كان يوم الخميس، الثالث والعشرون من شهر يونيو، 1994.
It was a Thursday, June the 23rd, 1994.
(تتنهد)
(Sighs)
"اجمعي أغراضك، يمكنك المغادرة. عندما يتم اصطحابك خارجا ، اتجهي لسيارتك مباشرة ولا تتحدثي إلى الصحفيين" أصابني الدوار،
"Collect your belongings. You are free to go. When escorted outside, go directly to your car. Do not talk to reporters." My head is spinning,
وتسارعت نبضات قلبي، ولم أستطع التقاط أنفاسي. أردت فقط الخروج من ذلك المكان. وعند دخولي سيارتي، ألقيت كل شيء على المقعد الخلفي، وانهرت على مقعد القيادة. "فأنا لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع العودة لعائلتي التي لم أرها منذ أسبوع ثم أتظاهر بأنني سعيدة." حتى حبهم ودعمهم لي لن يساعدني في هذا الوقت بالتحديد. فقد حكمنا للتو على رجل بالإعدام.
my heart is racing, I can't get a breath. I just want out of there. When I get to my car, I throw everything on the back, and I just collapse into the driver's seat. "I can't do this. I can't go home to my family that I haven't seen in a week and pretend to be happy." Not even their love and support could help me at this particular time. We had just sentenced a man to death.
فما العمل الآن؟ أعود للبيت وأغسل الأواني؟ كما ترون، في ولاية مسيسبي،
Now what? Just go home and wash dishes? You see, in Mississippi,
يعد حكم الإعدام بمثابة قاعدة غير معترف بها في ثقافتنا. المنطق البسيط يقول أنك إذا قتلت شخصاً ما، فإنك ستتلقى حكم الإعدام. فبينما كان يتم اختيار هيئة المحلفين، سئلتُ، "هل بإمكانك، إذا كانت الأدلة كافية لتطبيق حكم الإعدام، أن تطبقي، بكل عقلانية وبدون تردد، هذا الحكم؟" كانت إجابتي بلا تردد: "نعم" ثم تم اختياري كعضو رقم 2 في هيئة المحلفين. بدأت المحاكمة.
the death penalty is like a part of our unspoken culture. The basic logic is, if you murder someone, then you're going to receive the death penalty. So when the jury selection process took place, they asked me, "Could you, if the evidence presented justified the death penalty, could you deliver, rationally and without reservations, a penalty of death?" My answer was an astounding "yes," and I was selected as Juror Number 2. The trial started.
من الأدلة التي تم عرضها وصور الضحايا، كانت أول ردة فعل لي "نعم، هذا الشخص متوحش، ويستحق حكم الإعدام." لبثت عدة أيام أنظر إلى يديه، تلك اليدين اللتين أمسكتا بالسكين، وإلى جلده الأبيض الشاحب اللون، عينيه... حسناً، لقد قضى أياماً طويلة في زنزانته، في الظلام، لذلك كانت عيناه سوداوين كسواد شعره وشاربه. لقد كان مخيفاً جداً، ولم يكن هناك أدنى شك في إدانته. ولكن بغض النظر عن إدانته،
From the evidence being presented and from the pictures of the victim, my first response was, "Yes, this man is a monster, and he deserves the death penalty." For days, I sat and looked at his hands, the ones that yielded the knife, and against his pasty white skin, his eyes ... Well, he spent endless days in his cell, no sunlight, so his eyes were as black as his hair and his mustache. He was very intimidating, and there was absolutely no doubt in his guilt. But regardless of his guilt,
مع مرور الأيام، بدأت أرى هذا المتوحش كإنسان، كان هناك شيء ما بداخلي يتغير ولم أفهم ما هو. بدأت التشكيك في نفسي ما إن كنت فعلاً أردت أن أثبت عقوبة الإعدام على هذا الرجل أم لا؟ بدأت مشاورات هيئة المحلفين،
as the days passed, I began to see this monster as a human being. Something inside of me was changing that I just didn't understand. I was beginning to question myself as to whether or not I wanted to give this man the death penalty. Jury deliberations began,
