So, a few years ago, I was beginning a new unit on race with my fourth-graders. And whenever we start a new unit, I like to begin by having all the students list everything they know about it, and then we also list questions we have. And I had the type of moment that every teacher has nightmares about. One of my students had just asked the question, "Why are some people racist?" And another student, let's call her Abby, had just raised her hand and volunteered: "Maybe some people don't like black people because their skin is the color of poop." Yeah, I know.
Birkaç sene önce dördüncü sınıf öğrencilerimle birlikte ırk üzerine yeni bir üniteye başlıyordum. Ne zaman yeni bir üniteye başlasak bütün öğrencilerin bildikleri her şeyi listeleyerek başlamayı tercih ederim daha sonrasında aynı zamanda sorularımızı da listeleriz. Her öğretmenin kabusu olan bir an yaşadım. Öğrencilerimden biri şu soruyu sordu: "Neden bazı insanlar ırkçı?" Başka bir öğrenci, ona Abby diyelim, elini kaldırdı ve gönüllü oldu: "Belki bazı insanlar siyahileri derileri kaka rengi olduğu için sevmiyordur." Evet, biliyorum.
So, as if on cue, my entire class exploded. Half of them immediately started laughing, and the other half started yelling at Abby and shouting things like, "Oh, my God, you can't say that, that's racist!" So just take a second to freeze this scene in your mind. There's a class of nine- and ten-year-olds, and half of them are in hysterics because they think Abby has said something wildly funny, and the other half are yelling at her for saying something offensive. And then you have Abby, sitting there completely bewildered because, in her mind, she doesn't understand the weight of what she said and why everybody is reacting this way. And then you have me, the teacher, standing there in the corner, like, about to have a panic attack.
Böylece bütün sınıf sanki sözleşmişçesine patladı. Yarısı hemen gülmeye başladı, diğer yarısı Abby'ye bağırmaya başladı ve şöyle şeyler haykırdı "Aman tanrım, onu söyleyemezsin, bu ırkçılık!" Bu sahneye zihninizde bir saniyeliğine dondurun. Dokuz ve on yaşlarında çocukların dolu olduğu bir sınıf var ve yarısı gülme krizinde çünkü Abby'nin oldukça komik bir şey söylediğini düşünüyor diğer bir yarısı ise gücendirici bir şey söylediği için ona bağırıyor. Ayrıca şaşkın bir şekilde oturan Abby var çünkü aklında söylediği şeyin ciddiliğini ve herkesin neden bu şekilde tepki verdiğini anlamıyor. Ayrıca bir de köşede panik atak geçirecekmiş gibi duran ben varım, öğretmen.
So as a classroom teacher, I have to make split-second decisions all the time. And I knew I needed to react, but how? Consider your fight-or-flight instincts. I could fight by raising my voice and reprimanding her for her words. Or flight -- just change the subject and quickly start reaching for another subject, like anything to get my students' minds off the word "poop." However, as we know, the right thing to do is often not the easy thing to do. And as much as I wanted this moment to be over, and that I knew both of these options would help me escape the situation, I knew that this was far too important of a teachable moment to miss.
Bu yüzden bir sınıf öğretmeni olarak her zaman saniyelik kararlar vermek zorundayım. Tepki vermem gerektiğini biliyordum ama nasıl? Savaş ya da kaç içgüdülerimi göz önünde bulundurdum. Sesimi yükselterek ve onu kelimeleri için azarlayarak savaşabilirdim. Ya da konuyu değiştirerek ve hızlıca öğrencilerimin aklından "kaka" kelimesini çıkaracak başka bir konuya giriş yaparak kaçabilirdim. Ancak bildiğimiz gibi yapılacak en doğru şey genellikle en kolayı değildir. Her ne kadar bu anın bitmesini istesem de ve her iki seçeneğin de beni bu durumdan kurtarabileceğini bilsem de bunun kaçırılmayacak kadar çok önemli öğretici bir an olduğunu biliyordum.
So after standing there for what felt like an eternity, I unfroze and I turned to face my class, and I said, "Actually, Abby makes a point." And my students kind of looked at each other, all confused. And I continued, "One reason why racism exists is because people with light skin have looked at people with dark skin and said that their skin was ugly. And even use this reason as an excuse to dehumanize them. And the reason why we're learning about race and racism in the first place is to educate ourselves to know better. And to understand why comments like this are hurtful, and to make sure that people with dark skin are always treated with respect and kindness."
