So I'm going to talk to you about you about the political chemistry of oil spills and why this is an incredibly important, long, oily, hot summer, and why we need to keep ourselves from getting distracted. But before I talk about the political chemistry, I actually need to talk about the chemistry of oil.
Aşa că am să vă vorbesc despre chimia politică a deversărilor de petrol şi de ce este o foarte importantă, lungă, plină de petrol şi fierbinte vară, şi de ce avem nevoie să ne ferim de a ne fi distrasă atenţia. Dar înainte de a vă vorbi de chimia politică, am nevoie să vă vorbesc de chimia petrolului.
This is a photograph from when I visited Prudhoe Bay in Alaska in 2002 to watch the Minerals Management Service testing their ability to burn oil spills in ice. And what you see here is, you see a little bit of crude oil, you see some ice cubes, and you see two sandwich baggies of napalm. The napalm is burning there quite nicely. And the thing is, is that oil is really an abstraction for us as the American consumer. We're four percent of the world's population; we use 25 percent of the world's oil production. And we don't really understand what oil is, until you check out its molecules, And you don't really understand that until you see this stuff burn. So this is what happens as that burn gets going. It takes off. It's a big woosh. I highly recommend that you get a chance to see crude oil burn someday, because you will never need to hear another poli sci lecture on the geopolitics of oil again. It'll just bake your retinas. So there it is; the retinas are baking.
Aceasta este o fotografie de când am vizitat Golful Prudhoe din Alaska, în 2002 pentru a supraveghea Minerals Management Service testând abilitatea lor de a arde scurgerile de petrol în gheaţă. Şi ce vedeţi aici este o cantitate mică de ţiţei brut, vedeţi câteva bucăţi de gheaţă, precum şi două pungi de napalm. Napalmul arde aici foarte frumos. Şi ceea ce este important e că petrolul este chiar un lucru abstract pentru consumatorul american. Reprezentăm 4% din populaţia lumii; folosim 25% din producţia mondială de petrol. Şi nu înţelegem ce reprezintă petrolul până nu îi vedem moleculele. Şi nu înţelegeţi cu adevărat până nu vedeţi cum arde chestia asta. Deci asta se întâmplă când are loc arderea. Decolează. Dispare. Vă recomand cu căldură să vedeţi într-o zi cum arde ţiţeiul brut, pentru că niciodată nu veţi mai avea nevoie să ascultaţi alt discurs politico-ştiinţific despre geopolitica petrolului. Vă va arde retina, pur şi simplu. Deci despre asta este vorba; retinele ard.
Let me tell you a little bit about this chemistry of oil. Oil is a stew of hydrocarbon molecules. It starts of with the very small ones, which are one carbon, four hydrogen -- that's methane -- it just floats off. Then there's all sorts of intermediate ones with middle amounts of carbon. You've probably heard of benzene rings; they're very carcinogenic. And it goes all the way over to these big, thick, galumphy ones that have hundreds of carbons, and they have thousands of hydrogens, and they have vanadium and heavy metals and sulfur and all kinds of craziness hanging off the sides of them. Those are called the asphaltenes; they're an ingredient in asphalt. They're very important in oil spills.
Daţi-mi voie să vă povestesc puţin despre chimia petrolului. Petrolul este o tocăniţă de molecule de hidrocarburi. Începe cu cele foarte mici, care sunt un atom de carbon, patru de hidrogen -- acesta este metanul -- acesta se degajă. Sunt tot felul de hidrocarburi intermediare, cu cantităţi medii de carbon. Aţi auzit probabil de ciclurile benzenice; ele sunt foarte cancerigene. Şi se termină cu aceste mari, groase, neîndemânatice, care au sute de atomi de carbon, şi mii de atomi de hidrogen, şi mai conţin vanadiu, metale grele şi sulf şi tot felul de alte ciudăţenii atârnând de ele. Acestea sunt numite asfaltene; ele sunt un ingredient al asfaltului. Ele sunt foarte importante în deversările de petrol.
Let me tell you a little bit about the chemistry of oil in water. It is this chemistry that makes oil so disastrous. Oil doesn't sink, it floats. If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill. And the other thing it does is it spreads out the moment it hits the water. It spreads out to be really thin, so you have a hard time corralling it. The next thing that happens is the light ends evaporate, and some of the toxic things float into the water column and kill fish eggs and smaller fish and things like that, and shrimp. And then the asphaltenes -- and this is the crucial thing -- the asphaltenes get whipped by the waves into a frothy emulsion, something like mayonnaise. It triples the amount of oily, messy goo that you have in the water, and it makes it very hard to handle. It also makes it very viscous. When the Prestige sank off the coast of Spain, there were big, floating cushions the size of sofa cushions of emulsified oil, with the consistency, or the viscosity, of chewing gum. It's incredibly hard to clean up. And every single oil is different when it hits water.
