I'm speaking to you about what I call the "mesh." It's essentially a fundamental shift in our relationship with stuff, with the things in our lives. And it's starting to look at -- not always and not for everything -- but in certain moments of time, access to certain kinds of goods and service will trump ownership of them. And so it's the pursuit of better things, easily shared. And we come from a long tradition of sharing. We've shared transportation. We've shared wine and food and other sorts of fabulous experiences in coffee bars in Amsterdam. We've also shared other sorts of entertainment -- sports arenas, public parks, concert halls, libraries, universities. All these things are share-platforms, but sharing ultimately starts and ends with what I refer to as the "mother of all share-platforms."
ฉันกำลังพูดกับคุณ เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันเรียกว่า “เมช” ที่สำคัญ มันคือการเปลี่ยนแปลงขั้นพื้นฐาน ในความสัมพันธ์ของพวกเรากับสิ่งของ กับสิ่งต่างๆในชีวิตพวกเรา และก็เริ่มที่จะมองไปที่ ไม่เคยและไม่ได้สำหรับทุกอย่าง -- แต่ในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง การเข้าถึงสินค้าและบริการบางชนิด จะเกทับความเป็นเจ้าของของพวกมัน ดังนั้นมันคือการตามหาสิ่งที่ดีกว่า แบ่งปันได้อย่างง่ายๆ และพวกเรามาจากประเพณี อันยาวนานของการแบ่งปัน พวกเราได้ใช้การขนส่งร่วมกัน พวกเราได้ดื่มไวน์และทานอาหารร่วมกัน และประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมอื่นๆ ในร้านกาแฟในเมืองอัมสเตอร์ดัม พวกเราได้แบ่งปันความบันเทิง ด้านอื่นๆอีกด้วย สนามกีฬา สวนสาธารณะ เวทีจัดคอนเสิร์ต ห้องสมุด มหาวิทยาลัย สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่ใช้ร่วมกัน แต่ในที่สุดการแบ่งปันมี จุดเริ่มต้นและจุดจบ กับสิ่งที่ฉันอ้างอิงถึง ว่าเป็นตัวแม่แบบของระบบการแบ่งปันทั้งหมด
And as I think about the mesh and I think about, well, what's driving it, how come it's happening now, I think there's a number of vectors that I want to give you as background. One is the recession -- that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value -- so starting to align the value with the true cost. Secondly, population growth and density into cities. More people, smaller spaces, less stuff. Climate change: we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet. Also, there's been this recent distrust of big brands, global big brands, in a bunch of different industries, and that's created an opening. Research is showing here, in the States, and in Canada and Western Europe, that most of us are much more open to local companies, or brands that maybe we haven't heard of. Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted. And last is that we're more connected now to more people on the planet than ever before -- except for if you're sitting next to someone.
ขณะที่ฉันคิดถึงเดอะเมช และนึกถึง เอ่อ สิ่งที่ขับเคลื่อนมัน ทำไมมันถึงเกิดขึ้นในขณะนี้ ฉันคิดว่ามีสมมุติฐานอยู่จำนวนหนึ่ง ที่ฉันอยากปูพื้นเบื้องหลังให้กับคุณ ข้อแรกคือภาวะเศรษฐกิจถดถอย ภาวะเศรษฐกิจถดถอยทำให้พวกเรา ต้องกลับมาคิดถึงความสัมพันธ์พวกเราอีกครั้ง กับสิ่งต่างๆในชีวิตพวกเรา ที่สอดคล้องกับคุณค่า ดังนั้นการเริ่มจัดคุณค่า ให้เข้ากับต้นทุนที่แท้จริง ข้อที่สองคือ การเติบโตของประชากร และความหนาแน่นในตัวเมือง คนมีมากขึ้น พิ้นที่น้อยลง ของกินของใช้น้อยลง การเปลี่ยนแปลงทางสภาพอากาศ พวกเราพยายามลดความเครียด ในเรื่องชีวิตส่วนตัวและในชุมชนของพวกเรา และบนโลกนี้ นอกจากนั้นมีความไม่น่าเชื่อถือ ในแบรนด์ใหญ่ๆ แบรนด์ใหญ่ๆระดับโลก ในอุตสาหกรรมต่างๆกัน และนั่นได้สร้างช่องโหว่ขึ้น งานวิจัยได้แสดงที่นี่ในสหรัฐฯ และในแคนาดาและยุโรปตะวันตก ว่าพวกเราส่วนใหญ่เปิดใจยอมรับมากกว่า สำหรับบริษัทท้องถิ่น หรือตราสินค้าที่พวกเราอาจจะไม่เคยได้ยิน แต่ก่อนหน้านี้พวกเรา มักใช้แต่ยี่ห้อดังๆ ที่พวกเรามั่นใจว่าเชื่อถือได้ และสุดท้ายคือ พวกเราติดต่อสื่อสารถึงกันกับ คนอื่นๆมากขึ้นบนโลกนี้ มากกว่าที่เคยเป็นมา -- ยกเว้นถ้าคุณนั่งถัดจากอีกคนนึง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. It's a physical infrastructure that allows us to get from point A to point B and move things that way. It's also -- Web and mobile allow us to be connected and create all kinds of platforms and systems, and the investment of those technologies and that infrastructure is really our inheritance. It allows us to engage in really new and interesting ways.
