How many people here would like to live to be at least 80 years old? Yeah. I think we all have this hopeful expectation of living into old age. Let's project out into the future, to your future "you's," and let's imagine that we're all 85. Now, everyone look at two people. One of you probably has Alzheimer's disease.
Кто из присутствующих хотел бы дожить хотя бы до 80 лет? Ясно. Думаю, мы все мечтаем о долголетии. Давайте перенесёмся в будущее, к будущим «вам», и вообразим, что всем нам по 85 лет. А теперь взглянем друг на друга. Один из нас, вероятно, страдает болезнью Альцгеймера.
(Laughter)
(Смех)
Alright, alright. And maybe you're thinking, "Well, it won't be me." Then, OK. You are a caregiver. So --
Хорошо. Скорее всего, вы думаете: «Ну, это точно не я». Хорошо, ладно, тогда вы сиделка. Итак,
(Laughter)
(Смех)
so in some way, this terrifying disease is likely to affect us all.
получается, что никто не застрахован от этой напасти.
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense that there's nothing we can do about it. Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment and no cure. So if we're lucky enough to live long enough, Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
Что больше всего пугает в болезни Альцгеймера — это наше бессилие. Несмотря на многочисленные исследования мы так и не нашли успешное лекарство или метод лечения. Так что если нам повезло и мы проживём долгую жизнь, болезнь Альцгеймера может стать нашим спутником.
But maybe it doesn't have to be. What if I told you we could change these statistics, literally change our brain's destiny, without relying on a cure or advancements in medicine?
Хотя необязательно. Что, если я скажу вам, что мы могли бы изменить эти цифры, буквально изменить судьбу мозга, не полагаясь на лекарства и достижения медицины?
Let's begin by looking at what we currently understand about the neuroscience of Alzheimer's. Here's a picture of two neurons connecting. The point of connection, this space circled in red, is called the synapse. The synapse is where neurotransmitters are released. This is where signals are transmitted, where communication happens. This is where we think, feel, see, hear, desire ... and remember. And the synapse is where Alzheimer's happens.
Для начала рассмотрим, что нам известно о нейробиологии этого заболевания. Вот так соединяются два нейрона. Точка соединения, обведённая красным, называется синапс. В синапсе высвобождаются нейромедиаторы. Это место, где передаются сигналы, где происходит взаимодействие. Здесь берут начало наши мысли, чувства, желания, зрение, слух... а также память. Здесь же начинается и болезнь Альцгеймера.
Let's zoom in on the synapse and look at a cartoon representation of what's going on. During the business of communicating information, in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse, neurons also release a small peptide called amyloid beta. Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia, the janitor cells of our brains. While the molecular causes of Alzheimer's are still debated, most neuroscientists believe that the disease begins when amyloid beta begins to accumulate. Too much is released, or not enough is cleared away, and the synapse begins to pile up with amyloid beta. And when this happens, it binds to itself, forming sticky aggregates called amyloid plaques.
Рассмотрим синапс поближе, отследим процесс, используя рисунок. В процессе передачи информации в синапсе, помимо высвобождения такого медиатора, как глутамат, нейроны выделяют небольшой пептид под названием бета-амилоид. Обычно бета-амилоид расщепляется на метаболиты глиальными макрофагами, клетками-санитарами мозга. Пока не утихают споры о молекулярных причинах болезни Альцгеймера, большинство нейробиологов считает, что начало заболевания тесно связано с накоплением бета-амилоида: когда его слишком много выделяется или мало расщепляется, синапс заполняется бета-амилоидом. При этом молекулы бета-амилоида связываются друг с другом, образуя клейкие скопления под названием амилоидные бляшки.
How many people here are 40 years old or older? You're afraid to admit it now. This initial step into the disease, this presence of amyloid plaques accumulating, can already be found in your brains. The only way we could be sure of this would be through a PET scan, because at this point, you are blissfully unaware. You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ... yet. We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation before it reaches a tipping point, then triggering a molecular cascade that causes the clinical symptoms of the disease. Prior to the tipping point, your lapses in memory might include things like, "Why did I come in this room?" or "Oh ... what's his name?" or "Where did I put my keys?"
