Ще говоря пред вас за това, което наричам "споделяне". По същество това е фундаментална промяна в нашите взаимоотношения с вещите, с нещата в нашия живот. И това започва да прилича на - не винаги и не за всичко - но в определени моменти от времето достъп до определени неща и услуги които ползваме, но не притежаваме. И така това е търсенето на по-добри неща, които лесно могат да се споделят. А ние имаме дълга традиция в споделянето. Споделяме си транспорта. Споделяме вино и храна и други видове страхотни изживявания в кафенетата в Амстердам. Споделяме и други видове забавления - спортни зали, обществени паркове, концертни зали, библиотеки, университети. Всичи тези неща са платформи за споделяне, но споделянето в крайна сметка започва и завърша с това, което наричам майката на всички платформи за споделяне.
I'm speaking to you about what I call the "mesh." It's essentially a fundamental shift in our relationship with stuff, with the things in our lives. And it's starting to look at -- not always and not for everything -- but in certain moments of time, access to certain kinds of goods and service will trump ownership of them. And so it's the pursuit of better things, easily shared. And we come from a long tradition of sharing. We've shared transportation. We've shared wine and food and other sorts of fabulous experiences in coffee bars in Amsterdam. We've also shared other sorts of entertainment -- sports arenas, public parks, concert halls, libraries, universities. All these things are share-platforms, but sharing ultimately starts and ends with what I refer to as the "mother of all share-platforms."
И мислейки си за "споделянето" и мислейки, това, се питам какво го задвижва, как така се случва сега, мисля че има редица насоки, за които искам да ви разкажа. Едната е рецесията - рецесията ни застави да преосмислим взаимоотношенията си с нещата в нашия живот и стойността им - и на практика започнахме да търсим съотношението между стойността и цената. Втората е нарастването на населението и гъстотата в градовете. Повече хора, по-малки пространства, по-малко неща. Климатичните промени. Опитваме се да намалим стреса в личния си живот и в нашите общности и на планетата. И породилото се наскоро недоверие към големите марки, глобалните големи марки, в много различни индустрии. И това създаде ново място. Изследванията показват, че в САЩ, в Канада и Западна Европа повечето хора са много по-отворени към местните компании или към марки, за които вероятно не сме чували. А досега ние предпочитахме големите марки, за да сме сигурни, че можем да им се доверим. И последно е това, че днес сме свързани с много повече хора на планетата от когато и да било преди - с изключение на този, до когото сте седнали.
And as I think about the mesh and I think about, well, what's driving it, how come it's happening now, I think there's a number of vectors that I want to give you as background. One is the recession -- that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value -- so starting to align the value with the true cost. Secondly, population growth and density into cities. More people, smaller spaces, less stuff. Climate change: we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet. Also, there's been this recent distrust of big brands, global big brands, in a bunch of different industries, and that's created an opening. Research is showing here, in the States, and in Canada and Western Europe, that most of us are much more open to local companies, or brands that maybe we haven't heard of. Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted. And last is that we're more connected now to more people on the planet than ever before -- except for if you're sitting next to someone.
(Смях)
(Laughter)
Другото нещо, което трябва да обмислим е, че сме направили сериозна инвестиция през десетилетията, и десетки милиарди долари са отишли за тази инвестиция, която днес е наше наследство. Това е физическата инфраструктура, която ни позволява да се придвижим от точка А до точка Б и по нея да пренасяме и нещата. Също така Мрежата и мобилните комуникации ни позволяват да бъдем свързани и да създаваме най-различни платформи и системи. А инвестицията в тези технологии и в тази инфраструктура е наистина наше наследство. Позволява ни да се обвържем по нови и интересни начини.
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. It's a physical infrastructure that allows us to get from point A to point B and move things that way. It's also -- Web and mobile allow us to be connected and create all kinds of platforms and systems, and the investment of those technologies and that infrastructure is really our inheritance. It allows us to engage in really new and interesting ways.
За мен, компания в стил "споделяне", класическата такава компания, обединява в едно следните три неща: способността ни да се свързваме един с друг - повечето от нас се разхождат с тези мобилни устройства, които имат GPS и връзка с интернет - и ни позволяват да се намираме и да намираме неща във времето и пространството. И третото е, че тези физически неща могат да се видят на карта - например ресторанти, различни локации, но също и с GPS и другите технологии като RFID (Радио Честотна Идентификация) и продължават да се развиват отвъд тези възможности, и можем да следим как се движат неща като коли, таксита, траспортни системи, кутията, която се движи във времето и пространството. И така това ни позволява да имаме достъп до стоки и услуги, които са по-удобни и по-евтини в много от случаите, отколкото да ги притежаваме.