อีกสิ่งหนึ่งที่ควรพิจารณา คือพวกเราได้มีการลงทุนขนาดใหญ่ เป็นเวลาหลายทศวรรษ และเงินหลายสิบล้านดอลลาร์ ก็รวมอยู่ในการลงทุนครั้งนี้ ซึ่งตอนนี้เป็นมรดกของพวกเรา มันเป็นโครงสร้างพิ้นฐานที่มีตัวตน ซึ่งทำให้เราเดินทางจากจุด A ไปจุด B และเคลื่อนสิ่งต่างๆไปในทางนั้น มันคือเว็บไซต์และมือถืออีกด้วย ที่ทำให้เราเชื่อมโยงซึ่งกันและกัน และสร้างระบบต่างๆทุกประเภท และการลงทุนของเทคโนโลยีเหล่านั้น และโครงสร้างพิ้นฐานนั้น เป็นมรดกของพวกเราจริงๆ มันทำให้พวกเรามีส่วนร่วม ในวิธีการที่น่าสนใจและใหม่จริงๆ
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company, brings together these three things: our ability to connect to each other -- most of us are walking around with these mobile devices that are GPS-enabled and Web-enabled -- allows us to find each other and find things in time and space. And third is that physical things are readable on a map -- so restaurants, a variety of venues, but also with GPS and other technology like RFID and it continues to expand beyond that, we can also track things that are moving, like a car, a taxicab, a transit system, a box that's moving through time and space. And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them.
และสำหรับฉัน บริษัทเมช บริษัทเมชคลาสสิค นำสามสิ่งเหล่านี้มารวมกัน ความสามารถของพวกเรา ที่เชื่อมโยงซึ่งกันและกัน พวกเราส่วนใหญ่เดินไปรอบๆ พร้อมกับเครื่องมือสื่อสารเหล่านี้ ซึ่งสามารถใช้งานระบบจีพีเอสและเว็บไซต์ได้ ทำให้พวกเราหากันเจอ และหาสิ่งต่างๆในเวลาและสถานที่ต่างๆ และอันดับสามคือสิ่งที่จับต้องได้ สามารถอ่านได้บนแผนที่ ดังนั้นภัตตาคาร สถานที่ต่างๆ แต่กับจีพีเอสและเทคโนโลยีอื่น อย่างเช่นอาร์เอฟไอดี และมีการขยายต่อเนื่องไปมากกว่านั้น พวกเราสามารถติดตามสิ่งต่างๆที่เคลื่อนไหว เช่น รถยนต์ แท็กซี่ ระบบขนส่ง กล่องที่เคลื่อนไหวผ่านเวลาและสถานที่ ดังนั้นนั่นทำให้ เกิดการเข้าถึงสินค้าและบริการ สะดวกสบายมากกว่าและถูกกว่าในหลายๆกรณี มากกว่าการเป็นเจ้าของพวกมัน
For example, I want to use Zipcar. How many people here have experienced car-sharing or bike-sharing? Wow, that's great. Okay, thank you. Basically Zipcar is the largest car-sharing company in the world. They did not invent car-sharing. Car-sharing was actually invented in Europe. One of the founders went to Switzerland, saw it implemented someplace, said, "Wow, that looks really cool. I think we can do that in Cambridge," brought it to Cambridge and they started -- two women -- Robin Chase being the other person who started it. Zipcar got some really important things right. First, they really understood that a brand is a voice and a product is a souvenir. And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing. They made it sexy. They made it fresh. They made it aspirational. If you were a member of the club, when you're a member of a club, you're a Zipster. The cars they picked didn't look like ex-cop cars that were hollowed out or something. They picked these sexy cars. They targeted to universities. They made sure that the demographic for who they were targeting and the car was all matching. It was a very nice experience, and the cars were clean and reliable, and it all worked.