Кому из вас больше сорока лет? Теперь вы боитесь это признать. Эти первые вестники болезни, эти растущие скопления амилоидных бляшек в мозге уже могут быть обнаружены. Единственный способ это проверить — ПЭТ томограф, потому как на этой стадии человек находится в блаженном неведении. У него нет симптомов ухудшения памяти, речи или мыслительных процессов... Пока ещё. Считается, что образование бляшек продолжается не менее 15–20 лет, пока не достигнет критической точки, и тогда запускается ряд молекулярных процессов, которые вызывают клиническую симптоматику болезни. До этого критического момента провалы в памяти могут быть незначительными: «Что мне нужно в этой комнате?» или «Хм...Как же его зовут?», или «Куда я дел ключи?»
Now, before you all start freaking out again, because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours -- these are all normal kinds of forgetting. In fact, I would argue that these examples might not even involve your memory, because you didn't pay attention to where you put your keys in the first place. After the tipping point, the glitches in memory, language and cognition are different. Instead of eventually finding your keys in your coat pocket or on the table by the door, you find them in the refrigerator, or you find them and you think, "What are these for?"
Пока вы не начали паниковать, потому как я уверена — половина из вас задавала себе эти вопросы за эти сутки, добавлю, что забывать такие мелочи вполне нормально. Готова даже поспорить, что это не связано с памятью, потому что мозгу свойственно забывать события не первой важности. После этого критического момента сбои в памяти, речи и в процессах мышления становятся заметно ощутимы. Вместо того, чтобы обнаружить ключи в кармане пальто либо на придверном столике, человек вдруг находит их в холодильнике или, обнаружив их, размышляет, для чего нужна эта штука.
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point? Our microglia janitor cells become hyper-activated, releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage. We think they might actually start clearing away the synapses themselves. A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated and twists itself into something called "tangles," which choke off the neurons from the inside. By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles and all-out war at the synapse and cell death.
Итак, что же происходит, когда скопление бляшек достигает критической точки? Глиальные макрофаги-санитары гиперактивируются и вырабатывают вещества, вызывающие воспаление и повреждение клеток. Считается, что именно они начинают уничтожение самих синапсов. Молекулы тау-белка, необходимого для процессов транспорта в нейронах, гиперфосфорилируются и сплетаются друг с другом в «клубки», которые разрушают клетку изнутри. На средней стадии развития болезни массивное воспаление, множество «клубков» и нарушения в синапсах приводят к гибели самой клетки.
So if you were a scientist trying to cure this disease, at what point would you ideally want to intervene? Many scientists are betting big on the simplest solution: keep amyloid plaques from reaching that tipping point, which means that drug discovery is largely focused on developing a compound that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation. So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine. We're going to have to take this pill before we reach that tipping point, before the cascade is triggered, before we start leaving our keys in the refrigerator. We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed in clinical trials -- not because the science wasn't sound, but because the people in these trials were already symptomatic. It was too late. Think of amyloid plaques as a lit match. At the tipping point, the match sets fire to the forest. Once the forest is ablaze, it doesn't do any good to blow out the match. You have to blow out the match before the forest catches fire.
Представьте себя учёным в поиске лекарства, на каком этапе вы бы вмешались? Большинство учёных изучают самое очевидное решение: не давать амилоидным бляшкам достигнуть критической точки, поэтому поиск новых лекарств направлен на разработку такого соединения, которое предотвратит, устранит или снизит накопление амилоидных бляшек. Похоже, что лекарство от болезни Альцгеймера будет профилактическим. Нужно будет принимать его, пока не достигнута критическая точка, не запущен каскад нарушений, до того, как мы начнём оставлять ключи в холодильнике. Именно поэтому такого типа лекарства были неэффективны в клинических исследованиях. Не потому, что учёные плохо старались, а потому, что у испытуемых уже имелись клинические симптомы заболевания. Было слишком поздно. Можно сравнить бляшки с зажжённой спичкой. В критический момент одной спичкой можно устроить лесной пожар. И когда лес уже охвачен пламенем, задувать спичку уже поздно. Нужно было задувать её до того, как вспыхнул пожар.