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company, brings together these three things: our ability to connect to each other -- most of us are walking around with these mobile devices that are GPS-enabled and Web-enabled -- allows us to find each other and find things in time and space. And third is that physical things are readable on a map -- so restaurants, a variety of venues, but also with GPS and other technology like RFID and it continues to expand beyond that, we can also track things that are moving, like a car, a taxicab, a transit system, a box that's moving through time and space. And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them.
Например, искам да използвам Zipcar. Колко от вас са използвали услугата за споделяне на кола или колело? Хей, това е страхотно. Окей, благодаря ви. Принципно Zipcar е най-голямата компания за споделяне на автомобили в света. Те не са измислили концепцията за споделяне на автомобили. Тя е измислена в Европа. Един от основателите отишъл в Швейцария, видял я реализирана, и си казал: "Да, това наистина е страхотно. Мисля, че можем да го направим в Кеймбридж." донесъл я в Кеймбридж и те започнали - две жени - Робин Чейс бил другият човек, който започнал. Zipcar направи някои много важни неща правилно. Първо, те наистина разбраха, че марката е глас, докато продуктът е сувенир. И те много мъдро подходиха към начина, по който опаковаха споделянето на коли. Направиха го секси. Направиха го свежо. Направиха го искано. Ако сте член на клуба, то вие сте член на клуба, вие сте Zipster. Колите, които избират, не изглеждат като бивши полицейски коли, които са изхвърлени или изоставени. Те избраха тези секси коли. Те се насочиха към университетите. Увериха се, че демографските групи, към които са се насочили, и колите, които са избрали, си пасват. Това е наистина страхотно изживяване. А колите бяха чисти и надеждни, и всички работеха без проблем.
For example, I want to use Zipcar. How many people here have experienced car-sharing or bike-sharing? Wow, that's great. Okay, thank you. Basically Zipcar is the largest car-sharing company in the world. They did not invent car-sharing. Car-sharing was actually invented in Europe. One of the founders went to Switzerland, saw it implemented someplace, said, "Wow, that looks really cool. I think we can do that in Cambridge," brought it to Cambridge and they started -- two women -- Robin Chase being the other person who started it. Zipcar got some really important things right. First, they really understood that a brand is a voice and a product is a souvenir. And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing. They made it sexy. They made it fresh. They made it aspirational. If you were a member of the club, when you're a member of a club, you're a Zipster. The cars they picked didn't look like ex-cop cars that were hollowed out or something. They picked these sexy cars. They targeted to universities. They made sure that the demographic for who they were targeting and the car was all matching. It was a very nice experience, and the cars were clean and reliable, and it all worked.
И така от перспективата на марката, те направиха много неща по правилния начин. Но те основно разбраха, че не са автомобилна компания. Те разбраха, че са информационна компания. Защото когато си купуваме кола, ние отиваме веднъж при дилъра, имаме едно взаимодействие и сме хванати - обикновено възможно най-бързо. Но когато споделяме кола и ползваме услуга за споделяне на коли, можем да наемем електромобил за града, камион, защото правим ремонт. Когато отиваме да вземем леля си от летищете си вземаме седан. И когато отиваме в планината на ски, носим различни аксесоари в колата, защото иначе няма как да караме ски. В същото това време, тези хора си седят и събират всякакъв вид данни, за вашето поведение и какви услуги ползвате от тях. Това не е въпрос на избор за тях, аз вярвам, че това е императив за Zipcar и другите подобни компании наистина да ни впечатлят, да се превърнат в предпочитаната за вас услуга. Тъй като сте им дали толкова много информация те наистина имат право да видят как се движим, и са в състояние да предвидят какво бихме поискали следващия път.
And so from a branding perspective, they got a lot right. But they understood fundamentally that they are not a car company. They understand that they are an information company. Because when we buy a car we go to the dealer once, we have an interaction, and we're chow -- usually as quickly as possible. But when you're sharing a car and you have a car-share service, you might use an E.V. to commute, you get a truck because you're doing a home project. When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan. And you're going to the mountains to ski, you get different accessories put on the car for doing that sort of thing. Meanwhile, these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service. And so it's not only an option for them, but I believe it's an imperative for Zipcar and other mesh companies to actually just wow us, to be like a concierge service. Because we give them so much information, and they are entitled to really see how it is that we're moving. They're in really good shape to anticipate what we're going to want next.