وأعطانا القاضي تعليمات هيئة المحلفين التي يفترض أن نستخدمها كأداة للمساعدة في الوصول إلى حكم. ولكن استخدام هذه الأداة أدى إلى قرار واحد فقط، وهو عقوبة الإعدام. شعرت أني محاصرة. وكان عقلي وقلبي في صراع، وفكرة تمرير عقوبة الاعدام أشعرتني بالغثيان ومع ذلك، حسب تعليمات القاضي، وكوني شخصاً يحترم القانون استسلمت. استسلمت وصوتت مع المحلفين الأحد عشر. وهكذا أقدم لكم: نظامنا القضائي المعطوب فبينما أنا في سيارتي،
and the judge gave us jury instructions and it was to be used as a tool in how to reach a verdict. Well, using this tool only led to one decision, and that was the death penalty. I felt backed into a corner. My head and my heart were in conflict with each other, and the thought of the death penalty made me sick. However, following the judge's instructions, being a law-abiding person, I gave up. I gave up and voted along with the other 11 jurors. And there it was: our broken judicial system at work. So here I am in my car,
كنت أتساءل: كيف ستكون حياتي بعد اليوم كما هي؟ كانت حياتي متمثلة في الأطفال، العمل، والكنيسة وألعاب الكرة... حياة عادية يومية كما أي شخص. ولكن الآن كل شيء يبدو بلا قيمة. كنت غارقة في هذه الدوامة. الغضب، القلق، الذنب، الاكتئاب... كانت عالقة بي ولم تفارقني. كنت أعلم أنه يجب علي أن أمضي بحياتي، فلجأت لطلب الاستشارة النفسية. شخصت حالتي باضطراب ما بعد الصدمة وأخبرتني أن أفضل طريقة للتخلص من هذا الاضطراب هو التحدث عن الصدمة نفسها. ولكن، إذا تحدثت أو حتى حاولت التحدث عن هذه الصدمة خارج مكان العمل، كان سيتم إسكاتي. لم يرد أحد أن يسمع هذا الموضوع.. لقد كان مجرد قاتل، تجاوزي الأمر. لقد كانت تلك اللحظة التي قررت فيها أن أصبح ناجية صامتة. بعد مرور 12عام منذ 2006،
and I'm wondering: How is my life ever going to be the same? My life was kids, work, church, ball games -- just your average, normal, everyday life. Now everything felt trivial. I was going down this rabbit hole. The anger, the anxiety, the guilt, the depression ... it just clung to me. I knew that my life had to resume, so I sought counseling. The counselor diagnosed me with PTSD and told me that the best way to overcome the PTSD was to talk about the trauma. However, if I talked or tried to talk about the trauma outside her office, I was shut down. No one wanted to hear about it. He was just a murderer. Get over it. It was then that I decided to become a silent survivor. Twelve years later, 2006,
علمت أن بوبي وباشر قد استنفذ كل الاستئنافات وكان موعد إعدامه يقترب. كان هذا الأمر بمثابة لكمة في المعدة. بدأت كل هذه الأحاسيس المدفونة بالرجوع. في محاولة لإيجاد السكينة، اتصلت بمحامى بوبي وقلت له: "هل بامكاني رؤية بوبي قبل أن يعدم؟" أثناء قيادتي للسيارة متجهة إلى السجن يوم إعدامه
I learned that Bobby Wilcher had dropped all of his appeals, and his execution date was approaching. That was like a punch in the stomach. All of those buried feelings just started coming back. To try and find peace, I called Bobby's attorney, and I said, "Can I see Bobby before he's executed?" Driving to the penitentiary on the day of his execution,
في مخيلتي، أن بوبي سيكون مجنوناً ولكني تفاجأت، فقد كان هادئا جدا ولمدة ساعتين، جلسنا معاً نتحدث عن الحياة. وطلبت منه أن يسامحني لمشاركتي في إعدامه كان رده علي: "ليس عليك أن تعتذري. فأنت لم تضعيني هنا فأنا من فعلت ذلك بنفسي. ولكن إذا كان هذا سيريحك، فأنا أسامحك." وفي طريقي إلى للبيت،
in my mind, Bobby was going to be manic. But, surprisingly, he was very calm. And for two hours, he and I sat there and talked about life, and I got to ask him to forgive me for my hand in his death. His words to me were: "You don't have to apologize. You didn't put me here. I did this myself. But if it'll make you feel better, I forgive you." On my way home,
توقفت عند مطعم واشتريت شراب مارجريتا. (ضحك)
I stopped by a restaurant and bought a margarita. (Laughter)
لا أعتقد أن بإمكاني شرب قارورة كبيرة بما يكفي..