Să vă spun câte ceva despre chimia petrolului în apă. Această chimie face petrolul atât de dezastruos. Petrolul nu se duce la fund, el pluteşte. Dacă s-ar duce la fund, ar fi o cu totul altă poveste în privinţa deversărilor de petrol. Şi alt lucru important este că se împrăştie imediat ce atinge apa. Se împrăştie devenind foarte subţire, aşa că este foarte dificil să-l colectezi. Următorul lucru care se întâmplă este că fracţiunile uşoare se evaporă, şi unele din chestiile toxice plutesc în coloana de apă şi omoară icrele şi peştisorii şi alte vietăţi asemănătoare, şi creveţii. Apoi asfaltenele -- şi acesta este un fapt crucial -- asfaltenele sunt biciuite de valuri într-o emulsie înspumată, ceva asemănător maionezei. Se triplează cantitatea de murdărie groasă, uleioasă, pe care o aveţi în apă, şi o face foarte greu de manipulat. De asemenea, o face foarte vâscoasă. Când vasul Prestige a eşuat în largul coastelor Spaniei, existau perne mari, plutitoare, de mărimea unei perne de sofa formate din petrol emulsionat, cu consistenţa, sau vâscozitatea, gumei de mestecat. Este incredibil de greu de curăţat. Şi fiecare tip de petrol se comportă diferit când ajunge în apă.
When the chemistry of the oil and water also hits our politics, it's absolutely explosive. For the first time, American consumers will kind of see the oil supply chain in front of themselves. They have a "eureka!" moment, when we suddenly understand oil in a different context. So I'm going to talk just a little bit about the origin of these politics, because it's really crucial to understanding why this summer is so important, why we need to stay focused. Nobody gets up in the morning and thinks, "Wow! I'm going to go buy some three-carbon-to-12-carbon molecules to put in my tank and drive happily to work." No, they think, "Ugh. I have to go buy gas. I'm so angry about it. The oil companies are ripping me off. They set the prices, and I don't even know. I am helpless over this." And this is what happens to us at the gas pump -- and actually, gas pumps are specifically designed to diffuse that anger. You might notice that many gas pumps, including this one, are designed to look like ATMs. I've talked to engineers. That's specifically to diffuse our anger, because supposedly we feel good about ATMs. (Laughter) That shows you how bad it is.
Când chimia petrolului şi a apei loveşte scena noastră politică este absolut explozivă. Pentru prima dată, consumatorii americani vor vedea lanţul de aprovizionare al petrolului chiar în faţa lor. Au un moment de revelaţie, atunci când înţeleg brusc petrolul într-un context diferit. Aşa că vă voi vorbi un pic despre originile acestei politici, pentru că este crucial pentru a înţelege de ce această vară este atât de importantă, de ce trebuie să ne concentrăm atenţia. Nimeni nu se trezeste dimineaţa şi se gândeşte: "Uau! Mă duc să-mi cumpăr câteva molecule cu de la 3 până la 12 atomi de carbon să-mi pun în rezervor şi apoi conduc fericit către serviciu." Nu, ei gândesc: "Of, trebuie să cumpăr benzină. Sunt aşa de supărat din cauza asta. Companiile petroliere mă jefuiesc. Ei stabilesc preţurile şi eu habar n-am. Sunt neajutorat în privinţa asta." Şi asta ni se întâmplă la pompa de benzină. Şi, de fapt, pompele de benzină sunt proiectate în mod special să micşoreze această furie. Poate aţi observat că multe pompe de benzină, inclusiv aceasta, sunt proiectate să semene cu ATM-urile. Am discutat cu ingineri. Asta este special pentru a risipi mânia noastră, pentru că se presupune că avem sentimente bune în legatura cu ATM-urile. (Râsete) Asta vă arată cât de rea este situaţia.
But actually, I mean, this feeling of helplessness comes in because most Americans actually feel that oil prices are the result of a conspiracy, not of the vicissitudes of the world oil market. And the thing is, too, is that we also feel very helpless about the amount that we consume, which is somewhat reasonable, because in fact, we have designed this system where, if you want to get a job, it's much more important to have a car that runs, to have a job and keep a job, than to have a GED. And that's actually very perverse.