И така какъв процент от деня средно статистическият гражданин използва кола? Какъв процент от времето? Някакви предположения? Тези наистина са много добри. Представях си, че е нещо от сорта на 20 процента, когато си задодах въпроса за първи път. Процентът в САЩ и Западна Европа е осем. Но дори и да приемем, че си мислите, че е 10 процента, 90 процента от времето нещо, което ни струва много пари - лично на всеки от нас, но и организираме градовете си около него и много други неща - 90 процента от времето прости си стои неизползваемо. И така поради тази причина, мисля, че една от другите теми, свързани със споделянето и е особено важна е, че ако изстискаме здраво нещата, които изхвърляме, ще намерим още много стойност в тях. И това бе поводът за създаването на Zipcar - Zipcar стартира през 2000.
And so what percent of the day do you think the average person uses a car? What percentage of the time? Any guesses? Those are really very good. I was imagining it was like 20 percent when I first started. The number across the U.S. and Western Europe is eight percent. And so basically even if you think it's 10 percent, 90 percent of the time, something that costs us a lot of money -- personally, and also we organize our cities around it and all sorts of things -- 90 percent of the time it's sitting around. So for this reason, I think one of the other themes with the mesh is essentially that, if we squeeze hard on things that we've thrown away, there's a lot of value in those things. What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000.
През последната година, 2010, още две автомобилни компании започнаха бизнес, едната в Обединеното кралство се казва WhipCar, а другата в САЩ - RelayRides. И двете са за споделяне на автомобили, защото двете важни неща при споделянето на автомобили са - първо, колите трябва да са на разположение за ползване и второ - да са близко до мястото, където се намирате вие. Добре, колата, която е близо до дома или офиса си вероятно е колата на съседа ви и тя също вероятно е на разположение. И така хората създадоха този бизнес. Zipcar започна преди десет години през 2000. Трябваха им шест години за да разполагат с 1000 коли за ползване. WhipCar, които започнаха през април тази година, имаха нужда от шест месеца, за да разполагат с 1000 коли за ползване. Наистина е много интересно. Хората печелят някъде между 200 и 700 долара на месец, оставяйки съседите им да ползват колата им, когато те не я ползват. Прилича на ваканционно наемане на автомобили. Тъй като съм тук - и надявам се някои от вас в аудиторията да са в автомобилния бизнес - (Смях) си мисля, че изхождайки от технологичната страна на нещата - ние виждаме телевизори, готови да предават кабелна телевизия, и компютри, оборудвани за безжичен интернет - и би било наистина страхотно ако, съвсем скоро, вие можете да започнете да предлагате коли, готови за споделяне. Защото просто ни прави по-гъвкави. Позволява ни на нас като собственици да имаме повече възможности. А и мисля, че така или иначе сме тръгнали натам.
In the last year, 2010, two car companies started, one that's in the U.K. called WhipCar, and the other one, RelayRides, in the U.S. They're both peer-to-peer car-sharing services, because the two things that really work for car-sharing is, one, the car has to be available, and two, it's within one or two blocks of where you stand. Well the car that's one or two blocks from your home or your office is probably your neighbor's car, and it's probably also available. So people have created this business. Zipcar started a decade earlier, in 2000. It took them six years to get 1,000 cars in service. WhipCar, which started April of last year, it took them six months to get 1,000 cars in the service. So, really interesting. People are making anywhere between 200 and 700 dollars a month letting their neighbors use their car when they're not using it. So it's like vacation rentals for cars. Since I'm here -- and I hope some people in the audience are in the car business -- (Laughter) -- I'm thinking that, coming from the technology side of things -- we saw cable-ready TVs and WiFi-ready Notebooks -- it would be really great if, any minute now, you guys could start rolling share-ready cars off. Because it just creates more flexibility. It allows us as owners to have other options. And I think we're going there anyway.
Възможността и предизвикателството пред бизнеса със споделянето - и това са бизнеси като Zipcar или Netflix, които изцяло се основават на споделянето, или другите, където имате много от автомобилните компании, производителите на автомобили, които започват да предлагат свои собствени услуги за споделяне както и като втора марка, или като тест - и мисля - това прави споделянето неустоимо. Имало е времена в нашия живот, в които споделянето е било невъзможно да се избегне. По този начин ние сме направили това повтарящо се и съизмеримо? Ние знаем и, защото сме свързани чрез социалните мрежи, че е лесно да се създаде наслада в рамките на едно малко място. Заразно е, защото ние всички сме свързани един с друг. И така ако имам страхотно изживяване и го споделя в Twitter или го споделя с пет души до мен - новината тръгва. Обратното, както знаем, също е вярно, много често по-вярно дори.
