Chris Anderson: This is such a strange thing. Your software, Linux, is in millions of computers, it probably powers much of the Internet. And I think that there are, like, a billion and a half active Android devices out there. Your software is in every single one of them. It's kind of amazing. You must have some amazing software headquarters driving all this. That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it. I mean, this is -- this is the Linux world headquarters.
Chris Anderson : C'est très bizarre. Votre logiciel, Linux, est dans des millions d'ordinateurs, il alimente probablement la majorité d'internet. Et je crois qu'il y a environ 1,5 milliard d'appareils Android actifs. Votre logiciel est dans chacun d'entre eux. C'est assez génial. Vous devez avoir de supers quartiers généraux logiciels pour gérer tout cela. C'est ce que je pensais -- j'ai été choqué quand j'en ai vu une photo. Je veux dire, cela -- ce sont les quartiers généraux mondiaux de Linux.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
Linus Torvalds: It really doesn't look like much. And I have to say, the most interesting part in this picture, that people mostly react to, is the walking desk. It is the most interesting part in my office and I'm not actually using it anymore. And I think the two things are related.
Linus Torvalds : Cela ne ressemble à rien. Je dois dire que le plus intéressant dans cette image, ce à quoi les gens réagissent, c'est de travailler debout. C'est le côté le plus intéressant de mon bureau et je ne l'utilise même plus. Et je pense que les deux choses sont en lien.
The way I work is ... I want to not have external stimulation. You can kind of see, on the walls are this light green. I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
La façon dont je travaille est... Je ne veux pas de stimulation extérieure. Vous pouvez le remarquer, les murs sont vert clair. On m'a dit que les hôpitaux psychiatriques utilise cela pour leurs murs.
(Laughter)
(Rires)
It's like a calming color, it's not something that really stimulates you.
C'est une couleur qui calme, elle ne vous stimule pas vraiment.
What you can't see is the computer here, you only see the screen, but the main thing I worry about in my computer is -- it doesn't have to be big and powerful, although I like that -- it really has to be completely silent. I know people who work for Google and they have their own small data center at home, and I don't do that. My office is the most boring office you'll ever see. And I sit there alone in the quiet. If the cat comes up, it sits in my lap. And I want to hear the cat purring, not the sound of the fans in the computer.
Vous ne pouvez pas voir l'ordinateur, vous ne voyez que l'écran, mais mon principal souci concernant mon ordinateur est -- il n'a pas besoin d'être gros et puissant même si j'aime bien cela -- il doit être complètement silencieux. Je connais des gens qui travaillent chez Google et ils ont leur propre petit centre de données chez eux, moi pas. Mon bureau est le bureau le plus ennuyeux que vous verrez. Je reste assis en silence. Si le chat vient, il s'assoit sur mes genoux. Et je veux entendre le chat ronronner, pas le bruit des ventilateurs de l'ordinateur.
CA: So this is astonishing, because working this way, you're able to run this vast technology empire -- it is an empire -- so that's an amazing testament to the power of open source.
CA : C'est époustouflant, car en travaillant ainsi, vous arrivez à faire fonctionner ce vaste empire technologique -- c'est un empire -- c'est un témoignage génial du pouvoir de l'open source.
Tell us how you got to understand open source and how it lead to the development of Linux.
Racontez-nous comment vous avez compris l'open source et comment cela a mené au développement de Linux.
LT: I mean, I still work alone. Really -- I work alone in my house, often in my bathrobe. When a photographer shows up, I dress up, so I have clothes on.
LT : Je travaille toujours seul. Vraiment -- je travaille seul chez moi, souvent en peignoir. Quand un photographe vient, je m'habille, je porte des vêtements.
(Laughter)
(Rires)
And that's how I've always worked. I mean, this was how I started Linux, too. I did not start Linux as a collaborative project. I started it as one in a series of many projects I had done at the time for myself, partly because I needed the end result, but even more because I just enjoyed programming. So it was about the end of the journey, which, 25 years later, we still have not reached. But it was really about the fact that I was looking for a project on my own and there was no open source, really, on my radar at all.