Even before scientists sort this out, this information is actually really good news for us, because it turns out that the way we live can influence the accumulation of amyloid plaques. And so there are things we can do to keep us from reaching that tipping point.
А пока учёные разбираются с этим, есть прекрасные новости для каждого из нас: получается, наш образ жизни может влиять на накопление амилоидных бляшек. И есть способы, которые помогут нам избежать критической точки.
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale. We're going to pile risk factors on one arm, and when that arm hits the floor, you are symptomatic and diagnosed with Alzheimer's. Let's imagine you're 50 years old. You're not a spring chicken anymore, so you've accumulated some amyloid plaques with age. Your scale is tipped a little bit.
Рассмотрим риск заболевания на шкале весов. Все факторы риска с одной стороны, и когда эта чаша достигнет земли, начнутся симптомы и наступит болезнь Альцгеймера. Допустим, вам исполнилось 50 лет. Вы уже не так молоды, так что накопили некоторое количество амилоидных бляшек. Весы немного накренились.
Now let's look at your DNA. We've all inherited our genes from our moms and our dads. Some of these genes will increase our risk and some will decrease it. If you're like Alice in "Still Alice," you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta, and this alone will tip your scale arm to the ground. But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit. For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid, but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad and still never get Alzheimer's, which means that for most of us, our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's. So what does? We can't do anything about getting older or the genes we've inherited. So far, we haven't changed our brain's destiny.
А теперь посмотрим на вашу ДНК. Мы все унаследовали гены от наших родителей. Некоторые из них способны увеличить или уменьшить риски заболевания. Может, у вас, как у героини фильма «Всё ещё Элис», имеется редкий ген, штампующий бета-амилоид, тогда одно только это опустит чашу весов до земли. Но для большинства из нас унаследованные гены не столь значимы. К примеру, ген APOE4 способствует накоплению бета-амилоида, но можно унаследовать этот ген от обоих родителей и никогда не заболеть. Получается, что для большинства из нас ДНК сама по себе не определяет риск заболевания. А что же определяет? Мы не можем отменить старение или унаследованные нами гены. Пока что мы не можем отменить развитие болезней мозга.
What about sleep? In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid throughout our brains, clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses while we were awake. Deep sleep is like a power cleanse for the brain. But what happens if you shortchange yourself on sleep? Many scientists believe that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's. A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta. And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep, which in turn causes more amyloid to accumulate. And so now we have this positive feedback loop that's going to accelerate the tipping of that scale.
А как насчёт сна? В фазе глубокого сна клетки глии очищают цереброспинальную жидкостть нашего мозга, избавляясь от «мусора», который скапливался в синапсах, пока мы бодрствовали. Крепкий сон — своего рода глубокое очищение мозга. Но что случается при регулярном недосыпе? Специалисты полагают, что недостаток сна может быть предвестником болезни Альцгеймера. Даже одна бессонная ночь приводит к увеличению бета-амилоида, а накопление амилоида приводит к бессоннице и ещё большему накоплению амилоида. И так по замкнутому кругу, который будет ускорять крен весов.
What else? Cardiovascular health. High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol, have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's. Some autopsy studies have shown that as many as 80 percent of people with Alzheimer's also had cardiovascular disease. Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta in animal models of the disease. So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet can help to counter the tipping of this scale.