Sonsuzluk gibi hissettiren orada dikilmemden sonra kendime geldim ve sınıfıma dönüp "Aslında, Abby doğru bir noktaya parmak bastı." dedim. Öğrencilerim birbirine hepsi şaşırmış bir şekilde döndüler. "Irkçılığın olmasının bir sebebi açık tenli insanların koyu tenli insanlara bakıp tenlerinin çirkin olduğunu söyledikleri ve bunu bile onları insanlıktan çıkarmak için bir bahane olarak kullandıkları içindir. Her şeyden önce ırk ve ırkçılık hakkında öğrenmemizin sebebi daha iyisi yapmak için kendimizi eğitmek içindir. Ve böyle yorumların neden incitici olduğunu anlamak için, koyu tenli insanlara her zaman saygı ve iyilikle davranıldığından emin olmak için." diyerek devam ettim.
Now, this was a truly terrifying teachable moment. But as we moved forward in the conversation, I noticed that both Abby and the rest of the kids were still willing to engage. And as I watched the conversation really marinate with my students, I began to wonder how many of my students have assumptions just like Abby. And what happens when those assumptions go unnoticed and unaddressed, as they so often do?
Bu gerçekten korkutucu bir eğitim anıydı. Ama bu konuşmaya devam ettikçe hem Abby'nin hem de diğer çocukların hâlâ ilgili olduğunu fark ettim. Öğrencilerimin konuşmasını dinledikçe kaç öğrencimin Abby gibi varsayımları olduğunu merak etmeye başladım. Bu varsayımların fark edilmediğinde ve değinilmediğinde ne olduğunu, ne sıklıkta olduğunu merak etmeye başladım.
But first, I think it's important to take a step back and even consider what makes a topic taboo. I don't remember receiving an official list of things you're not supposed to talk about. But I do remember hearing, over and over, growing up: there are two things you do not talk about at family get-togethers. And those two things are religion and politics. And I always thought this was very curious because religion and politics often are such huge influencing factors over so many of our identities and beliefs. But what makes a topic taboo is that feeling of discomfort that arises when these things come up in conversation. But some people are extremely fluent in the language of equity, while other people fear being PC-shamed or that their ignorance will show as soon as they open their mouths. But I believe that the first step towards holding conversations about things like equity is to begin by building a common language. And that actually starts with destigmatizing topics that are typically deemed taboo.
Ama ilk önce bir adım geriye gitmek ve bir konuyu neyin tabulaştırdığını göz önünde bulundurmak bile önemli. Konuşmaman gerek konuların bir listesini aldığımı hatırlamıyorum. Ama aile toplanmalarında konuşmaman gereken iki şey olduğunu büyürken sürekli duyduğumu hatırlıyorum. O iki şey ise din ve politika. Her zaman bunun çok garip olduğunu düşündüm çünkü din ve politika genellikle birçoğumuzun inançları ve kimliklerimiz üzerinde o kadar etkili unsurlardır ki. Ama bir konuyu tabu yapan şey bir sohbette konusu açıldığında rahatsızlık duygusu uyandırandır. Ama bazı insanlar eşitlik hakkında çok iyi konuşabiliyorken diğer insanlar utanmaktan veya ağzını açar açmaz cahilliklerinin belli olacağından korkarlar. Ama eşitlik gibi konulardan bahsetmenin ilk adımının ortak bir dil inşa ederek başlamanın olduğuna inanıyorum. Bu aslında genelde tabu varsayılan konuların üstündeki lekeyi kaldırarak başlıyor.
Now, conversations around race, for example, have their own specific language and students need to be fluent in this language in order to have these conversations. Now, schools are often the only place where students can feel free and comfortable to ask questions and make mistakes. But, unfortunately, not all students feel that sense of security.
Örneğin, ırk üzerine konuşmaların kendine özel dilleri var ve öğrenciler bu konular üzerine sohbet etmek için bu dilde akıcı olmalılar. Okullar genelde öğrencilerin soru sormaları ve hata yapmaları için kendilerini özgür ve rahat hissettikleri tek yerdir. Ama maalesef bütün öğrenciler böyle bir güven duygusu hissetmiyor.