ยกตัวอย่างเช่น ฉันต้องการใช้ซิปคาร์ มีกี่คนที่เคยมีประสบการณ์ ใช้บริการรถยนต์ร่วมหรือจักรยานร่วมกัน ว้าว เยี่ยมเลยค่ะ โอเค ขอบคุณค่ะ โดยพื้นฐานแล้ว ซิปคาร์ คือบริษัทให้บริการรถยนต์ร่วมใหญ่ที่สุดในโลก พวกเค้าไม่ได้คิดค้นการให้บริการรถร่วม อันที่จริง การให้บริการรถยนต์ ร่วมถูกคิดค้นในยุโรป หนึ่งในผู้ก่อตั้งไปที่สวิสเซอแลนด์ เห็นมันถูกนำเอาไปปฎิบัติจริงที่ไหนซักแห่ง พูดว่า ว้าว นั่นดูเจ๋งจริงๆ ฉันคิดว่า พวกเราทำได้ในแคมบริดจ์ นำมันไปที่แคมบริดจ์ และพวกเค้าก็เริ่มต้น -- ผู้หญิง 2 คน -- โรบิน เชส เป็นอีกคนหนึ่งที่เริ่มมัน ซิปคาร์ทำให้บางสิ่งที่สำคัญ จริงๆเป็นไปด้วยดี อันดับแรก พวกเค้าเข้าใจจริงๆ ว่าตราสินค้าคือความคิดเห็น และผลิตภัณฑ์คือของที่ระลึก ดังนั้นพวกเค้าฉลาดมาก เกี่ยวกับวิธีที่พวกเค้านำเสนอ บริการรถยนต์ร่วม พวกเค้าทำให้มันดูเซ็กซี่ พวกเค้าทำให้มันดูใหม่สดเสมอ พวกเค้าทำให้มันทะเยอทะยาน ถ้าคุณเป็นสมาชิกของกลุ่ม เมื่อคุณเป็นสมาชิกของกลุ่ม คุณคือซิปสเตอร์ รถยนต์ที่เค้าเลือกดูไม่เหมือนรถตำรวจเก่าๆ ซึ่งถูกโล๊ะออกมา พวกเค้าเลือกรถเซ็กซี่เหลานั้น พวกเค้ามีกลุ่มเป้าหมายคือมหาวิทยาลัยต่างๆ พวกเค้าทำให้มั่นใจว่าลักษณะกลุ่มเป้าหมาย เข้าคู่กับรถยนต์ มันเป็นประสบการณ์ที่เลอค่ามาก และรถยนต์ก็สะอาดและน่าเชื่อถือและใช้งานได้
And so from a branding perspective, they got a lot right. But they understood fundamentally that they are not a car company. They understand that they are an information company. Because when we buy a car we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow -- usually as quickly as possible. But when you're sharing a car and you have a car-share service, you might use an E.V. to commute, you get a truck because you're doing a home project. When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan. And you're going to the mountains to ski, you get different accessories put on the car for doing that sort of thing. Meanwhile, these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service. And so it's not only an option for them, but I believe it's an imperative for Zipcar and other mesh companies to actually just wow us, to be like a concierge service. Because we give them so much information, and they are entitled to really see how it is that we're moving. They're in really good shape to anticipate what we're going to want next.