Dar de fapt, ce vreau să spun, acest sentiment de neajutorare vine din faptul că cei mai mulţi americani au sentimentul că preţul petrolului este rezultatul unei conspiraţii, şi nu al vicisitudinilor pieţei mondiale de petrol. Şi adevărul este că ne simţim şi foarte neajutoraţi în privinţa cantităţii pe care o consumăm, care este cumva rezonabilă, deoarece, de fapt, am proiectat acest sistem în care, dacă vrei să obţii o slujbă, este mult mai important să ai o maşină care merge pentru ca să ai şi să-ţi păstrezi o slujbă, decât să ai o diplomă. (GED) Şi asta este, de fapt, foarte pervers.
Now there's another perverse thing about the way we buy gas, which is that we'd rather be doing anything else. This is BP's gas station in downtown Los Angeles. It is green. It is a shrine to greenishness. "Now," you think, "why would something so lame work on people so smart?" Well, the reason is, is because, when we're buying gas, we're very invested in this sort of cognitive dissonance. I mean, we're angry at the one hand and we want to be somewhere else. We don't want to be buying oil; we want to be doing something green. And we get kind of in on our own con. I mean -- and this is funny, it looks funny here. But in fact, that's why the slogan "beyond petroleum" worked. But it's an inherent part of our energy policy, which is we don't talk about reducing the amount of oil that we use. We talk about energy independence. We talk about hydrogen cars. We talk about biofuels that haven't been invented yet. And so, cognitive dissonance is part and parcel of the way that we deal with oil, and it's really important to dealing with this oil spill.
Există încă un lucru pervers în ceea ce priveşte felul în care cumpărăm benzina, care este că mai bine am cumpăra altceva. Asta este o staţie de benzină BP în centrul Los Angelesului. Este verde. Este un altar al verdeţii. "De ce", vă gândiţi, "ceva atât de neconvingător ar merge la oameni atât de deştepţi?" Ei bine, motivul este că, atunci când cumpărăm benzină, ne implicăm în acest fel de disonanţă cognitivă. Adică, suntem pe de o parte foarte supăraţi, şi am vrea să fim în altă parte. Nu am vrea să cumpăram petrol; am vrea să facem ceva ecologic. Suntem, într-un fel, implicaţi în propria noastră înşelătorie -- şi asta este foarte amuzant. Arată amuzant aici. Dar de fapt, de asta sloganul "dincolo de petrol" a avut succes. Dar asta este o parte inerentă a politicii noastre energetice, care este să nu vorbim despre reducerea cantităţii de petrol pe care o folosim. Vorbim despre independenţă energetică. Vorbim despre maşini pe hidrogen. Vorbim despre biocombustibili care nu au fost inventaţi încă. Şi astfel, disonanţa cognitivă este o componentă şi ne trasează modul în care avem de-a face cu petrolul, şi este foarte importantă în abordarea deversărilor de petrol.
Okay, so the politics of oil are very moral in the United States. The oil industry is like a huge, gigantic octopus of engineering and finance and everything else, but we actually see it in very moral terms. This is an early-on photograph -- you can see, we had these gushers. Early journalists looked at these spills, and they said, "This is a filthy industry." But they also saw in it that people were getting rich for doing nothing. They weren't farmers, they were just getting rich for stuff coming out of the ground. It's the "Beverly Hillbillies," basically. But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny.
OK, deci politica petrolului este foarte morală în SUA. Industria petrolului este ca o caracatiţă uriaşă, gigantică de inginerie şi finanţe şi alte lucruri dar ni se înfăţişează în termeni foarte morali. Aceasta este o fotografie foarte veche. Puteţi vedea, avem aceste jeturi de erupţie. Ziariştii de pe vremuri se uitau la aceste revărsări, şi spuneau "Asta este o industrie murdară". Dar în acelaşi timp vedeau în ea oamenii care se îmbogăţeau ne-făcând nimic. Ei nu erau fermieri, ci se îmbogăţeau din ceea ce ieşea din pământ. Este ca-n serialul de comedie "Beverly Hillbillies". Dar, la început, asta era văzută ca fiind problematică din punct de vedere moral, cu mult înainte de a deveni amuzantă.
And then, of course, there was John D. Rockefeller. And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild-east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational. It was terrifying; you think Walmart is a terrifying business model now, imagine what this looked like in the 1860s or 1870s. And it also the kind of root of how we see oil as a conspiracy. But what's really amazing is that Ida Tarbell, the journalist, went in and did a big exposé of Rockefeller and actually got the whole antitrust laws put in place. But in many ways, that image of the conspiracy still sticks with us. And here's one of the things that Ida Tarbell said -- she said, "He has a thin nose like a thorn. There were no lips. There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them." (Laughter) Okay, so that guy is actually still with us. (Laughter) I mean, this is a very pervasive -- this is part of our DNA. And then there's this guy, okay.