А что же ещё? Сердечно-сосудистые заболевания. Повышенное давление, диабет, ожирение, курение, высокий холестерин — всё это тоже увеличивает риск развития болезни Альцгеймера. При анатомических исследованиях у 80% пациентов с болезнью Альцгеймера выявлены также и болезни сердца. Аэробные упражнения снижают уровень бета-амилоида у экспериментальных животных. Поэтому средиземноморский образ жизни, полезная для сердца диета помогут выровнять баланс на весах.
So there are many things we can do to prevent or delay the onset of Alzheimer's. But let's say you haven't done any of them. Let's say you're 65; there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two that tips your scale arm a bit; you've been burning the candle at both ends for years; you love bacon; and you don't run unless someone's chasing you.
Получается, мы можем делать многое, чтобы предотвратить или отсрочить натиск болезни. А что, если вы ничего из этого не делали? Скажем, вам 65 лет, в роду были случаи заболевания, и вы унаследовали один или два гена, что слегка наклоняет весы в сторону болезни; вы годами прожигали жизнь, обожаете бекон и не намерены бегать, если за вами не гонятся.
(Laughter)
(Смех)
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point. Your scale arm has crashed to the floor. You've tripped the cascade, setting fire to the forest, causing inflammation, tangles, and cell death. You should be symptomatic for Alzheimer's. You should be having trouble finding words and keys and remembering what I said at the beginning of this talk. But you might not be.
Представим, что амилоидные бляшки достигли критической точки. Чаша весов упала на пол. Каскад разрушений запущен, пожар полыхает, так сказать, вызывая воспаление, образование «клубков» и гибель клеток. Все симптомы болезни Альцгеймера должны быть налицо. Вы с трудом находите ключи, еле-еле подбираете нужные слова и не вспомните, что я говорила в начале. Однако этого можно избежать.
There's one more thing you can do to protect yourself from experiencing the symptoms of Alzheimer's, even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain. It has to do with neural plasticity and cognitive reserve. Remember, the experience of having Alzheimer's is ultimately a result of losing synapses. The average brain has over a hundred trillion synapses, which is fantastic; we've got a lot to work with. And this isn't a static number. We gain and lose synapses all the time, through a process called neural plasticity. Every time we learn something new, we are creating and strengthening new neural connections, new synapses.
Есть ещё кое-что, чем можно обезопасить себя от проявлений болезни Альцгеймера, даже если весь мозг уже охвачен ею. Это связано с нейропластичностью и когнитивным резервом. Как помните, болезнь Альцгеймера является следствием потери синапсов. В мозге имеется более ста триллионов синапсов, и это потрясающе; у нас есть с чем работать, причём это число не статично. Мы всё время создаём и разрушаем синапсы в ходе процесса, называемого нейропластичностью. Каждый раз, занимаясь чем-то новым, мы создаём и укрепляем новые нейронные связи, новые синапсы.
In the Nun Study, 678 nuns, all over the age of 75 when the study began, were followed for more than two decades. They were regularly given physical checkups and cognitive tests, and when they died, their brains were all donated for autopsy. In some of these brains, scientists discovered something surprising. Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage -- what appeared to be unquestionable Alzheimer's -- the nuns who had belonged to these brains showed no signs of having the disease while they were alive.
В исследовании с участием 678 монахинь, все из которых в начале исследования были старше 75 лет, их наблюдали на протяжении более 20 лет. Они регулярно проходили медосмотры и когнитивные тесты, а после смерти завещали мозг для аутопсии. В мозге некоторых из них учёные обнаружили нечто удивительное. Несмотря на наличие бляшек, «клубков» и уменьшение размеров мозга, что говорит о несомненных признаках болезни Альцгеймера, у этих монахинь не было проявлений заболевания, пока они были живы.
How can this be? We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve, which is a way of saying that they had more functional synapses. People who have more years of formal education, who have a high degree of literacy, who engage regularly in mentally stimulating activities, all have more cognitive reserve. They have an abundance and a redundancy in neural connections. So even if they have a disease like Alzheimer's compromising some of their synapses, they've got many extra backup connections, and this buffers them from noticing that anything is amiss.