J'ai toujours travaillé ainsi. J'ai lancé Linux comme cela. Je n'ai pas commencé Linux comme un projet collaboratif. Je l'ai commencé comme un projet parmi tant d'autres sur lesquels je travaillais alors, pour mon propre plaisir, en partie car j'avais besoin du résultat, mais surtout parce que j'aimais programmer. Il n'était pas question de la fin du voyage, que nous n'avons toujours pas atteint 25 ans plus tard. Mais plutôt du fait que je cherchais un projet et que, à ma connaissance, il n'y avait pas d'open source.
And what happened is ... the project grows and becomes something you want to show off to people. Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!" And trust me -- it was not that great back then. I made it publicly available, and it wasn't even open source at that point. At that point it was source that was open, but there was no intention behind using the kind of open-source methodology that we think of today to improve it. It was more like, "Look, I've been working on this for half a year, I'd love to have comments."
Et ce qu'il s'est passé c'est que... le projet a grossi et j'ai voulu le montrer aux gens, me vanter. Vraiment, c'était plus : « Regarde ce que j'ai fait ! » Croyez-moi, à l'époque ce n'était pas terrible. Je l'ai rendu accessible au public, ce n'était même pas encore open source. A ce moment-là, les sources étaient disponibles mais sans intention de l'utiliser comme la méthodologie d'open source d'aujourd'hui : pour les améliorer. C'était plus : « Regardez, j'y travaille depuis six mois, j'aimerais des avis. »
And other people approached me. At the University of Helsinki, I had a friend who was one of the open source -- it was called mainly "free software" back then -- and he actually introduced me to the notion that, hey, you can use these open-source licenses that had been around. And I thought about it for a while. I was actually worried about the whole commercial interests coming in. I mean, that's one of the worries I think most people who start out have, is that they worry about somebody taking advantage of their work, right? And I decided, "What the hell?" And --
D'autres personnes m'ont approché. A l'Université d'Helsinki, j'avais un ami qui faisait de l'open source -- cela s'appelait « logiciel libre » à l'époque -- et il m'a présenté le concept : on peut utiliser ces licences open source qui existent déjà. J'y ai pensé un moment. J'avais peur de l'entrée en jeu des intérêts commerciaux. C'est une des inquiétudes qu'ont tous ceux qui commencent, ils ont peur que quelqu'un tire avantage de leur travail. Et je me suis dit : « Tant pis après tout ! »
CA: And then at some point, someone contributed some code that you thought, "Wow, that really is interesting, I would not have thought of that. This could actually improve this."
CA : Et à un moment, quelqu'un a contribué à votre code et vous avez pensé : « C'est très intéressant, je n'y aurais jamais pensé. Cela pourrait l'améliorer. »
LT: It didn't even start by people contributing code, it was more that people started contributing ideas. And just the fact that somebody else takes a look at your project -- and I'm sure it's true of other things, too, but it's definitely true in code -- is that somebody else takes an interest in your code, looks at it enough to actually give you feedback and give you ideas. That was a huge thing for me.
LT : Je n'ai même pas commencé avec des gens contribuant au code, plutôt des gens partageant des idées. Et le fait que quelqu'un d'autre regarde votre projet -- je suis sûr que c'est vrai pour d'autres choses aussi, mais en particulier pour du code -- que quelqu'un s'intéresse à votre code, qu'il le regarde assez pour vous donner un avis et des idées, c'était énorme pour moi.
I was 21 at the time, so I was young, but I had already programmed for half my life, basically. And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. And even before they started giving code back, that was, I think, one of the big moments where I said, "I love other people!" Don't get me wrong -- I'm actually not a people person.
J'avais 21 ans à l'époque, j'étais si jeune, mais j'avais déjà programmé durant la moitié de ma vie. Et chaque projet avant celui-ci était entièrement personnel et cela a été une révélation quand les gens ont commencé à commenter et à donner leur avis sur mon code. Avant même qu'ils ne renvoient du code, c'était, je pense, l'un des moments où j'ai dit : « J'aime ces personnes ! » Ne vous méprenez pas -- je ne suis pas très social.