Şi apoi, bineînţeles, a existat John D. Rockefeller. Şi ce este important la John D. este că el a intrat în acest haotic Vest Sălbatic al industriei petroliere, şi l-a raţionalizat transformându-l într-o companie integrată, multinaţională. Era îngrozitor. Credeţi că Walmart are un model de business îngrozitor astăzi, însă imaginaţi-vă cum arăta acesta în anii 1860 sau 1870. Şi este într-un fel cauza pentru care vedem petrolul ca o conspiraţie. Dar ceea ce este cu adevărat uimitor este că Ida Tarbell, ziarista a intervenit şi l-a demascat pe Rockefeller şi a reuşit punerea în aplicare a întregului pachet de legi anti-monopol. Dar în multe privinţe, imaginea conspiraţiei ne urmăreşte. Şi iată unul din lucrurile pe care Ida Tarbell le-a spus. Ea a spus, "Are un nas subţire ca un spin. Nu are buze. Are umflături sub ochii mici incolori şi cute care pleacă din acestea." (Râsete) OK, deci tipul ăsta se află în continuare cu noi. (Râsete) Ce vreau sa spun, este universal -- parte a ADN-ului nostru. Şi iată-l pe omul nostru, OK.
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them. And this is something that we've been doing since 1974, when we first asked them, "Why are there these obscene profits?" And we've sort of personalized the whole oil industry into these CEOs. And we take it as, you know -- we look at it on a moral level, rather than looking at it on a legal and financial level. And so I'm not saying these guys aren't liable to answer questions -- I'm just saying that, when you focus on whether they are or are not a bunch of greedy bastards, you don't actually get around to the point of making laws that are either going to either change the way they operate, or you're going to get around to really reducing the amount of oil and reducing our dependence on oil. So I'm saying this is kind of a distraction. But it makes for good theater, and it's powerfully cathartic as you probably saw last week.
Deci, aţi putea să vă întrebaţi de ce, de fiecare dată când avem preţuri mari ale petrolului sau avem deversări de petrol, chemăm aceşti CEO la Washington, şi-i bombardăm cu întrebari în public, încercând să-i facem de ruşine. Asta este ceea ce facem începând din 1974, când i-am întrebat prima oară "De ce aveţi profiturile astea obscene?" Şi am personificat întreaga industrie petrolieră în aceşti CEO. Ca şi cum, ştiţi -- ne uităm la asta în termeni morali, mai degrabă decât legali sau financiari. Şi nu vreau să spun că aceştia nu ar fi responsabili să răspundă la aceste întrebări, spun doar că, atunci când vă concentraţi pe a afla dacă sunt sau nu o adunătură de nemernici lacomi, nu vă apropiaţi de punctul de a introduce legile care, fie vor schimba felul în care ei operează, fie vă veţi apropia de a reduce cantitatea de petrol şi a reduce dependenţa noastră de petrol. Deci ceea ce spun este că asta este o diversiune. Dar face un spectacol frumos, şi este puternic purificator, aşa cum probabil aţi observat săptămâna trecută.
So the thing about water oil spills is that they are very politically galvanizing. I mean, these pictures -- this is from the Santa Barbara spill. You have these pictures of birds. They really influence people. When the Santa Barbara spill happened in 1969, it formed the environmental movement in its modern form. It started Earth Day. It also put in place the National Environmental Policy Act, the Clean Air Act, the Clean Water Act. Everything that we are really stemmed from this period. I think it's important to kind of look at these pictures of the birds and understand what happens to us. Here we are normally; we're standing at the gas pump, and we're feeling kind of helpless. We look at these pictures and we understand, for the first time, our role in this supply chain. We connect the dots in the supply chain. And we have this kind of -- as voters, we have kind of a "eureka!" moment. This is why these moments of these oil spills are so important. But it's also really important that we don't get distracted by the theater or the morals of it. We actually need to go in and work on the roots of the problem.