ดังนั้นจากมุมมองเรื่องตราสินค้า พวกเค้าคิดถูก พวกเค้าเข้าใจขั้นพื้นฐาน ว่าพวกเค้าไม่ใช่บริษัทรถยนต์ พวกเค้าเข้าใจว่าพวกเค้าคือบริษัทข้อมูล เพราะเมื่อพวกเราซื้อรถยนต์ เราไปที่ตัวแทนขายหนึ่งครั้ง พวกเราพูดคุย แล้วพวกเราก็ถูกเคี้ยว อย่างเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ แต่เมื่อคุณใช้รถยนต์ร่วมกัน และคุณมีบริการแบ่งรถกันใช้ คุณอาจจะใช้พาหนะไฟฟ้าในการเดินทาง คุณใช้รถบรรทุกเพราะคุณ กำลังทำโครงการสร้างบ้าน เมื่อคุณรับป้าคุณที่สนามบิน คุณใช้รถยนต์ และคุณไปภูเขาเพื่อจะเล่นสกี คุณจะได้รับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันใส่ในรถคุณ สำหรับการทำสิ่งนั้น ขณะที่คนเหล่านี้นั่งเอนหลัง เก็บข้อมูลทุกประเภท เกี่ยวกับพฤติกรรมของพวกเรา และวิธีการที่เรามีปฏิสัมพันธ์กับบริการ ดังนั้นมันไม่ใช่แค่ ตัวเลือกเดียวสำหรับพวกเค้า แต่ฉันเชื่อว่ามันเป็นสิ่งจำเป็น สำหรับซิปคาร์และบริษัทเมชอื่นๆ ที่จะทำให้พวกเราร้องว้าวจริงๆ จะเป็นเหมือนบริการดูแลแขก เพราะพวกเราให้ข้อมูลพวกเขามากมาย และพวกเขามีสิทธิ์ที่จะเห็นจริงๆ ว่ามันคือการที่เรากำลังจะย้าย พวกเขาอยู่ในสถานะที่ดีมากที่จะคาดการณ์ ว่าสิ่งที่พวกเราจะต้องการต่อไปคืออะไร
And so what percent of the day do you think the average person uses a car? What percentage of the time? Any guesses? Those are really very good. I was imagining it was like 20 percent when I first started. The number across the U.S. and Western Europe is eight percent. And so basically even if you think it's 10 percent, 90 percent of the time, something that costs us a lot of money -- personally, and also we organize our cities around it and all sorts of things -- 90 percent of the time it's sitting around. So for this reason, I think one of the other themes with the mesh is essentially that, if we squeeze hard on things that we've thrown away, there's a lot of value in those things. What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000.
ดังนั้นกี่เปอร์เซนของวันนึง ที่คุณคิดว่าหนึ่งคนจะใช้รถยนต์คันนึง กี่เปอร์เซนต์ของเวลา พอจะเดาได้ไหมคะ สิ่งเหล่านั้นดีมากจริงๆ ฉันจินตนาการว่ามันประมาณว่า 20 เปอร์เซนต์เมื่อฉันเริ่มในที่แรก ตัวเลขสำหรับสหรัฐฯและยุโรปตะวันตก คือแปดเปอร์เซนต์ และถึงแม้ว่าคุณคิดว่ามันคือ 10 เปอร์เซนต์ 90 เปอร์เซนต์ของเวลา บางอย่างที่มีราคาสูง โดยส่วนตัวและพวกเราจัดระเบียบเมืองของเรา และสิ่งของทุกประเภท 90 เปอร์เซนต์ของเวลาทั้งหมด ใช้กับการนั่งเล่นไปวันๆ ดังนั้นด้วยเหตุผลนี้ ฉันคิดว่าหนึ่งในสาระสำคัญอื่นๆกับเมช คือว่าถ้าเราบีบแรง กับสิ่งของต่างๆที่เราได้โยนมันทิ้งไป สิ่งเหล่านั้นมีคุณค่ามากมาย สิ่งที่ถูกสร้างกับซิปคาร์ -- ซิปคาร์เริ่มต้นเมื่อ ค.ศ. 2000
In the last year, 2010, two car companies started, one that's in the U.K. called WhipCar, and the other one, RelayRides, in the U.S. They're both peer-to-peer car-sharing services, because the two things that really work for car-sharing is, one, the car has to be available, and two, it's within one or two blocks of where you stand. Well the car that's one or two blocks from your home or your office is probably your neighbor's car, and it's probably also available. So people have created this business. Zipcar started a decade earlier, in 2000. It took them six years to get 1,000 cars in service. WhipCar, which started April of last year, it took them six months to get 1,000 cars in the service. So, really interesting. People are making anywhere between 200 and 700 dollars a month letting their neighbors use their car when they're not using it. So it's like vacation rentals for cars. Since I'm here -- and I hope some people in the audience are in the car business -- (Laughter) -- I'm thinking that, coming from the technology side of things -- we saw cable-ready TVs and WiFi-ready Notebooks -- it would be really great if, any minute now, you guys could start rolling share-ready cars off. Because it just creates more flexibility. It allows us as owners to have other options. And I think we're going there anyway.