(Laughter)
(Rires)
I don't really love other people --
Je n'aime pas vraiment les autres --
(Laughter)
(Rires)
But I love computers, I love interacting with other people on email, because it kind of gives you that buffer. But I do love other people who comment and get involved in my project. And it made it so much more.
Mais j'aime les ordinateurs, j'aime interagir avec les autres par mail, car cela vous donne un peu de temps. Mais j'aime les autres personnes qui commentent et s'impliquent dans mon projet. Et cela l'a tellement amélioré.
CA: So was there a moment when you saw what was being built and it suddenly started taking off, and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge, not just a personal project that I'm getting nice feedback on, but a kind of explosive development in the whole technology world"?
CA : Il y a eu un instant où vous avez vu ce qui se construisait et cela a décollé, vous vous êtes dit : « Cela pourrait être énorme, pas juste un projet personnel sur lequel je reçois des avis, mais un développement explosif pour la technologie mondiale. »
LT: Not really. I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge, it was when it was becoming little. The big point for me was not being alone and having 10, maybe 100 people being involved -- that was a big point. Then everything else was very gradual. Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me. Well, I mean, maybe it is if you're --
LT : Pas vraiment. Le moment important n'a pas été quand c'est devenu énorme, c'était quand c'était encore modeste. L'important était de ne pas être seul et qu'il y ait 10, même 100 personnes impliquées -- c'était l'important. Le reste s'est fait petit à petit. Passer de 100 à 1 million de personnes n'est pas important, pour moi. Peut-être cela l'est-il si vous --
(Laughter)
(Rires)
If you want to sell your result then it's a huge deal -- don't get me wrong. But if you're interested in the technology and you're interested in the project, the big part was getting the community. Then the community grew gradually. And there's actually not a single point where I went like, "Wow, that just took off!" because it -- I mean -- it took a long time, relatively.
Si vous voulez vendre vos résultats, alors c'est très important -- ne me méprenez pas. Mais si vous êtes intéressé par la technologie et par le projet, l'important était d'avoir une communauté. Puis la communauté a grandi. Et à aucun moment je ne me suis dit : « Ça vient de décoller ! » parce que cela a pris relativement du temps.
CA: So all the technologists that I talk to really credit you with massively changing their work. And it's not just Linux, it's this thing called Git, which is this management system for software development. Tell us briefly about that and your role in that.
CA : Tous les technologistes auxquels je parle vous disent à l'origine de grands changements dans leur travail. Ce n'est pas que Linux, c'est ce truc appelé Git, qui est un système de gestion pour le développement logiciel. Parlez-nous en brièvement et de votre rôle.
LT: So one of the issues we had, and this took a while to start to appear, is when you ... When you grow from having 10 people or 100 people working on a project to having 10,000 people, which -- I mean, right now we're in the situation where just on the kernel, we have 1,000 people involved in every single release and that's every two months, roughly two or three months. Some of those people don't do a lot. There's a lot of people who make small, small changes.
LT : Un des problèmes que nous avons eus, et qui a mis un peu de temps à apparaître, c'est quand vous... Quand vous passez de 10 ou 100 personnes travaillant sur un projet à 10 000 personnes, ce qui -- dans la situation actuelle, juste sur le kernel nous avons 1 000 collaborateurs pour chaque version qui sort tous les deux mois, environ tous les deux-trois mois. Certains ne font pas beaucoup de choses. Beaucoup de personnes font de tout petits changements.
But to maintain this, the scale changes how you have to maintain it. And we went through a lot of pain. And there are whole projects that do only source-code maintenance. CVS is the one that used to be the most commonly used, and I hated CVS with a passion and refused to touch it and tried something else that was radical and interesting and everybody else hated.