The opportunity and the challenge with mesh businesses -- and those are businesses like Zipcar or Netflix that are full mesh businesses, or other ones where you have a lot of the car companies, car manufacturers, who are beginning to offer their own car-share services as well as a second flanker brand, or as really a test, I think -- is to make sharing irresistible. We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible. It's just, how do we make that recurrent and scale it? We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. It's contagious because we're all connected to each other. So if I have a terrific experience and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels. The opposite, as we know, is also true, often more true.
И така тук имаме LudoTruck, които се намират в Лос Анджелис, и вършат неща, които камионите за деликатесна храна вършат, и те имам своите последователи. Най-общо казано, и може би, отново, това е защото съм технологичен предприемач гледам на нещата като на платформи. Платформите са покани. Така че създавайки Craigslist или iTunes и мрежата на разработчиците на iPhone, има ги всички тези мрежи - както и Facebook. Тези платформи канят програмисти от всякакъв вид и всякакъв вид хора да дойдат със своите идеи и техните възможности и да създадат и предложат приложение за конкретна аудитория. И честно казано, има много изненади. Тъй като не мисля, че някой от нас в тази зала би могъл да предвиди всички видове приложения, които се появиха във Facebook, около Facebook, например, преди две години, когато Марк обяви, че се насочват към платформа.
So here we have LudoTruck, which is in L.A., doing the things that gourmet food trucks do, and they've gathered quite a following. In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur, I look at things as platforms. Platforms are invitations. So creating Craigslist or iTunes and the iPhone developer network, there are all these networks -- Facebook as well. These platforms invite all sorts of developers and all sorts of people to come with their ideas and their opportunity to create and target an application for a particular audience. And honestly, it's full of surprises. Because I don't think any of us in this room could have predicted the sorts of applications that have happened at Facebook, around Facebook, for example, two years ago, when Mark announced that they were going to go with a platform.
И така по този начин, мисля, че градовете са платформи, и по тази логика и Детройт е платформа. Поканата да се съберат създатели и артисти и предприемачи, наистина спомага да се стимулира силата на креативността и помага на града да процъфтява. Това е покана да се включите. А градовете, още от миналото, ви канят да участвате в различни неща. Днес казваме, че съществуват и други възможности. Например отделните отдели в градовете могат да отворят данните за транзита. Google направи достъпни транзитните данни чрез АPI. И вече има седем или осем града в САЩ, които вече са отворили транзитните данни и различни разработчици правят приложения. И така пиех кафе в Портланд, половината бе още в чашата и малката дъска в кафенето изведнъж започна да ми показва, че следващият автобус пристига след три минути а влакът идва след 16 минути. И така това е надеждно, реални данни, които са точно пред лицето ми, където и да се намирам, така че спокойно мога да си допия кафето.
So in this way, I think that cities are platforms, and certainly Detroit is a platform. The invitation of bringing makers and artists and entrepreneurs -- it really helps stimulate this fiery creativity and helps a city to thrive. It's inviting participation, and cities have, historically, invited all sorts of participation. Now we're saying that there's other options as well. So, for example, city departments can open up transit data. Google has made available transit data API. And so there's about seven or eight cities already in the U.S. that have provided the transit data, and different developers are building applications. So I was having a coffee in Portland, and half-of-a-latte in and the little board in the cafe all of a sudden starts showing me that the next bus is coming in three minutes and the train is coming in 16 minutes. And so it's reliable, real data that's right in my face, where I am, so I can finish the latte.
Ето и тази страхотна възможност, която имаме в САЩ сега: тя е свързана с 21те процента свободни търговски и индустриални площи. Това пространство не е от жизнено значение. Кварталите около тях страдат от липсата на стабилност, жизненост и обвързаност. И се появява това нещо - колко от вас тук са чували за pop-up (временни) магазини? О, страхотно. Аз съм им страхотен фен. И това е нещо, много тясно свързано със споделянето. На практика съществуват всякакъв вид ресторанти в Оакланд, близо до дома ми. И казано честно на всеки три седмици имаме pop-up магазин и те се справят фантастично, защото се превръщат в социално събитие, което се случава за хората. Много е забавно и се случва във всеки преходен квартал. След това, а се случва вече близо една година, тези помещения започнаха да се наемат, да се създават нови бизнеси и да се разширяват. Една част от града, която беше шумна и артистична, вече започва да става привлекателна и да привлича много повече хора. И така това е пример. Crafty Fox е тази жена, която се занимава със занаяти, и тя организира тези временни занаятчийски панаири из Лондон. Но подобни неща се случват в много различни среди. От моя гледна точка, едно от нещата, които тези временни магазини правят е да създават усещане за нетрайност и неотложност. Създават две от любимите думи на всеки бизнес човек: разпродадено. И възможността наистина да фокусира доверието и вниманието, е наистина прекрасно нещо.