Deci, când vorbim de deversarile de petrol în apă, ele sunt foarte stimulative din punct de vedere politic. Ce vreau să spun, aceste fotografii -- asta este din deversarea de la Santa Barbara. Aveţi aceste fotografii cu păsări. Ele influenţează oamenii cu adevărat. Când deversarea de la Santa Barbara s-a petrecut în 1969, a generat mişcarea ecologistă în forma ei modernă. A început Ziua Pământului. De asemenea a dus la Actul Politicii Naţionale de Mediu, Actul Aerului Curat, Actul Apei Curate. Tot ceea ce suntem provine din această perioadă. Cred că este important să ne uităm la aceste fotografii cu păsări şi să înţelegem ce se întâmplă cu noi. Cum ne simţim în mod normal; stăm lângă pompa de benzină şi ne simţim într-un fel neajutoraţi. Ne uităm la aceste fotografii, şi înţelegem, pentru prima dată, rolul nostru în lanţul de aprovizionare. Conectăm punctele din lanţul de aprovizionare. Şi am obţinut un fel de -- ca votanţi, un fel de moment de revelaţie. Din această cauză aceste momente de deversări ale petrolului sunt aşa de importante. Dar este foarte important şi să nu ni se distragă atenţia de spectacol sau de către morala lui. Ar trebuie să ne implicăm şi să lucrăm la cauzele problemei.
One of the things that happened with the two previous oil spills was that we really worked on some of the symptoms. We were very reactive, as opposed to being proactive about what happened. And so what we did was, actually, we made moratoriums on the east and west coasts on drilling. We stopped drilling in ANWR, but we didn't actually reduce the amount of oil that we consumed. In fact, it's continued to increase. The only thing that really reduces the amount of oil that we consume is much higher prices. As you can see, our own production has fallen off as our reservoirs have gotten old and expensive to drill out. We only have two percent of the world's oil reserves; 65 percent of them are in the Persian Gulf.
Unul din lucrurile care s-au întâmplat cu precedentele două deversări de petrol a fost că am lucrat cu adevărat la unele din simptome. Am fost foarte reactivi, şi nu proactivi în privinţa celor întâmplate. Aşa că ceea ce am făcut, de fapt, au fost moratorii asupra forajelor de pe coastele de Est şi de Vest. Am oprit forajul în ANWR (Parcul naţional al vieţii arctice sălbatice), dar nu am redus cu adevărat cantitatea de petrol pe care o consumăm. De fapt însă, a continuat să crească. Singurul lucru care reduce cu adevărat cantitatea de petrol pe care o consumăm sunt preţurile mult mai mari. Aşa cum puteţi vedea, producţia domestică de petrol s-a prăbuşit pe măsură ce rezervele noastre au îmbătrânit şi au devenit prea scumpe pentru a fi exploatate. Avem doar 2% din rezervele mondiale de petrol. 65% din ele sunt în Golful Persic.
One of the things that's happened because of this is that, since 1969, the country of Nigeria, or the part of Nigeria that pumps oil, which is the delta -- which is two times the size of Maryland -- has had thousands of oil spills a year. I mean, we've essentially been exporting oil spills when we import oil from places without tight environmental regulations. That has been the equivalent of an Exxon Valdez spill every year since 1969. And we can wrap our heads around the spills, because that's what we see here, but in fact, these guys actually live in a war zone. There's a thousand battle-related deaths a year in this area twice the size of Maryland, and it's all related to the oil. And these guys, I mean, if they were in the U.S., they might be actually here in this room. They have degrees in political science, degrees in business -- they're entrepreneurs. They don't actually want to be doing what they're doing. And it's sort of one of the other groups of people who pay a price for us.
Unul din lucrurile care s-au întâmplat din cauza asta este acela că, din 1969, în Nigeria sau acea parte a Nigeriei care pompează petrol, aceasta este delta -- de două ori mai mare ca statul Maryland -- au avut loc anual mii de deversări de petrol. Ceea ce vreau să spun este că, în esenţă, exportăm deversări de petrol când importăm petrol din locuri fără reglementări de mediu stricte. Am avut echivalentul deversării Exxon Valdez în fiecare an începând cu 1969. Şi putem să ne concentrăm pe aceste deversări, pentru că este ceea ce vedem aici, dar, de fapt, aceşti oameni trăiesc într-o zonă de război. Sunt o mie de decese legate de lupte în fiecare an în această zonă de două ori mai mare decât Maryland, şi toate sunt legate de petrol. Şi aceşti oameni, vreau să spun, dacă ar fi fost în SUA, ar fi putut fi în această cameră. Ei au masterate în ştiinţă politică, în afaceri. Sunt antreprenori. Nu ar vrea neapărat să facă ceea ce fac. Şi aceştia sunt unul din grupurile de oameni care plătesc un preţ pentru noi.
The other thing that we've done, as we've continued to increase demand, is that we kind of play a shell game with the costs. One of the places we put in a big oil project in Chad, with Exxon. So the U.S. taxpayer paid for it; the World Bank, Exxon paid for it. We put it in. There was a tremendous banditry problem. I was there in 2003. We were driving along this dark, dark road, and the guy in the green stepped out, and I was just like, "Ahhh! This is it." And then the guy in the Exxon uniform stepped out, and we realized it was okay. They have their own private sort of army around them at the oil fields. But at the same time, Chad has become much more unstable, and we are not paying for that price at the pump. We pay for it in our taxes on April 15th.