I don't think I could get one big enough --
(ضحك)
لأحاول تهدئة نفسي
(Laughter)
to try and calm down.
رن هاتفي لقد كان محامي بوبي. قبل دقيقتين من إعدامه، لقد أوقفوا الحكم وهذا الوقف أعطاني الوقت الكافي لأتواصل مع بوبي. قد يبدو هذا شيئاً مجنوناً ولكننا أصبحنا أصدقاء وبعد ثلاثة أشهر تم إعدامه في ولاية ميسيسيبي. أنا هنا لأخبركم قصتي،
My phone rang. It was Bobby's attorney. Within two minutes of his execution, they had given him a stay. This stay gave me time to reach out to Bobby. And as crazy as it may sound, we became friends. Three months later, he was executed by the State of Mississippi. I'm here to tell you my story,
لأنني احتجت 22 سنة بالتحديد حتى رغبت في مجرد التحدث عن هذا الموضوع عندما شجعتني صديقتي "ربما عليك أن تتحدثي إلى المحلفين الآخرين لقد مررتم كلكم بنفس التجربة" برغم عدم تأكدي مما سوف يحدث
because it was precisely 22 years later that I even wanted to open up enough to talk about it, when a friend encouraged me. "Hey, perhaps you need to talk to the other jurors. You've been through the same experience." Uncertain of what I was after,
لكنني احتجت للتحدث إليهم. لقد بدأت مهمتي، وفي الحقيقة اكتشفت أن معظمهم وكان أول عضو قابلته يؤمن أن بوبي حصل على ما يستحق بينما آخر.... كان فقط متحسراً أنهم أخذوا كل هذا الوقت لتنفيذ الحكم. ومحلف آخر لم أدر ما خطبه، لكنه لم يتذكر شيئاً البتة عن المحاكمة. (ضحك)
I did need to talk to them. So I set out on my quest, and I actually found most of them. The first juror I met thought that Bobby got what he deserved. Another juror -- well, they just kind of regretted that it took so long to carry the sentence out. Then one juror, and I don't know what was wrong with him, but he didn't remember anything about the trial. (Laughter)
حسناً كنت أفكر،
Well, I'm thinking in my mind,
"يا إلهي، هل سأجد مثل هذه الردود من الجميع؟" ولكن الحمد لله على وجود "ألين"
"Jeez, is this the response I'm gonna get from everybody else?" Well, thank God for Allen.
كان "ألين" ذا روح رقيقة. وعندما تحدثت إليه كان حقاً مستاءً من قرارنا وأخبرني عن اليوم المحدد الذي شعر فيه بالدمار الكامل. وكان يستمع إلى الإذاعة،. وكانوا يذيعون أسماء الرجال المحكوم عليهم بالإعدام في سجن بارتشمان. وسمع اسم بوبي، ثم أدرك حينها ما قد فعل. ثم قال: "أتعلمين، لقد كانت لي يد في موت هذا الرجل." والآن ها هو بعد أكثر من 20 سنة، وألين ما زال يصارع هذه القضية. ولم يخبر أحد بالأمر حتى زوجته. وأخبرني كذلك أنه إن كانت ولاية ميسيسبي تريد إبقاء حكم الإعدام، فعليهم كذلك أن يوفروا المساعدة النفسية للمحلفين والمحلف الثاني الذي قابلته كان جاين
Allen was a gentle soul. And when I talked to him, he was genuinely upset about our decision. And he told me about the day that the devastation really set in on him and hit him. He was listening to the radio, and the radio had a list of names of men to be executed at Parchman Penitentiary. He heard Bobby's name, and he then truly realized what he had done. And he said, "You know, I had a responsibility in that man's death." Now here it is, 20-something years later, and Allen is still dealing with that issue. And he's never told anyone about it, not even his wife. He also told me that if the State of Mississippi wanted to keep the death penalty, then hey, they needed to provide counseling for the jurors. Then the next juror I met was Jane.