Mais pour maintenir ceci, l'échelle change la façon de le maintenir. Nous avons beaucoup souffert. Et certains projets ne font que maintenir du code source. CVS est celui qui a été le plus utilisé et je détestais CVS et refusais d'y toucher alors j'ai essayé quelque chose de radical et intéressant et tous les autres ont détesté.
CA: (Laughs)
CA : (Rires)
LT: And we were in this bad spot, where we had thousands of people who wanted to participate, but in many ways, I was the kind of break point, where I could not scale to the point where I could work with thousands of people.
LT : Nous étions dans cette mauvaise situation où des milliers de personnes voulaient participer mais, de bien des façons, j'étais le point de rupture car je ne pouvais pas agrandir le projet au point de travailler avec des milliers de personnes.
So Git is my second big project, which was only created for me to maintain my first big project. And this is literally how I work. I don't code for -- well, I do code for fun -- but I want to code for something meaningful so every single project I've ever done has been something I needed and --
Donc Git est mon second gros projet, qui a été créé uniquement pour que je maintienne mon premier gros projet. C'est littéralement ainsi que je travaille. Je ne code pas pour -- je code pour m'amuser mais je veux coder quelque chose de significatif donc mes projets sont toujours des choses dont j'ai besoin et...
CA: So really, both Linux and Git kind of arose almost as an unintended consequence of your desire not to have to work with too many people.
CA : Linux et Git sont tous les deux nés des conséquences imprévues de votre désir de ne pas travailler avec trop de personnes.
LT: Absolutely. Yes.
LT : Absolument, oui.
(Laughter)
(Rires)
CA: That's amazing. LT: Yeah.
CA : C'est génial. LT : Ouais.
(Applause)
(Applaudissements)
And yet, you're the man who's transformed technology not just once but twice, and we have to try and understand why it is. You've given us some clues, but ... Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube. You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11, half your life.
Vous avez transformé la technologie par une mais deux fois, et nous devons essayer de comprendre pourquoi. Vous nous avez donné des indices mais... Voici une photo de vous enfant avec un Rubik's Cube. Vous avez dit que vous programmez depuis vos 10 ou 11 ans, la moitié de votre vie.
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd, were you the star at school who could do everything? What were you like as a kid?
Étiez-vous un genre de génie informatique, vous savez, un super-geek, étiez-vous la star de l'école qui pouvait tout faire ? Vous ressembliez à quoi, enfant ?
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd. I mean, I was ... I was not a people person back then. That's my younger brother. I was clearly more interested in the Rubik's Cube than my younger brother.
LT : Je crois que j'étais l'intello typique. J'étais... A l'époque je n'aimais pas trop les gens. C'est mon petit frère. Le Rubik's Cube m'intéressait plus que mon petit frère.
(Laughter)
(Rires)
My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings -- and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins -- she would prep me beforehand. Like, before I stepped into the room she would say, "OK. That's so-and-so ..." Because I was not -- I was a geek. I was into computers, I was into math, I was into physics. I was good at that. I don't think I was particularly exceptional. Apparently, my sister said that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
Ma petite sœur, qui n'est pas sur la photo, quand nous avions des réunions de famille -- ce n'est pas une grande famille mais j'ai quelques cousins -- elle me préparait à l'avance. Avant que j'entre dans la pièce, elle disait : « C'est comme ceci et cela... » Parce que je n'étais pas -- j'étais un geek. J'aimais les ordinateurs, j'aimais les maths, j'aimais la physique. J'étais bon pour cela. Je ne pense pas que j'étais exceptionnel. Apparemment, ma sœur disait que ma qualité la plus exceptionnelle était de ne pas abandonner.
CA: OK, so let's go there, because that's interesting. You would not let go. So that's not about being a geek and being smart, that's about being ... stubborn?
CA : Parlons de cela, car c'est intéressant. Vous ne laissiez pas tomber. Il n'est donc pas question d'être un geek ou intelligent mais d'être... têtu ?
LT: That's about being stubborn. That's about, like, just starting something and not saying, "OK, I'm done, let's do something else -- Look: shiny!"