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now: about 21 percent of vacant commercial and industrial space. That space is not vital. The areas around it lack vitality and vibrancy and engagement. There's this thing -- how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops? Oh, great. So I'm a big fan of this. And this is a very mesh-y thing. Essentially, there are all sorts of restaurants in Oakland, near where I live. There's a pop-up general store every three weeks, and they do a fantastic job of making a very social event happening for foodies. Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood. Subsequent to that, after it's been going for about a year now, they actually started to lease and create and extend. An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people. So this is an example. The Crafty Fox is this woman who's into crafts, and she does these pop-up crafts fairs around London. But these sorts of things are happening in many different environments. From my perspective, one of the things pop-up stores do is create perishability and urgency. It creates two of the favorite words of any businessperson: sold out. And the opportunity to really focus trust and attention is a wonderful thing.
И така много от нещата, които виждаме в споделянето, и много от нещата, които имаме в платформите, които сме изградили, ни позволяват да определим, прецизираме и оценим. Позволяват ни да тестваме нещата като предприемачи, да стигнем до пазара, да разговаряме с хора, да слушаме, да коригираме и да се върнем отново. Това е изключително ефективно от гледна точка на цена и е свързано със споделянето. Инфраструктурата го позволява.
So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define, refine and scale. It allows us to test things as an entrepreneur, to go to market, to be in conversation with people, listen, refine something and go back. It's very cost-effective, and it's very mesh-y. The infrastructure enables that.
В заключение, тъй като почти стигнах до края, искам само да ви окуража - и искам да споделя и провалите си с вас, но не от сцената. (Смях) Искам само да кажа, че едно от големите неща, когато гледаме загубите и когато търсим начини как да бъдем щедри и да си помагаме един на друг, но и да вървим напред и да подобряваме икономическата ситуация и да се грижим за околната среда, това е като споделяме и неуспехите си. Само един бърз пример Велиб през 2007 г. отива в Париж с много сериозно предложение за голяма фирма за споделяне на колела. Тази компания направи много грешки. Имаха и няколко големи успеха. Но дейността им беше изключително прозрачна, или е трябвало да бъдат, по начин и така че показаха какво работи и какво не работи. И така В.С. в Барселона и В-cycle и Boris Bikes в Лондон - не се наложи да повторят грешките на бизнес модел 1.0 и всички скъпи упражния за натрупване на опит, които се случиха в Париж. Така че възможността, когато сте свързани е, и да споделяте провалите и успехите си.
In closing, and as we're moving towards the end, I just also want to encourage -- and I'm willing to share my failures as well, though not from the stage. (Laughter) I would just like to say that one of the big things, when we look at waste and when we look at ways that we can really be generous and contribute to each other, but also move to create a better economic situation and a better environmental situation, is by sharing failures. And one quick example is Velib, in 2007, came forward in Paris with a very bold proposition, a very big bike-sharing service. They made a lot of mistakes. They had some number of big successes. But they were very transparent, or they had to be, in the way that they exposed what worked and didn't work. And so B.C. in Barcelona and B-cycle and Boris Bikes in London -- no one has had to repeat the version 1.0 screw-ups and expensive learning exercises that happened in Paris. So the opportunity when we're connected is also to share failures and successes.
Ние се намираме в самото начало на нещо, което, поне това което виждме и начина по който компаниите за споделяне се развиват, е подканващо, обвързващо, но е в самото си начало. Имам уеб сайт, той е директория, и започнах с около 1200 компании и през последните два месеца и половина нараснаха до 3 300 компании. И растежът е редовен всеки ден. Но всичко е още много в началото.
We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging, but it's very early. I have a website -- it's a directory -- and it started with about 1,200 companies, and in the last two-and-a-half months it's up to about 3,300 companies. And it grows on a very regular daily basis. But it's very much at the beginning.
Искам да ви приветствам - всички вас - в това пътуване. И много да ви благодаря.
So I just want to welcome all of you onto the ride. And thank you very much.
(Ръкопляскане)
(Applause)