Как же такое возможно? Мы думаем, что у этих монахинь был высокий когнитивный резерв или, другими словами, много активных синапсов. Люди с высоким уровнем образования, хорошо владеющие литературным языком, постоянно развивающие свои интеллектуальные способности, — все они имеют высокий когнитивный резерв. В их мозге имеется множество нейронных связей, даже избыток. И даже если у них развивается болезнь Альцгеймера и разрушаются некоторые синапсы, в запасе остаётся множество дополнительных связей, так что утерянные синапсы останутся незамеченными.
Let's imagine a simplified example. Let's say you only know one thing about a subject. Let's say it's about me. You know that Lisa Genova wrote "Still Alice," and that's the only thing you know about me. You have that single neural connection, that one synapse. Now imagine you have Alzheimer's. You have plaques and tangles and inflammation and microglia devouring that synapse. Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'" you can't remember, because that synapse is either failing or gone. You've forgotten me forever.
Рассмотрим это на простом примере. Предположим, вам известна только одна вещь о человеке, скажем, обо мне. Вы знаете, что Лиза Генова — автор книги «Всё ещё Элис», и это единственное, что вам известно обо мне. У вас есть только одно нейронное соединение, один-единственный синапс. А теперь представим, что у вас Альцгеймер. Есть и бляшки, и «клубки», и воспаление, и глиальные макрофаги разрушают этот синапс. И когда у вас спросят, кто написал «Всё ещё Элис?», вы не вспомните, потому что этот синапс или повреждён, или исчез. Вы забыли обо мне навсегда.
But what if you had learned more about me? Let's say you learned four things about me. Now imagine you have Alzheimer's, and three of those synapses are damaged or destroyed. You still have a way to detour the wreckage. You can still remember my name. So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology through the recruitment of yet-undamaged pathways. And we create these pathways, this cognitive reserve, by learning new things. Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible, recruiting sight and sound and associations and emotion.
А если бы вы знали обо мне больше? Скажем, не один факт, а четыре? Представим, у вас всё та же болезнь Альцгеймера, и три из этих синапсов повреждены или разрушены. Однако один синапс остаётся, и вы всё ещё помните, как меня зовут. Мы можем быть устойчивыми к болезни Альцгеймера путём использования неповреждённых путей. И мы создаём эти пути, этот когнитивный резерв, когда учимся чему-то новому. В идеале, это новое должно быть максимально многогранным, задействовать зрение и звуки, ассоциации и эмоции.
So this really doesn't mean doing crossword puzzles. You don't want to simply retrieve information you've already learned, because this is like traveling down old, familiar streets, cruising neighborhoods you already know. You want to pave new neural roads. Building an Alzheimer's-resistant brain means learning to speak Italian, meeting new friends, reading a book, or listening to a great TED Talk.
То есть это не разгадывание кроссвордов, не просто воспроизведение уже известной вам информации, другими словами — брождение по старым, знакомым окрестным улочкам, которые вы уже изучили наизусть. Вам нужно прокладывать новые нейронные дорожки. Создание мозга, устойчивого к болезни Альцгеймера, значит изучать итальянский язык, заводить новые знакомства, читать книги или слушать лучшие выступления на TED.
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's, there are three lessons I've learned from my grandmother and the dozens of people I've come to know living with this disease. Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow. Keep living. You won't lose your emotional memory. You'll still be able to understand love and joy. You might not remember what I said five minutes ago, but you'll remember how I made you feel. And you are more than what you can remember.
И если несмотря на всё это вам поставят диагноз болезни Альцгеймера, вот три урока, которые я усвоила от своей бабушки и дюжины знакомых мне людей с этим заболеванием. Такой диагноз не означает, что ваша жизнь кончилась. Продолжайте жить. Эмоциональная память не теряется. Вы сможете чувствовать любовь и радость. Возможно, вы забудете, о чём я говорила пять минут назад, но будете помнить, какие чувства я у вас вызвала. Ведь вы значите намного больше, чем то, что помните.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)