LT : C'est être têtu. Il est question de commencer quelque chose et ne pas dire : « C'est bon, j'arrête et je passe à autre chose. Oh un truc qui brille ! »
And I notice that in many other parts in my life, too. I lived in Silicon Valley for seven years. And I worked for the same company, in Silicon Valley, for the whole time. That is unheard of. That's not how Silicon Valley works. The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs to kind of mix up the pot. And that's not the kind of person I am.
Et j'ai remarqué cela aussi dans d'autres aspects de ma vie. J'ai vécu dans la Silicon Valley pendant 7 ans. J'ai travaillé pour la même entreprise de la Silicon Valley pendant tout ce temps. C'est du jamais vu. La Silicon Valley ne fonctionne pas ainsi. Toute l'idée de la Silicon Valley réside dans le fait de changer de travail pour faire un beau mélange. Je ne suis pas ce genre de personne.
CA: But during the actual development of Linux itself, that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people. Talk about that a bit. Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built? How would you describe what happened?
CA : Mais au cours du développement de Linux, cet entêtement vous a parfois mené à des conflits avec les autres. Parlez-nous en. Était-ce essentiel pour maintenir la qualité de ce que vous faisiez ? Comment décririez-vous ce qu'il s'est passé ?
LT: I don't know if it's essential. Going back to the "I'm not a people person," -- sometimes I'm also ... shall we say, "myopic" when it comes to other people's feelings, and that sometimes makes you say things that hurt other people. And I'm not proud of that.
LT : Je ne sais pas si c'est essentiel. Pour revenir au « Je ne suis pas quelqu'un de sociable », parfois je suis aussi... disons, « myope » aux émotions des autres, et cela peut vous faire dire des choses blessantes. Et je n'en suis pas fier.
(Applause)
(Applaudissements)
But, at the same time, it's -- I get people who tell me that I should be nice. And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice.
Mais en même temps c'est... certaines personnes me disent que je devrais être gentil. Et quand j'essaye de leur expliquer qu'ils sont peut-être gentils, que peut-être ils devraient essayer d'être plus agressifs, ils disent que je ne suis pas gentil.
(Laughter)
(Rires)
What I'm trying to say is we are different. I'm not a people person; it's not something I'm particularly proud of, but it's part of me. And one of the things I really like about open source is it really allows different people to work together. We don't have to like each other -- and sometimes we really don't like each other. Really -- I mean, there are very, very heated arguments. But you can, actually, you can find things that -- you don't even agree to disagree, it's just that you're interested in really different things.
J'essaye de dire que nous sommes différents. Je ne suis pas quelqu'un de sociable ; je n'en suis pas particulièrement fier, mais cela fait partie de moi. Et l'une des choses que j'aime concernant l'open source c'est que cela permet à des gens différents de travailler ensemble. Pas besoin de s'apprécier -- et parfois nous ne nous aimons pas. Vraiment, il y a des disputes très, très violentes. Mais vous pouvez trouver des choses sur lesquelles vous n'êtes pas en désaccord mais vous avez plutôt des intérêts très différents.
And coming back to the point where I said earlier that I was afraid of commercial people taking advantage of your work, it turned out, and very quickly turned out, that those commercial people were lovely, lovely people. And they did all the things that I was not at all interested in doing, and they had completely different goals. And they used open source in ways that I just did not want to go. But because it was open source they could do it, and it actually works really beautifully together.
Pour revenir à ce que j'ai dit plus tôt sur ma peur des commerciaux tirant avantage de votre travail, il s'est très vite avéré que ces commerciaux étaient des gens très agréables. Et ils ont fait toutes les choses qui ne m'intéressaient pas du tout et avaient des objectifs très différents. Ils ont utilisé l'open source de façons qui ne me plaisaient pas. Mais, car c'était open source, ils en avaient le droit et cela finit finalement très bien.