Alt lucru pe care l-am făcut, pe când continuam să creştem cererea de petrol, este că, într-un fel, am făcut o escrocherie cu costurile. Unul din locurile în care punem în funcţiune un mare proiect petrolier este în Ciad, cu Exxon. Deci contribuabilul american a plătit pentru asta, Banca Mondială, Exxon au plătit pentru asta. L-am pus în funcţiune. A fost o problemă mare de banditism. Am fost acolo în 2003. Conduceam pe un drum foarte întunecat, şi un tip în verde a apărut în faţa noastră, şi mi-am zis: "Ahhh! Până aici ne-a fost." Apoi tipul în uniforma verde a Exxon s-a dat la o parte şi ne-am dat seama că este în regulă. Ei au propria lor armată privată în jurul câmpurilor petroliere. Dar în acelaşi timp, Ciadul a devenit mult mai instabil, şi nu plătim acest preţ la pompă. Plătim pentru asta în taxe pe 15 aprilie.
We do the same thing with the price of policing the Persian Gulf and keeping the shipping lanes open. This is 1988 -- we actually bombed two Iranian oil platforms that year. That was the beginning of an escalating U.S. involvement there that we do not pay for at the pump. We pay for it on April 15th, and we can't even calculate the cost of this involvement. The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums. Now what's happened in the Gulf of Mexico -- as you can see, this is the Minerals Management diagram of wells for gas and oil. It's become this intense industrialized zone. It doesn't have the same resonance for us that the Arctic National Wildlife Refuge has, but it should, I mean, it's a bird sanctuary. Also, every time you buy gasoline in the United States, half of it is actually being refined along the coast, because the Gulf actually has about 50 percent of our refining capacity and a lot of our marine terminals as well. So the people of the Gulf have essentially been subsidizing the rest of us through a less-clean environment.
Facem acelaşi lucru cu preţul menţinerii ordinii din Golful Persic şi menţinerea deschisă a culoarelor de navigaţie. Asta este în 1988. Am bombardat 2 platforme petroliere iraniene în acel an. Ăsta a fost începutul escaladării implicării SUA acolo, pentru care nu plătim la pompă. Plătim pentru asta pe 15 aprilie, şi nu prea putem să calculăm costul acestei implicări. Celălalt loc care într-un fel suportă dependenţa noastră de petrol şi consumul nostru crescut este Goful Mexic, care nu este parte a moratoriilor. Ceea ce s-a întâmplat în Golful Mexico... aşa cum cum puteţi vedea, asta este diagrama Managementului Mineralelor cu puţurile de petrol şi gaz. Se transformă în această zonă intens industrializată. Nu are aceeaşi semnificaţie pentru noi cum are Parcul Naţional al Vieţii Sălbatice Arctice, dar ar trebui, vreau să spun, este un sanctuar al păsărilor. De asemenea, de fiecare dată când cumpăraţi benzină în USA, jumătate din ea este rafinată de-a lungul coastei, pentru că Golful deţine în prezent aproape 50% din capacitatea noastră de rafinare şi o mulţime din terminalele noastre marine. Aşa că oamenii din Golf ne subvenţionează pe noi ceilalţi printr-un mediu mai puţin curat.
And finally, American families also pay a price for oil. Now on the one hand, the price at the pump is not really very high when you consider the actual cost of the oil, but on the other hand, the fact that people have no other transit options means that they pay a large amount of their income into just getting back and forth to work, generally in a fairly crummy car. If you look at people who make $50,000 a year, they have two kids, they might have three jobs or more, and then they have to really commute. They're actually spending more on their car and fuel than they are on taxes or on health care. And the same thing happens at the 50th percentile, around 80,000. Gasoline costs are a tremendous drain on the American economy, but they're also a drain on individual families and it's kind of terrifying to think about what happens when prices get higher.
Şi, în sfârşit, familiile americane plătesc şi ele un preţ pentru petrol. Pe de o parte, preţul la pompă nu este chiar foarte mare când te gândeşti la actualul preţ al petrolului, dar pe de altă parte, faptul că oamenii nu au alte opţiuni înseamnă că ei plătesc o mare parte a venitului lor pentru a se duce şi a veni la şi de la muncă în general, într-o maşină foarte uzată. Dacă vă uitaţi la oamenii cu venituri de $50.000 pe an, ei au 2 copii, ar putea avea 3 slujbe sau mai multe, şi ei chiar trebuie să facă o schimbare. Ei cheltuie de fapt mai mult pe maşină şi combustibil decât pe impozite sau pe sănătate. Şi acelaşi lucru se întâmplă la mijloc, în jur de $80.000. Costul benzinei este o pierdere importantă a economiei SUA, dar şi pentru familiile individuale, şi este îngrozitor ceea ce se întâmplă când preţurile cresc.