เมื่อก่อนปี ค.ศ.2010 บริษัทรถ 2 แห่งถูกก่อตั้งขึ้น บริษัทนึงอยู่ในสหราชอาณาจักรชื่อ วิปคาร์ อีกบริษัทนึงชื่อ รีเลย์ไรด์ส อยู่ในสหรัฐฯ พวกเขาทั้งสองคือบริการรถร่วมกัน แบบคนต่อคน เพราะสองสิ่งที่นำไปใช้ได้ สำหรับการใช้บริการรถร่วม คือหนึง รถต้องว่างรับโดยสาร และสอง มันต้องอยู่ภายใน 1 ถึง 2 บล็อค กับตำแหน่งที่คุณยืน ค่ะ รถที่อยู่ห่างจากบ้านหรือที่ ทำงานคุณไปอีกหนึ่งหรือสองบล็อค อาจจะเป็นรถของเพื่อนบ้านคุณ และมันอาจจะว่างอยู่ก็ได้ ดังนั้นคนได้สร้างธุรกิจนี้ ซิปคาร์เริ่มก่อนหน้านั้นหนึ่งทศวรรษ ใน ค.ศ. 2000 ใช้เวลาหกปี ในการทำให้รถ 1,000 คันมาใช้บริการ วิปคาร์ ซึ่งเริ่มเมื่อเดือนเมษายนปีที่แล้ว มันใช้เวลาหกเดือน ในการทำให้รถ 1,000 คันมาใช้บริการ ดังนั้นมันน่าสนใจจริงๆ มีคนกำลังหาเงินได้ระหว่าง 200 และ 700 ดอลลาร์ต่อเดือน โดยการให้เพื่อนบ้านใช้รถของพวกเขา เมื่อพวกเขาไม่ได้ใช้มัน ดังนั้นมันเหมือนกับการให้ เช่าที่พักรถยนต์ เนื่องจากฉันอยู่ที่นี่ และฉันหวังว่าคุณผู้ฟังบางท่าน อยู่ในธุรกิจรถยนต์ (เสียงหัวเราะ) -- ฉันกำลังคิดว่า หากมองในแง่เทคโนโลยี ของสิ่งต่างๆ พวกเราเห็นโทรทัศน์ที่มีสายเคเบิ้ลพร้อม และโน้ตบุ๊กที่มีอินเตอร์เน็ตไร้สายพร้อม -- มันจะดีมากเลยจริงๆถ้า ในตอนนี้ พวกคุณสามารถเริ่มนำรถ ไปเข้าร่วมบริการนี้ได้ทันที เพราะมันจะช่วยให้มีความยืดหยุ่นมากขึ้น มันทำให้พวกเราที่เป็น เจ้าของมีตัวเลือกอื่นเพิ่มขึ้น และฉันคิดว่าพวกเราก็ไปที่นั่นอยู่แล้ว
The opportunity and the challenge with mesh businesses -- and those are businesses like Zipcar or Netflix that are full mesh businesses, or other ones where you have a lot of the car companies, car manufacturers, who are beginning to offer their own car-share services as well as a second flanker brand, or as really a test, I think -- is to make sharing irresistible. We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible. It's just, how do we make that recurrent and scale it? We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. It's contagious because we're all connected to each other. So if I have a terrific experience and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels. The opposite, as we know, is also true, often more true.
โอกาสและความท้าทายกับธุรกิจเมช และธุรกิจเหล่านั้นคือธุรกิจที่ เหมือนกับซิปคาร์หรือเนตฟลิกซ์ ซึ่งก็คือธุรกิจเมชเต็มรูปแบบ หรือธุรกิจอื่นที่คุณมีบริษัทรถจำนวนมาก ผู้ผลิตรถยนต์ ที่กำลังเริ่มนำเสนอ บริการแบ่งรถยนต์ตัวเองให้คนอื่นใช้ เช่นเดียวกับตราสินค้าที่ซื่อตรงอย่างที่สอง หรือจริงๆแล้วในฐานะแบบทดสอบ ในมุมมองของฉัน คือการทำให้การแบ่งปันที่ไม่สามารถปฏิเสธได้ พวกเรามีประสบการณ์ในชีวิตของพวกเรา แน่นอน เมื่อการใช้งานร่วมกัน เป็นสิ่งที่ปฏิเสธไม่ได้ มันคือเราจะทำอย่างไรให้นั่นเกิดขึ้นอีก และขยายผลมัน พวกเราก็รู้ เพราะว่าพวกเราติดต่อสื่อสาร ในเครือข่ายสังคมต่างๆ ซึ่งง่ายต่อการสร้างความปิติยินดี ในที่เล็กๆที่นึง มันแพร่หลายเพราะเราทั้งหมดเชื่อมต่อถึงกัน ดังนั้นถ้าฉันมีประสบการณ์ยอดเยี่ยม และฉันทวิตเกี่ยวกับมันหรือบอกห้าคนที่ ยืนอยู่ข้างฉัน ข่าวก็แพร่ออกไป ตรงกันข้าม เท่าที่เราทราบ ก็เป็นจริง เป็นจริงมากกว่าอยู่บ่อยๆ
So here we have LudoTruck, which is in L.A., doing the things that gourmet food trucks do, and they've gathered quite a following. In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur, I look at things as platforms. Platforms are invitations. So creating Craigslist or iTunes and the iPhone developer network, there are all these networks -- Facebook as well. These platforms invite all sorts of developers and all sorts of people to come with their ideas and their opportunity to create and target an application for a particular audience. And honestly, it's full of surprises. Because I don't think any of us in this room could have predicted the sorts of applications that have happened at Facebook, around Facebook, for example, two years ago, when Mark announced that they were going to go with a platform.