Now, I knew that day in front of my fourth-graders that how I chose to respond could actually have life-long implications not only for Abby, but for the rest of the students in my class. If I had brushed her words aside, the rest of the class could actually infer that this type of comment is acceptable. But if I had yelled at Abby and embarrassed her in front of all of her friends, that feeling of shame associated with one of her first conversations on race could actually prevent her from ever engaging on that topic again.
O gün dördüncü sınıf öğrencilerim önünde nasıl cevap vereceğimin sadece Abby için değil aynı zamanda sınıfımdaki geri kalan öğrenciler için de gerçekten ömür boyu etkisi olabileceğini biliyordum. Eğer kelimelerini önemsemeseydim sınıfın geri kalanı aslında böyle bir yorumun kabul edilebilir olduğu anlamını çıkarabilirdi. Ama eğer Abby'ye bağırsaydım ve onu bütün arkadaşlarının önünde utandırsaydım ırk üzerine yaptığı ilk konuşmalardan biri ile bağdaştırdığı utanç duygusu onun aslında bu konu üzerinde tekrar kafa yormasını engelleyebilirdi.
Now, teaching kids about equity in schools is not teaching them what to think. It is about giving them the tools and strategies and language and opportunities to practice how to think. For example, think about how we teach kids how to read. We don't start by giving them books. We start by breaking down words into letters and sounds and we encourage them to practice their fluency by reading every single day, with a partner or with their friends. And we give them lots of comprehension questions to make sure that they're understanding what they're reading. And I believe that teaching kids about equity should be approached in the exact same way.
Okulda çocuklara eşitliği öğretmek onlara ne düşünmeleri gerektiğini öğretmek değildir. Onlara nasıl düşünmeleri gerektiği konusunda alıştırma yapmaları için gerekli araçları, stratejileri ve fırsatları vermektir. Örneğin, çocuklara okumayı nasıl öğrettiğimizi düşünün. Onlara kitaplar vererek başlamıyoruz. Kelimeleri harflere ve seslere bölerek başlıyoruz ve onları arkadaşlarıyla veya bir partnerle her gün okuyarak akıcılıklarını pratik yapmaları için cesaretlendiriyoruz. Okuduklarını anladıklarından emin olmak için onlara birçok zor sorular veriyoruz. Çocuklara eşitliği öğretirken de aynı yolun izlenmesi gerektiğine inanıyorum.
I like to start by giving my students a survey every year, about different issues around equity and inclusion. And this is a sample survey from one of my kids, and as you can see, there's some humor in here. For under the question, "What is race?" she has written, "When two or more cars, people and animals run to see who is fastest and who wins." However, if you look at her question, "What is racism?" it says, "When somebody says or calls someone dark-skinned a mean name." So, she's young, but she's showing that she's beginning to understand. And when we act like our students aren't capable of having these conversations, we actually do them such a disservice.
Her sene öğrencilerime eşitlik ve kapsam gibi farklı sorunlar hakkında bir anket vererek başlamayı tercih ederim. Bu öğrencilerimden birisinin anket örneği gördüğünüz üzere burada biraz mizah var. "Irk nedir?" sorusunun altına "İki veya daha fazla arabanın, insanın veya hayvanın kimin daha hızlı olduğunu ve kimin kazandığını görmek için koşması" yazmış. Yine de "Irkçılık nedir?" sorusuna bakarsanız "Birisi koyu tenli birine kötü bir isim söylediğindedir" yazıyor. O hâlde, onun genç olduğunu ama anlamaya başladığını gösteriyor. Öğrencilerimiz bu tür konuşmalar için yeterli değilmiş gibi davrandığımızda onlara aslında kötülük yapıyoruz.
Now, I also know that these types of conversations can seem really, really intimidating with our students, especially with young learners. But I have taught first through fifth grades, and I can tell you, for example, that I'm not going to walk into a first-grade classroom and start talking about things like mass incarceration. But even a six-year-old first-grader can understand the difference between what is fair -- people getting what they need. We identified a lot of these things in class together. And the difference between fair and equal -- when everybody gets the same thing, especially goody bags at birthday parties. Now, first-graders can also understand the difference between a punishment and a consequence. And all of these things are foundational concepts that anyone needs to understand before having a conversation about mass incarceration in the United States.