So, what I'm going to talk to you about now is: what do we have to do this time? What are the laws? What do we have to do to keep ourselves focused? One thing is -- we need to stay away from the theater. We need to stay away from the moratoriums. We need to focus really back again on the molecules. The moratoriums are fine, but we do need to focus on the molecules on the oil. One of the things that we also need to do, is we need to try to not kind of fool ourselves into thinking that you can have a green world, before you reduce the amount of oil that we use. We need to focus on reducing the oil.
Aşa că, ceea ce vreau să vă spun este: ce trebuie să facem în acest timp? Care sunt legile? Ce trebuie să facem pentru a ne păstra atenţia? Un lucru e clar, trebuie să stăm deoparte de teatru. Trebuie să stăm deoparte de moratorii. Trebuie din nou să concentrăm cu adevărat pe molecule. Moratoriile sunt bune, dar trebuie să ne concentrăm pe moleculele petrolului. Unul din lucrurile pe care ar trebui să le facem, este să încercăm să nu ne păcălim pe noi înşine gândindu-ne că putem avea o lume verde, înainte de a ne reduce consumul de petrol. Trebuie să ne concentrăm pe reducerea consumului de petrol.
What you see in this top drawing is a schematic of how petroleum gets used in the U.S. economy. It comes in on the side -- the useful stuff is the dark gray, and the un-useful stuff, which is called the rejected energy -- the waste, goes up to the top. Now you can see that the waste far outweighs the actually useful amount. And one of the things that we need to do is, not only fix the fuel efficiency of our vehicles and make them much more efficient, but we also need to fix the economy in general.
Ceea ce vedeţi în desenul de sus este o schemă a cum se foloseşte petrolul în economia USA. El intră din partea asta -- partea folositoare este gri închis, şi partea nefolositoare, care este numită energia respinsă, deşeurile, merge în sus. Puteţi vedea că deşeurile depăşesc de departe actuala cantitate folositoare. Şi unul din lucrurile pe care ar trebui să le facem este, nu doar să reglăm eficienţa utilizării combustibilului în maşinile noastre şi să le facem mult mai eficiente, dar trebuie şi să reglăm economia în general.
We need to remove the perverse incentives to use more fuel. For example, we have an insurance system where the person who drives 20,000 miles a year pays the same insurance as somebody who drives 3,000. We actually encourage people to drive more. We have policies that reward sprawl -- we have all kinds of policies. We need to have more mobility choices. We need to make the gas price better reflect the real cost of oil. And we need to shift subsidies from the oil industry, which is at least 10 billion dollars a year, into something that allows middle-class people to find better ways to commute. Whether that's getting a much more efficient car and also kind of building markets for new cars and new fuels down the road, this is where we need to be. We need to kind of rationalize this whole thing, and you can find more about this policy. It's called STRONG, which is "Secure Transportation Reducing Oil Needs Gradually," and the idea is instead of being helpless, we need to be more strong. They're up at NewAmerica.net. What's important about these is that we try to move from feeling helpless at the pump, to actually being active and to really sort of thinking about who we are, having kind of that special moment, where we connect the dots actually at the pump.
Trebuie să îndepărtăm stimulentele perverse de a folosi mai mult combustibil. De exemplu, avem un sistem de asigurări în care o persoană care conduce 20.000 de mile pe an plăteşte aceeaşi asigurare ca o persoană care conduce 3.000. De fapt, încurajăm oamenii să conducă mai mult. Avem politici care recompensează expansiunea urbană. Avem tot felul de politici. Avem nevoie să avem mai multe posibilităţi de a fi mobili. Avem nevoie să facem ca preţul benzinei să reflecte mai bine costul real al petrolului. Şi avem nevoie să transformăm subsidiile din industria petrolului, care sunt de cel puţin 10 miliarde de dolari pe an, în ceva care să permită clasei mijlocii să găsească mai bune posibilităţi de schimbare. Indiferent că este vorba de o maşină mult mai eficientă şi, de asemenea, să dezvoltăm într-un fel noile pieţe pentru maşini noi şi combustibili noi, asta ar trebui să facem. E nevoie de un fel de raţionalizare a tuturor acestor lucruri şi puteţi afla mai multe despre această politică. Este numit STRONG, însemnând "Securizarea Transportului Reducând Gradual Nevoia de Petrol", ideea fiind că, în loc de a fi neajutoraţi, trebuie să fim mai puternici. Le puteţi găsi pe NewAmerica.net. Ce este important la toate acestea este că încercăm să trecem de la a ne simţi neajutoraţi la pompă, la a fi într-adevăr activi şi să ne gândim la cine suntem, să avem un fel de moment special, în care conectam punctele chiar la pompă.