جاين الآن ضد حكم الإعدام تماماً. ثم كان هناك بيل. كان بيل يعاني من اكتئاب مدمّر لأسابيع، وحتى بعد عودته للعمل، كان زملاؤه يرمونه بالكلام مثل: "هل شويته؟" كان الأمر أضحوكة بالنسبة لهم. ثم كان هناك جون. قال جون أنه كان قرارا ثقيلا عليه وكان يرهقه يومياً. آخر محلف تحدثت إليه كان كين.
Jane is now totally against the death penalty, And there was Bill. Bill said he had this crushing depression for weeks, and when he went back to work, his colleagues would say things to him like, "Hey, did you fry him?" To them, it was just a joke. Then there was Jon. Jon said his decision weighed on him, and it burdened him daily. The final juror that I spoke to was Ken.
كان كين رئيس المحلفين. وعندما جلست أتحدث معه، كان يبدو عليه الحزن الشديد على ما اضطررنا على القيام به. كان يعيش مرار ذلك اليوم الذي خرج فيه من قاعة المحكمة ثم قاد سيارته إلى البيت ثم ما لبث أن أدخل مفتاحه في الباب وفتحه حتى انهار تماماً. قال أنه يعلم أن بوبي كان مذنبًا، ولكن القرار الذي اتخذه لم يكن متأكداً إن كان هو القرار الصحيح. وصرح أن المشهد يتكرر في ذاكرته مراراً و تكراراً.
Ken was the foreman of the jury. When we sat down to talk, it was apparent that he was deeply saddened by what we were required to do. He relived the day that he left the courthouse and he drove home and he went to put his key in his door and unlock it, and he said he literally broke down. He said he knew that Bobby was guilty, but the decision he made, he did not know if it was the right decision. And he said that he played it over and over in his head.
هل فعلنا الشيء الصحيح؟ هل فعلنا الشيء الصحيح؟ هل فعلنا الشيء الصحيح؟
Did we do the right thing? Did we do the right thing? Did we do the right thing?
(تتنهد)
(Sighs)
بعد كل هذه السنين، حتى أدركت أخيراً أني لم أكن المحلف الوحيد الذي شعر بالإحباط. ثم تحدثنا عن مشاركة تجربتنا مع المحلفين المستقبليين لنعطيهم فكرة عما هو متوقع، ولنخبرهم ألا يعتدوا بأرائهم، أن يدركوا ما يؤمنون به، وأن يعدوا أنفسهم لما هو قادم. لا أحد من المحلفين يريد أن يدخل ذات صباح إلى قاعة المحكمة ثم يخرج مع نهاية المحاكمة يشعر أنه قاتل.
All those years, and I finally realized that I was not the only disillusioned juror. And we talked about sharing our experience with potential jurors to give them some insight into what to expect, and to tell them do not be complacent; to know what you believe; to know where you stand and be prepared, because you don't want to walk in one morning as a juror and leave at the end of the trial feeling like a murderer.
