen -- wir, Sie und ich -- Wenn wir versagen, wenn wir diese Umwälzungen nicht richtig handhaben, werden die nächsten 100 Jahre das schlimmste aller Jahrhunderte. Das ist die wichtigste Schlussfolgerung aus dem Bericht zu Wirtschaft und Klima, unter dem Vorsitz von Ex-Präsident Felipe Calderón aus Mexiko und mir selbst. Wir haben diesen Bericht gestern hier in New York, im Gebäude der Vereinten Nationen, UN-Generalsekretär Ban Ki-moon übergeben. Wir wissen, dass wir das schaffen können. Vor zwei Wochen bin ich zum vierten Mal Großvater geworden.
But, and it's a big but, the world as a whole is moving far too slowly. We're not cutting emissions in the way we should. We're not managing those structural transformations as we can. The depth of understanding of the immense risks of climate change are not there yet. The depth of understanding of the attractiveness of what we can do is not there yet. We need political pressure to build. We need leaders to step up. We can have better growth, better climate, a better world. We can make, by managing those two transformations well, the next 100 years the best of centuries. If we make a mess of it, we, you and me, if we make a mess of it, if we don't manage those transformations properly, it will be, the next 100 years will be the worst of centuries. That's the major conclusion of the report on the economy and climate chaired by ex-President Felipe Calderón of Mexico, and I co-chaired that with him, and we handed that report yesterday here in New York, in the United Nations Building to the Secretary-General of the U.N., Ban Ki-moon. We know that we can do this.
Unsere Tochter -- (Babyschreien) (Gelächter) (Applaus) Unsere Tochter hat Rosa hier in New York vor zwei Wochen zur Welt gebracht. Hier sind Helen und Rosa. (Applaus) (Gelächter) Zwei Wochen alt. Werden wir unseren Enkeln in die Augen sehen und sagen, dass wir die Probleme verstanden, dass wir die Risiken und Chancen erkannt, aber trotzdem nicht gehandelt haben? Sicher nicht. Machen wir die nächsten 100 Jahre zum besten aller Jahrhunderte.
Now, two weeks ago, I became a grandfather for the fourth time. Our daughter — (Baby cries) (Laughter) (Applause) — Our daughter gave birth to Rosa here in New York two weeks ago. Here are Helen and Rosa. (Applause) Two weeks old. Are we going to look our grandchildren in the eye and tell them that we understood the issues, that we recognized the dangers and the opportunities, and still we failed to act? Surely not. Let's make the next 100 years the best of centuries.
(Applaus)
(Applause)