เอาล่ะ เรามีลูโดทรัค ซึ่งอยู่ในแอลเอ ทำสิ่งที่รถบรรทุกขายอาหารทำกัน และพวกมันก็มีคนติดตามจำนวนหนึ่ง โดยทั่วไป และอาจจะ อีกครั้งนึง เพราะ ว่าฉันเป็นผู้ประกอบการเทคโนโลยี ฉันมองสิ่งต่างๆเป็นระบบ ระบบคือการเชิญชวน ดังนั้นการสร้างเครคสลิสต์ หรือไอทูนส์และเครือข่ายผู้พัฒนาไอโฟน มีเครือข่ายเหล่านี้เต็มไปหมด เฟซบุ๊กก็ด้วย ระบบเหล่านี้เชิญนักพัฒนาทุกประเภท และคนทุกประเภท มาพร้อมกับความคิดและโอกาสของพวกเขา ที่จะสร้างและเล็งเป้าหมายการใช้งาน สำหรับกลุ่มเป้าหมายเฉพาะ และตรงไปตรงมา มันเต็มไปด้วยความประหลาดใจ เพราะฉันไม่คิดว่าใครในห้องนี้ สามารถคาดการณ์แอพพลิเคชั่นทุกประเภท ที่เกิดขึ้นที่เฟซบุ๊กรอบๆเฟซบุ๊ก ตัวอย่างเช่น สองปีก่อน เมื่อมาร์คประกาศ ว่าพวกเขาจะทำงานด้วยระบบ
So in this way, I think that cities are platforms, and certainly Detroit is a platform. The invitation of bringing makers and artists and entrepreneurs -- it really helps stimulate this fiery creativity and helps a city to thrive. It's inviting participation, and cities have, historically, invited all sorts of participation. Now we're saying that there's other options as well. So, for example, city departments can open up transit data. Google has made available transit data API. And so there's about seven or eight cities already in the U.S. that have provided the transit data, and different developers are building applications. So I was having a coffee in Portland, and half-of-a-latte in and the little board in the cafe all of a sudden starts showing me that the next bus is coming in three minutes and the train is coming in 16 minutes. And so it's reliable, real data that's right in my face, where I am, so I can finish the latte.