وخلال هذه العاصفة التي مرت بحياتي، وجدت بعض السلام. و قد جاء إلي في صورة حفيداتي. حفيدتي مادي البالغة من العمر 14 عاما، كانت تكتب مقالا للمدرسة عن عقوبة الإعدام، وكانت تسألني أسئلة. حسنا، ثم خطر لي أن هذه الطفلة تنشأ على معتقدات على ثقافة "العين بالعين" التي تربيت فيها، أو كما كنت. لذا شرحت لها تجربتي على هذا النحو: أنني كنت قد حكمت على شخص بالموت عندما خدمت في هيئة المحلفين. ثم سألتها، "هل جعلني ذلك قاتلة؟" لم تستطع الإجابة.
Now, through this storm in my life, I did find some inspiration, and it came in the form of my granddaughters. My 14-year-old granddaughter, Maddie, was writing an essay on the death penalty for school, and she was asking me questions. Well, it dawned on me that this child was being raised in the same eye-for-an-eye culture as I was, or had been. And so I explained my experience to her this way: that I had sentenced someone to death as I served on a jury. And I asked her, "Did that make me a murderer?" She couldn't answer.
علمت حينها أن هذا الموضوع يستحق أن يفتح للنقاش ثم خمنوا ماذا حدث؟ دعيت مؤخراً كمتحدثة، في منظمة الدعوة لإلغاء عقوبة الإعدام. بينما كنت هناك، حصلت على قميص. مطبوع عليه، "أوقفوا عقوبات الاعدام." عندما عدت إلى المنزل، كانت حفيدتي آنا البالغة من العمر 16 عاما هناك، قالت لي: "هل بإمكاني أن أحصل على هذا القميص؟" نظرت إلى والدها... والدها هو ابني... وكنت أعلم أنه ما زال يعاني من قضية حكم الإعدام هذه. ثم التفتت ونظرت إليها ثم قلت: "هل ستلبسين هذا القميص؟" التفتت ونظرت إلى والدها قائلة: "أبي، أنا أعلم كيف تشعر، ولكني لا أؤمن بحكم الإعدام." نظر إلي ابني، هز رأسه ثم قال: "شكرا، أمي." كنت أعلم أنه لم يكن شكراً من النوع الحسن.
I knew then that this topic needed to be open for discussion. And guess what happened? I got invited to speak, just recently, in an abolitionist community. While I was there, I got a T-shirt. It says, "Stop Executions." Well, when I get home, my 16-year-old granddaughter was there, Anna, and she says, "Can I have that shirt?" Well, I looked at her dad -- her dad is my son -- and I knew that he is still dealing with this death penalty issue. So I turned around and I looked at her, and I said, "Are you gonna wear this?" So she turned and she looked at her dad, and she said, "Dad, I know how you feel, but I don't believe in the death penalty." My son looked at me, shook his head, and said, "Thanks, Mom." And I knew it wasn't a nice "Thanks, Mom."
(ضحك)
(Laughter)
علمت أن الحياة علمتني بعض الدروس. علمتني أنه إن لم أكن في هيئة المحلفين تلك، لكنت مازلت أحمل نفس العقلية السابقة. ومنحتني كذلك الثقة لأستطيع الرؤية من خلال أعين حفيداتي، أن هذا الجيل من الشباب، قادر ومستعد أن يواجه مثل هذه المشكلات المجتمعية الصعبة وبسبب تجربتي، فإن حفيداتي، هن الآن جاهزات أكثر مني للوقوف وحدهن و التفكير بأنفسهن دون الاعتماد على المعتقدات الثقافية.
So I learned that life had taught me some lessons. It taught me, if I had not served on that jury, that I would still be of the same mindset. It also gave me confidence to be able to see through the eyes of my granddaughters, that this younger generation, they're capable and they're willing to tackle these difficult social issues. And because of my experience, my granddaughters, they're now more equipped to stand on their own and to think for themselves than to rely on cultural beliefs.
لذا: كوني من أسرة مسيحية محافظة من أشد الولايات تمسكا بالتقاليد في الولايات المتحدة أنا هنا لأخبركم أن عقوبة الإعدام تجد الآن خصوماً جدد.
So: being from a conservative, Christian family from a very conservative state in the United States, I am here to tell you that the death penalty has new opponents.
شكراً.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)