And I actually think it works the same way. You need to have the people-people, the communicators, the warm and friendly people who like --
Et je crois que cela fonctionne ainsi. Il vous faut des personnes en contact avec les gens, des communicants agréables et sympathiques qui --
(Laughter)
(Rires)
really want to hug you and get you into the community. But that's not everybody. And that's not me. I care about the technology. There are people who care about the UI. I can't do UI to save my life. I mean, if I was stranded on an island and the only way to get off that island was the make a pretty UI, I'd die there.
veulent vous enlacer et entrer dans votre communauté. Mais tout le monde n'est pas ainsi. Je ne suis pas ainsi. Je m'intéresse à la technologie. Certains s'intéressent à l'IHM. Je suis incapable de faire de l'IHM. Si j'étais perdu sur une île et que la seule façon de m'en sortir était de faire une belle IHM, je mourrais là-bas.
(Laughter)
(Rires)
So there's different kinds of people, and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
Il y a différents types de personnes, et je ne cherche pas d'excuses, j'essaye d'expliquer.
CA: Now, when we talked last week, you talked about some other trait that you have, which I found really interesting. It's this idea called taste.
CA : En discutant la semaine dernière, vous avez parlé d'un autre de vos traits que j'ai trouvé très intéressant. C'est l'idée du bon goût.
And I've just got a couple of images here. I think this is an example of not particularly good taste in code, and this one is better taste, which one can immediately see. What is the difference between these two?
J'ai ici quelques images. Voici un exemple d'un code de particulièrement mauvais goût et celui-ci est de meilleur goût, ce que l'on voit immédiatement. Quelle est la différence entre ces deux codes ?
LT: So this is -- How many people here actually have coded?
LT : C'est... Combien ont déjà programmé ?
CA: Oh my goodness.
LT : Mon Dieu.
LT: So I guarantee you, everybody who raised their hand, they have done what's called a singly-linked list. And it's taught -- This, the first not very good taste approach, is basically how it's taught to be done when you start out coding. And you don't have to understand the code.
LT : Je vous assure que tous ceux qui ont levé la main ont déjà fait une liste simplement chaînée. C'est enseigné -- Ceci, la première approche de plutôt mauvais goût, est ce qui est enseigné quand vous apprenez à programmer. Pas besoin de comprendre le code.
The most interesting part to me is the last if statement. Because what happens in a singly-linked list -- this is trying to remove an existing entry from a list -- and there's a difference between if it's the first entry or whether it's an entry in the middle. Because if it's the first entry, you have to change the pointer to the first entry. If it's in the middle, you have to change the pointer of a previous entry. So they're two completely different cases.
Le plus intéressant pour moi est le dernier <i>if</i>. Car avec une liste simplement chaînée -- ici en essayant d'enlever une entrée présente dans la liste -- il y a une différence entre la première entrée de la liste et une entrée du milieu de la liste. Car si c'est la première entrée, vous devez changer le pointeur vers la première entrée. Si c'est au milieu, vous devez changer le pointeur d'une entrée précédente. Ce sont deux cas très différents.
CA: And that's better.
CA : Ceci est mieux.
LT: And this is better. It does not have the if statement. And it doesn't really matter -- I don't want you understand why it doesn't have the if statement, but I want you to understand that sometimes you can see a problem in a different way and rewrite it so that a special case goes away and becomes the normal case. And that's good code. But this is simple code. This is CS 101. This is not important -- although, details are important.
LT : Ceci est mieux. Il n'y a pas de <i>if</i>. Peu importe, je ne veux pas que vous compreniez pourquoi il n'y a pas de <i>if</i>, mais que vous compreniez que l'on peut parfois voir un problème différement et le réécrire pour qu'un cas particulier soit supprimé et devienne le cas normal. C'est de la bonne programmation, mais de la programmation simple, de débutant. Ce n'est pas l'important, bien les détails soient importants.
To me, the sign of people I really want to work with is that they have good taste, which is how ... I sent you this stupid example that is not relevant because it's too small. Good taste is much bigger than this. Good taste is about really seeing the big patterns and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
Pour moi, ce qui marque les personnes avec lesquelles je veux travailler c'est leur bon goût, leur façon de... Je vous ai envoyé cet exemple idiot qui n'est pas pertinent car il est trop petit. Le bon goût est bien plus grand. Le bon goût, c'est de voir les structures principales et savoir instinctivement quelle est la meilleure façon de faire.