ดังนั้นในกรณีนี้ฉันคิดว่าเมืองคือระบบ และแน่นอนดีทรอยต์คือระบบนึง การเชิญชวนให้ ผู้สร้างและศิลปินและผู้ประกอบการมา มันช่วยกระตุ้นความคิด สร้างสรรค์ที่ลุกเป็นไฟ และช่วยให้เมืองเจริญรุ่งเรือง มันคือการมีส่วนร่วมเชิญชวน และเมืองต่างๆมี ในทางประวัติศาสตร์ ทำให้เกิดการมีส่วนร่วมทุกรูปแบบ ตอนนี้พวกเรากำลังพูดว่า มันมีทางเลือกอื่นอีก ตัวอย่าง เช่น หน่วยงานราชการ สามารถเปิดข้อมูลการขนส่ง กูเกิ้ลได้ทำให้เอพีไอข้อมูล เรื่องการขนส่งหาได้ง่าย และมีประมาณเจ็ดหรือแปด เมืองแล้วในสหรัฐอเมริกา ที่ได้จัดหาข้อมูลการขนส่ง และนักพัฒนาต่างๆกำลังสร้างแอพพลิเคชั่น ฉันกำลังดื่มกาแฟในพอร์ตแลนด์ และครึ่งหนึ่งของลาเต้ใน และกระดานเล็กๆในร้านกาแฟ ทันใดนั้นเริ่มจะแสดงให้ฉัน เห็นว่ารถประจำทางคันถัดไป กำลังมาภายในสามนาที และรถไฟกำลังมาภายใน 16 นาที มันก็เป็นข้อมูลจริงที่น่าเชื่อถือได้ มันอยู่ตรงหน้าฉัน ที่ที่ฉันอยู่ แล้วฉันก็ดื่มลาเต้จนหมด
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now: about 21 percent of vacant commercial and industrial space. That space is not vital. The areas around it lack vitality and vibrancy and engagement. There's this thing -- how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops? Oh, great. So I'm a big fan of this. And this is a very mesh-y thing. Essentially, there are all sorts of restaurants in Oakland, near where I live. There's a pop-up general store every three weeks, and they do a fantastic job of making a very social event happening for foodies. Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood. Subsequent to that, after it's been going for about a year now, they actually started to lease and create and extend. An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people. So this is an example. The Crafty Fox is this woman who's into crafts, and she does these pop-up crafts fairs around London. But these sorts of things are happening in many different environments. From my perspective, one of the things pop-up stores do is create perishability and urgency. It creates two of the favorite words of any businessperson: sold out. And the opportunity to really focus trust and attention is a wonderful thing.
พวกเรามีโอกาสที่ยอดเยี่ยม ทั่วสหรัฐอเมริกาในตอนนี้ ประมาณ 21 เปอร์เซนต์ ของพื้นที่เชิงพาณิชย์และพิ้นที่อุตสาหกรรม พิ้นที่นั้นไม่มีชีวิตชีวา พิ้นที่รอบๆมันขาดความคึกคัก และความกังวานและการมีส่วนร่วม มีสิ่งนี้ -- มีกี่คนในที่นี้ เคยได้ยินเกี่ยวกับร้านค้าป๊อปอัพบ้างไหมคะ โอ้ ดีเลยค่ะ งั้นฉันก็เป็น แฟนตัวยงของสิ่งนี้ และนี่เป็นสิ่งที่มีความเป็นเมชสูง หลักๆเลย มีภัตตาคาร ทกุประเภทในโอ๊คแลนด์ใกล้กับที่ที่ฉันอยู่ มีร้านค้าทั่วไปเปิดขึ้นมาทุกๆ 3 สัปดาห์ และพวกเขาก็ทำได้ยอดเยี่ยม กับการสร้างกิจกรรมทางสังคม เกิดขึ้นมาเพื่อนักชิมทั้งหลาย สนุกมากๆ และมันเกิดขึ้นในพื้นที่ ใกล้เคียงในช่วงที่มีการเปลี่ยนแปลง หลังจากนั้น หลังจากนั้นประมาณ 1 ปี ตอนนี้ พวกเขาเริ่มที่จะเช่าและสร้างและขยาย พื้นที่ที่ทันสมัยและดูเป็นศิลปะ ตอนนี้เริ่มจะเจ๋งขึ้นมาก และดึงดูดผู้คนมากขึ้น นี่คือตัวอย่าง สุนัขจิ้งจอกเจ้าเล่ห์เป็นผู้หญิงคนหนึ่ง ที่ชื่นชอบงานฝีมือ และเธอจัดงานแสดงสินค้างาน ฝีมือป๊อปอัพเหล่านี้ทั่วลอนดอน แต่สิ่งเหล่านี้กำลังเกิดขึ้น ในหลายๆสิ่งแวดล้อมที่แตกต่างกัน จากมุมมองของฉัน สิ่งหนึ่งที่ร้านป๊อปอัพทำ คือ สร้างรอไม่ได้แล้วต้องเร่งด่วน มีชิ้นเดียวเท่านั้น มันสร้างสองคำพูดที่ชื่นชอบของนักธุรกิจทุกท่าน ขายหมด และโอกาสที่จะมุ่งเน้นความ น่าเชื่อถือและความสนใจ คือสิ่งที่ยอดเยี่ยม
So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define, refine and scale. It allows us to test things as an entrepreneur, to go to market, to be in conversation with people, listen, refine something and go back. It's very cost-effective, and it's very mesh-y. The infrastructure enables that.