Now supposedly, oil taxes are the third rail of American politics -- the no-fly zone. I actually -- I agree that a dollar a gallon on oil is probably too much, but I think that if we started this year with three cents a gallon on gasoline, and upped it to six cents next year, nine cents the following year, all the way up to 30 cents by 2020, that we could actually significantly reduce our gasoline consumption, and at the same time we would give people time to prepare, time to respond, and we would be raising money and raising consciousness at the same time. Let me give you a little sense of how this would work.
În mod normal, taxele petroliere sunt a treia cale ferată a politicii americane --zona interzisă. Eu de fapt -- sunt de acord că un dolar pe galonul de petrol este probabil prea mult, dar mă gândesc că dacă începem în acest an cu trei cenţi pe galonul de benzină, şi creştem cu 6 cenţi anul viitor, 9 cenţi anul următor, până o să ajungem la 30 de cenţi in 2020, în felul acesta am putea să ne reducem semnificativ consumul de benzină, şi, în acelaşi timp, am putea da oamenilor timp să se pregătească, timp pentru a răspunde, şi am strânge bani şi am creşte conştiinte în acelaşi timp. Lăsaţi-mă să vă lamuresc un pic asupra cum ar funcţiona asta.
This is a gas receipt, hypothetically, for a year from now. The first thing that you have on the tax is -- you have a tax for a stronger America -- 33 cents. So you're not helpless at the pump. And the second thing that you have is a kind of warning sign, very similar to what you would find on a cigarette pack. And what it says is, "The National Academy of Sciences estimates that every gallon of gas you burn in your car creates 29 cents in health care costs." That's a lot. And so this -- you can see that you're paying considerably less than the health care costs on the tax. And also, the hope is that you start to be connected to the whole greater system. And at the same time, you have a number that you can call to get more information on commuting, or a low-interest loan on a different kind of car, or whatever it is you're going to need to actually reduce your gasoline dependence. With this whole sort of suite of policies, we could actually reduce our gasoline consumption -- or our oil consumption -- by 20 percent by 2020. So, three million barrels a day.
Aceasta este o chitanţă de benzină, ipotetic, pentru anul care urmează. Primul lucru pe care-l aveţi la taxe ar fi, un impozit pentru o Americă mai puternică -- 33 de cenţi. Aşa că nu veţi mai fi neajutoraţi la pompă. Şi al doilea lucru este că veţi avea un fel de indicator de avertizare, foarte similar cu ceea ce aţi găsi pe un pachet de ţigări. Şi ce spune este, "Academia Naţională de Ştiinte estimează că fiecare galon de benzină pe care o ardeţi în maşină creează 29 de cenţi în costuri de sănătate." Asta e foarte mult. Şi în acest fel -- puteţi vedea că plătiţi considerabil mai puţin decât costurile cu sănătatea din impozite. Şi de asemenea, este speranţa că veţi începe să fiţi conectaţi la întregul sistem. Şi în acelaşi timp, aveţi un număr de telefon la care puteţi suna pentru a primi mai multe informaţii despre schimbare, sau un împrumut cu dobândă mică pentru un tip diferit de maşină, sau altceva de care o să aveţi nevoie ca să reducem cu adevărat dependenţa de benzină. Cu această întreagă suită de politici, am putea cu adevărat reduce consumul nostru de benzină -- sau consumul nostru de petrol -- cu 20% până în 2020. Deci, trei milioane de barili pe zi.
But in order to do this, one of the things we really need to do, is we need to remember we are people of the hydrocarbon. We need to keep or minds on the molecules and not get distracted by the theater, not get distracted by the cognitive dissonance of the green possibilities that are out there. We need to kind of get down and do the gritty work of reducing our dependence upon this fuel and these molecules.
Dar pentru a face asta, unul din lucrurile pe care trebuie să le facem este să ne amintim că suntem copiii hidrocarburilor. Avem nevoie să ne gândim la molecule şi să nu fim distraşi de teatru, să nu fim distraşi de disonanţa cognitivă a posibilităţilor verzi care există. Avem nevoie să ne stam un pic şi să facem dificila treabă a reducerii dependenţei noastre de acest combustibil şi aceste molecule.
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)