Aynı zamanda bu tür konuşmaların özellikle genç öğrencilerle gerçekten göz korkutucu göründüğünü biliyorum. Ama ilk kez beşinci sınıf öğrencilerine öğrettim ve size söyleyebilirim ki örneğin ilk sınıfa girip toplu tutuklama gibi şeyler hakkında konuşmaya başlamayacağım. Ama altı yaşında birinci sınıf öğrencisi bile neyin adil olduğunu ve insanların ihtiyacı olanı alması arasındaki farkı anlayabilir. Sınıfta beraber bunun gibi şeyleri tanımladık. Adil ve eşit arasındaki farkın herkesin aynı şeyi özellikle doğum günü partilerinde hediye çantası alması gibi. İlk sınıflar aynı zamanda ceza ve sonuç arasındaki farkı anlayabilir. Bütün bunlar herkesin Amerika Birleşik Devletleri'ndeki toplu tutuklama gibi konular üzerine sohbet etmeden önce bilmesi gereken temel kavramlar. Bazı insanlar anaokulu veya ilk sınıf öğrencilerinin
Some people might think that kindergarteners or first-graders are too young to have conversations around racism, but also tell you that young kids understand that there are many different components that make up our identities and how people are similar and different, and what it means to have power when other people don't. When we have these conversations with students at a young age, it actually takes away some of that taboo feeling when those topics come up at a later age.
ırkçılık üzerine konuşmaları için çok küçük olduklarını düşünebilir ama aynı zamanda küçük çocukların kimliğimizi oluşturan birçok farklı unsur olduğunu ve insanların nasıl farklı ve benzer olduğunu ve başka insanlarda yokken güce sahip olmanın ne anlama geldiğini anladıklarını söyleyeyim. Genç yaştaki öğrencilerimle bu konuşmaları yaptığımızda aslında bu konulardan ileri yaşlarda söz edildiğinde o tabu hissinin birazını alıp götürüyor.
I also know that teaching about these things in schools can feel like navigating a minefield. For example, what happens if parents or families aren't on board with having these conversations in schools? But to these people, I can say: these are some examples of things that students have said to me and brought to my attention. For example, I had a student come in and whisper to me, "I've heard all these people use the term LGBTQ, but I don't know what it means and I'm too embarrassed to admit it." I had a student come in over a weekend and come up to me and say, "You know, I just watched this movie about Australia, and it made me wonder if they have racism there, too." And I always want my students to be comfortable having these conversations because when they're comfortable talking about it and asking questions, they also build comfort in bringing in their own lives and experiences in how they relate to these big topics.
Aynı zamanda bunları okulda öğretmenin bir mayın tarlasından geçmek gibi hissettirdiğini biliyorum. Örneğin, ebeveynler veya aileler bu tür konuşmaları okulda yapmaya sıcak bakmıyorsa ne olur? Bu insanlara şunu söyleyebilirim: Bunlar öğrencilerimin bana söylediği ya da dikkatimi çeken bazı örnekler. Örneğin, bana gelip "LGBTQ terimini kullanan insanlar duydum ama ne anlama geldiğini bilmiyorum ve itiraf etmeye utanıyorum" diye fısıldayan bir öğrencim vardı. Hafta sonu bana gelip "Avustralya hakkında bir film izledim ve orada da ırkçılığın olup olmadığını merak ettim" diyen bir öğrencim vardı. Her zaman öğrencilerimin böyle konularda konuşurken rahat hissetmelerini istiyorum çünkü konuşurken ve sorular sorarken rahat olduklarında aynı zamanda böyle önemli konuları kendi hayatları ve deneyimleriyle bağdaştırmakta rahatlık duyuyorlar.
Also, some teachers might be kind of nervous if a student brings up a topic or asks a question and they don't know the answer to it. But if a student ever brings something to my attention and I don't know the answer, I will always admit it and own it because I'm not going to pretend to be an expert in something that I don't have experience in or I'm not an authority on. That same year, I had a student come in and ask a question about the LGBTQ community. And I just didn't know enough to give them an appropriate answer. So instead, I encouraged that student to reach out and ask that question to a representative of a nonprofit who had come to speak to our class about that very same issue. When we admit to our students that we don't have all the answers, not only does it humanize us to them, it also shows them that adults have a long way to go, too, when it comes to learning about issues of equity.