ดังนั้นสิ่งที่พวกเราเห็นในเมช และหลายๆอย่างที่้เรามี ในระบบที่เราสร้างขึ้น ทำให้เราตีความกลั่นกรองและขยายผล มันทำให้เราทดสอบสิ่งต่างๆ ในฐานะผู้ประกอบการ เพื่อจะไปตลาด เพื่อจะสนทนากับผู้คน ฟัง กลั่นกรองบางอย่างและกลับไป มันประหยัดค่าใช้จ่ายมาก และมันมีความเป็นเมชมาก โครงสร้างพื้นฐานทำให้เกิดสิ่งนั้น โดยสรุป และขณะที่พวกเรา กำลังจะจบการพูดนี้
In closing, and as we're moving towards the end, I just also want to encourage -- and I'm willing to share my failures as well, though not from the stage. (Laughter) I would just like to say that one of the big things, when we look at waste and when we look at ways that we can really be generous and contribute to each other, but also move to create a better economic situation and a better environmental situation, is by sharing failures. And one quick example is Velib, in 2007, came forward in Paris with a very bold proposition, a very big bike-sharing service. They made a lot of mistakes. They had some number of big successes. But they were very transparent, or they had to be, in the way that they exposed what worked and didn't work. And so B.C. in Barcelona and B-cycle and Boris Bikes in London -- no one has had to repeat the version 1.0 screw-ups and expensive learning exercises that happened in Paris. So the opportunity when we're connected is also to share failures and successes.
ฉันอยากจะให้กำลังใจ และเต็มใจที่จะแบ่งปันความล้มเหลวเช่นกัน แม้ว่าจะไม่ใช่จากเวทีนะคะ (เสียงหัวเราะ) ฉันอยากจะบอกว่าหนึ่งในเรื่องยิ่งใหญ่ เมื่อเรามองไปที่ขยะ และเมื่อเรามองไปที่วิธีต่างๆ ที่เราสามารถเป็นคนใจกว้างจริงๆ และช่วยเหลือซึ่งกันและกัน แต่ขยับไปสู่การสร้าง สภาพทางเศรษฐกิจที่ดีขึ้น และสภาพแวดล้อมที่ดีขึ้น คือการแบ่งปันความล้มเหลว และหนึ่งตัวอย่าง คือ เวลิบ ใน ค.ศ. 2007 ตรงไปที่ปารีส กับความกล้ามากๆ บริการให้ใช้จักรยานร่วมที่ใหญ่บริการนึง พวกเขามีข้อผิดพลาดมากมาย พวกเขามีความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่บ้าง แต่พวกเขาซื่อสัตย์สุจริตมาก หรือพวกเขาต้องทำ ในแบบที่พวกเขาเปิดเผย ว่าอะไรได้ผลและอะไรไม่ได้ผล ดังนั้นก่อนคริสต์กาล ในบาร์เซโลนา และ บีไซเคิล และบอริสไบค์สในลอนดอน ไม่มีใครต้องพูดซ้ำ เวอร์ชั่น 1.0 ล้มเหลว และได้บทเรียนราคาแพง ที่เกิดขึ้นในปารีส ดังนั้นโอกาสเมื่อเราเชื่อมต่อกัน คือการแบ่งปันความล้มเหลวและความสำเร็จ อีกด้วย พวกเราอยู่ในช่วงเริ่มต้นของบางอย่าง
We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging, but it's very early. I have a website -- it's a directory -- and it started with about 1,200 companies, and in the last two-and-a-half months it's up to about 3,300 companies. And it grows on a very regular daily basis. But it's very much at the beginning.
ที่ สิ่งที่พวกเรากำลังเห็น และการที่บริษัทเมชทั้งหลายก้าวมาข้างหน้า น่าจูงใจ น่าสนใจ และเกิดขึ้นเร็วมากๆ ฉันมีเว็บไซต์นึง เป็นไดเรคทอรี่ และมันเริ่มด้วยประมาณ 1,200 บริษัท และใน 2 เดือนครึ่งที่ผ่านมา มันขึ้นเป็น 3,300 บริษัท และมันเติบโตอยู่เรื่อยๆในทุกๆวัน แต่ก็มากมายในตอนแรก ดังนั้นฉันยินดีต้อนรับพวกคุณ ทุกคนสู่การเดินทางครั้งนี้
So I just want to welcome all of you onto the ride. And thank you very much.
และขอบคุณมากๆค่ะ (เสียงปรบมือ)
(Applause)