CA: OK, so we're putting the pieces together here now. You have taste, in a way that's meaningful to software people. You're --
CA : Nous assemblons les pièces du puzzle. Vous avez un goût qui a un sens pour les informaticiens. Vous êtes --
(Laughter)
(Rires)
LT: I think it was meaningful to some people here.
LT : Je crois que c'était significatif pour certains.
CA: You're a very smart computer coder, and you're hellish stubborn. But there must be something else. I mean, you've changed the future. You must have the ability of these grand visions of the future. You're a visionary, right?
CA : Vous êtes un développeur très intelligent et vous êtes diablement têtu. Mais il doit y avoir autre chose. Vous avez changé le futur. Vous devez avoir les capacités pour ces grandes visions du futur. Vous êtes un visionnaire ?
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED for the last two days, because there's a lot of vision going on, right? And I am not a visionary. I do not have a five-year plan. I'm an engineer. And I think it's really -- I mean -- I'm perfectly happy with all the people who are walking around and just staring at the clouds and looking at the stars and saying, "I want to go there." But I'm looking at the ground, and I want to fix the pothole that's right in front of me before I fall in. This is the kind of person I am.
LT : En fait, je me sens un peu mal à l'aise à TED depuis quelques jours, car il y a beaucoup de visions, n'est-ce pas ? Je ne suis pas un visionnaire. Je n'ai pas de plan sur 5 ans. Je suis ingénieur. Et je crois que c'est - je suis très heureux pour les personnes qui se baladent et regardent les nuages, regardent les étoiles et veulent y aller. Mais je regarde le sol et je veux réparer le nid de poule devant moi avant de tomber dedans. Je suis comme ça.
(Cheers)
(Encouragements)
(Applause)
(Applaudissements)
CA: So you spoke to me last week about these two guys. Who are they and how do you relate to them?
CA : La semaine dernière, vous m'avez parlé de ces deux personnes. Qui sont-ils et quel est votre lien avec eux ?
LT: Well, so this is kind of cliché in technology, the whole Tesla versus Edison, where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man. And people love Tesla. I mean, there are people who name their companies after him.
LT : C'est un cliché dans la technologie, tout le truc Tesla versus Edison, où Tesla est vu comme le scientifique visionnaire et fou. Et les gens adorent Tesla. Il y a des gens qui ont donné son nom à leur entreprise.
(Laughter)
(Rires)
The other person there is Edison, who is actually often vilified for being kind of pedestrian and is -- I mean, his most famous quote is, "Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration." And I'm in the Edison camp, even if people don't always like him. Because if you actually compare the two, Tesla has kind of this mind grab these days, but who actually changed the world? Edison may not have been a nice person, he did a lot of things -- he was maybe not so intellectual, not so visionary. But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
L'autre personne est Edison, qui est souvent dénigré car il est vu comme étant un piéton et est -- la citation la plus connue de lui est : « Le génie, c'est 1% d'inspiration et 99% de transpiration. » Je suis dans le camp d'Edison, même si les gens ne l'aiment pas toujours. Car si vous comparez les deux personnes, Tesla a un esprit qui attire, mais qui a réellement changé le monde ? Edison n'était peut-être pas quelqu'un de sympathique, il a fait beaucoup de choses -- il n'était peut-être pas si intellectuel, pas si visionnaire. Mais je pense plus être un Edison qu'un Tesla.
CA: So our theme at TED this week is dreams -- big, bold, audacious dreams. You're really the antidote to that.
CA : Le thème de TED ici, c'est les rêves : grands, téméraires, audacieux. Vous en êtes l'antidote.
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
LT : J'essaye de calmer les choses, oui.
CA: That's good.
CA : C'est bien.
(Laughter) We embrace you, we embrace you.