Aynı zamanda, bazı öğretmenler bir öğrenci cevabını bilmedikleri bir konu açar veya soru sorarsa biraz gergin olabilir. Ama eğer bir öğrenci bana bir soru getirirse ve ben cevabını bilmiyorsam her zaman itiraf ederim çünkü deneyimimin olmadığı veya yetkili olmadığım bir şeyde bir uzmanmışım gibi davranmayacağım. Aynı yıl, LGBTQ topluluğu hakkında soru soran bir öğrencim vardı. Uygun bir cevap verebilecek yeterli bir bilgim yoktu. O yüzden onun yerine o konu üzerine sınıfımızda konuşması için kâr amacı gütmeyen bir organizasyon temsilcisine ulaşmasını ve o soruyu ona sormasını teşvik ettim. Konu eşitlik hakkında sorunları öğrenmeye geldiğinde, bütün cevapların bizde olmadığını öğrencilerimize itiraf ettiğimizde sadece bizi onların gözünde insanlaştırmıyor, aynı zamanda yetişkinlerin de hâlâ gidecek uzun yolları olduğunu gösteriyor.
Now, a little while back, I wrote a lesson about consent. And, to some people, this was very exciting because I took this topic that seemed very taboo and scary and I broke it down into a way that was accessible for young learners. However, to other people, the idea of consent is so strongly tied to sex, and sex is often considered a taboo subject, that it made them very uncomfortable. But my students are third-graders, so we're not talking about sex in class. Rather, I wanted them to understand that everybody has different physical boundaries that make them feel comfortable. And the social and emotional intelligence it takes to read somebody's words and tone and body language are skills that often need to be explicitly taught, the same way we teach things like reading and math. And this lesson is not reserved for students of one single demographic. Things like questioning and making observations and critical thinking are things that any student of any race or ethnicity or background or language or income or zip code should be learning in schools.
Kısa bir süre önce rıza hakkında bir ders hazırladım. Bazı insanlara göre bu çok heyecan vericiydi çünkü çok korkunç ve tabu görünen bu konuyu aldım ve genç öğrenciler için kolay anlaşabilir bir biçime dönüştürdüm. Yine de bazı insanlara göre rıza düşüncesi seksle oldukça bağlantılı ve seks genellikle onları oldukça rahatsız eden bir tabu konusu kabul edilir. Ama benim öğrencilerim üçüncü sınıftalar, bu yüzden sınıfta seks hakkında konuşmuyoruz. Aslında onların, herkesin kendisini rahat hissedeceği farklı fiziksel sınırları olduğunu anlamalarını istedim. Birisinin kelimelerini, tonunu ve vücut dilini okuyabilecek sosyal ve duygusal zekâ, okumayı ve matematiği öğrettiğimiz şekilde açıkça öğretilmesi gereken yeteneklerdir. Bu ders tek bir demografiğin öğrencileri için ayrılmadı. Sorgulamak, gözlem yapmak ve eleştirel düşünmek gibi şeyler hangi ırktan, etnikten, geçmişten, dilden, gelirden veya posta kodundan gelirse gelsin okulda öğrenmeleri gereken şeyler.
Also, deliberate avoidance of these conversations speaks volumes to our students because kids notice when their teachers, when their textbooks leave out the voices and experiences of people like women or people of color. Silence speaks volumes.
Aynı zamanda, bu konuşmaları kasıtlı göz ardı etme öğrencilerimize çok şey söylüyor çünkü çocuklar öğretmenleri ve ders kitaplarının beyaz olmayan insanlar veya kadınların seslerini ve deneyimlerini dahil etmediğini fark ediyor. Sessizlik çok şey söylüyor.
I recently asked my class of third-graders what they would say to adults who think they're too young to learn about issues of equity. And while this is a small sample of my 25 students, all of them agreed that not only are they capable of having these conversations, but they view it, the right to learn it, as a right and not as a privilege. And, in their words: "We're big enough to know about these things because these problems are happening where we live. And we have the right to talk about them because it will be our life in the future."
Son zamanlarda üçüncü sınıf öğrencilerime eşitlik sorunlarını öğrenmek için çok küçük olduklarını düşünen yetişkinlere ne söyleyeceklerini sordum. Bu arada bu 25 öğrencilik küçük bir örnek, hepsi onların sadece bu tür konularda konuşmak için yeterlikte olduğunu değil aynı zamanda bir ayrıcalık olarak değil bir hak olarak öğrenmeye hakları olduklarını konusunda hemfikir oldular. Onların kelimeleriyle: "Bu şeyleri bilmek için yeterince büyüğüz çünkü bu problemler yaşadığımız yerde oluyor. Onlar hakkında konuşmaya hakkımız var çünkü ileride bizim hayatımız olacak."
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)