(Rires) Nous vous comprenons.
Companies like Google and many others have made, arguably, like, billions of dollars out of your software. Does that piss you off?
Des entreprises comme Google et bien d'autres ont gagné des milliards de dollars grâce à votre logiciel. Cela vous énerve-t-il ?
LT: No. No, it doesn't piss me off for several reasons. And one of them is, I'm doing fine. I'm really doing fine.
LT : Non. Non, cela ne m'énerve pas pour plusieurs raisons. L'une d'entre elles est que je m'en sors bien. Je m'en sors très bien.
But the other reason is -- I mean, without doing the whole open source and really letting go thing, Linux would never have been what it is. And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking, but at the same time, this is an experience. Trust me. So there's a lot of things going on that make me a very happy man and thinking I did the right choices.
Mais l'autre raison est -- si je n'avais pas fait tout ce truc d'open source et de le lâcher, Linux ne serait pas ce qu'il est. Cela a apporté des expériences que je n'apprécie pas, parler en public, mais c'est aussi une expérience. Croyez-moi. Il y a beaucoup de choses qui font de moi un homme heureux et me font penser que j'ai fait les bons choix.
CA: Is the open source idea -- this is, I think we'll end here -- is the open source idea fully realized now in the world, or is there more that it could go, are there more things that it could do?
CA : Est-ce que l'idée de l'open source, et nous terminerons là-dessus, est-ce que l'idée de l'open source est pleinement réalisée dans le monde ou y a-t-il d'autres choses qui pourraient arriver, d'autres choses qui pourraient être faites ?
LT: So, I'm of two minds there. I think one reason open source works so well in code is that at the end of the day, code tends to be somewhat black and white. There's often a fairly good way to decide, this is done correctly and this is not done well. Code either works or it doesn't, which means that there's less room for arguments. And we have arguments despite this, right? In many other areas -- I mean, people have talked about open politics and things like that -- and it's really hard sometimes to say that, yes, you can apply the same principles in some other areas just because the black and white turns into not just gray, but different colors.
LT : Je suis partagé sur ce point. L'open source fonctionne si bien en programmation en partie car, au final, la programmation, c'est blanc ou noir. Il y a souvent une bonne façon de décider si cela a été bien fait ou non. Un code fonctionne ou pas, ce qui signifie qu'il y a moins de place pour les conflits. Et pourtant nous avons quand même des disputes parfois. Dans beaucoup d'autres domaines -- les gens en ont parlé dans des domaines tels que la politique -- il peut être difficile de dire qu'il est possible d'appliquer les même principes ailleurs car le blanc et le noir ne se transforment pas seulement en gris mais en différentes couleurs.
So, obviously open source in science is making a comeback. Science was there first. But then science ended up being pretty closed, with very expensive journals and some of that going on. And open source is making a comeback in science, with things like arXiv and open journals. Wikipedia changed the world, too. So there are other examples, I'm sure there are more to come.
Évidemment, l'open source fait son retour en science. C'est là que cela a commencé. Mais la science s'est avérée être assez fermée, avec des journaux très chers et ce genre de choses. Et l'open source fait son retour en science, avec arXiv et des journaux libres. Wikipedia a aussi changé le monde. Il y a d'autres exemples. D'autres choses sont en chemin.
CA: But you're not a visionary, and so it's not up to you to name them.
CA : Mais vous n'êtes pas visionnaire et ce n'est pas à vous de les imaginer.
LT: No.
LT : Non.
(Laughter)
(Rires)
It's up to you guys to make them, right?
C'est à vous de le faire, n'est-ce pas ?
CA: Exactly.
CA : Exactement.
Linus Torvalds, thank you for Linux, thank you for the Internet, thank you for all those Android phones.
Linus Torvalds, merci pour Linux, merci pour internet, merci pour tous ces téléphones Android.
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
Merci d'être venu à TED et d'avoir révélé tant de choses sur vous.
LT: Thank you.
LT : Merci.
(Applause)
(Applaudissements)