Alright, let's get this kicked off.
Tốt rồi, bắt đầu thôi
(Music)
(Nhạc)
(Singing) It's OK to be gay. We are different in many ways. Doesn't matter if you're a boy, girl or somewhere in between, we all are part of one big family. Gay means "happy." Queer Kid Stuff. You are enough here at Queer Kid Stuff.
(Hát) Gay chẳng làm sao cả. Chúng ta khác biệt theo nhiều cách. Chẳng quan trọng nếu bạn là con trai, con gái hay ai đó ở giữa, chúng ta đều là một phần của gia đình lớn. Gay nghĩa là "hạnh phúc". Queer Kid Stuff (Cho trẻ queer) (queer: thuật ngữ chung cho giới LGBT và những nhóm thiểu số khác), Bạn là trọn vẹn, ở đây với Queer Kid Stuff.
(Applause)
(Vỗ tay)
Opening a performance with lyrics like "It's OK to be gay" for a roomful of adults is one thing, but it's entirely different for a roomful of kindergartners. What you've just heard is the theme song for my web series "Queer Kid Stuff," where I make LGBTQ+ and social justice videos for all ages. And when I say all ages, I mean literal babies to your great-great-grandma.
Mở đầu một màn trình diễn với lời hát như "Gay chẳng làm sao cả" trong một phòng đầy những người lớn là một chuyện, nhưng nó hoàn toàn khác với một phòng đầy những trẻ mẫu giáo. Những gì bạn vừa nghe là bài hát chủ đề cho series trên web "Queer Kid Stuff", nơi tôi làm những video LGBTQ+ và công bằng xã hội cho mọi lứa tuổi. Và khi "mọi lứa tuổi" tôi muốn nói đến là từ trẻ em cho đến bà cố của bạn.
Now, I know what you're thinking: "Whoa, they're talking about gay stuff with kids." But talking to kids about gay stuff is actually crucial. The American Academy of Pediatrics has found that children have a solid understanding of their gender identity by the age of four. This is when children are developing their sense of self. They're observing the world around them, absorbing that information and internalizing it. Now, most parents want their children to become kind, empathetic, self-confident adults, and exposure to diversity is an important part of that social and emotional development. And -- gender nonconforming kids and trans kids and kids with trans and nonbinary and queer parents are everywhere.
Giờ, tôi biết điều bạn đang nghĩ. "Chà, họ đang nói chuyện gay này nọ với trẻ con." Nhưng nói chuyện với trẻ em về vấn đề này thực sự rất quan trọng Viện hàn lâm Nhi khoa Hoa Kỳ đã tìm ra rằng con trẻ có hiểu biết chắc chắn về giới tính của bản thân vào năm lên bốn. Đây là lúc con trẻ phát triển khái niệm về bản thân. Chúng quan sát thế giới xung quanh, hấp thu những thông tin đó và tiếp thu chúng. Phần lớn các bậc cha mẹ mong con mình lớn lên trở thành người tốt, đồng cảm, tự tin, và tiếp xúc với sự đa dạng là một phần quan trọng của quá trình phát triển xã hội và cảm xúc đó. Và -- những trẻ có giới tính không phù hợp, trẻ chuyển giới hay trẻ có cha mẹ là queer hay không theo chuẩn nam nữ ở khắp mọi nơi.
In the series, my stuffed bear cohost and I talk about the LGBT community, activism, gender and pronouns, consent and body positivity. We tackle these topics through songs, not unlike the one you just heard, simple definitions and metaphors. We approach these ideas, to steal a phrase from an old professor of mine, from "under the doorknob" -- getting down to toddler height and looking up at the great big world through their tiny little eyes, taking these seemingly complex ideas and simplifying them -- not dumbing them down, but homing in on the core concept. Gender is about how we feel and how we express ourselves. Sexuality is about love and gender and family, not about sex. And these are all ideas children can grasp. In one of my earliest episodes about gender, I used the idea of pronouns to underscore the definition and introduce gender-neutral pronouns like "they" and "them." I encourage children to think about their own pronouns and to ask others for theirs. In later episodes, I build on this foundation and introduce big fancy words like "nonbinary" and "transgender." I get emails from viewers in their 20s who use my videos to explain nonbinary gender to their grandparents.
Trong serie, chú gấu bông đồng dẫn và tôi nói chuyện về cộng đồng LGBT, hoạt động xã hội, giới tính và các đại từ, sự đồng thuận và tôn trọng ngoại hình. Chúng tôi giải quyết những vấn đề này qua các bài hát, không giống như bài bạn vừa nghe, những định nghĩa đơn giản và các phép ẩn dụ. Chúng tôi tiếp cận những ý tưởng này, ăn cắp một cụm từ từ thầy giáo của tôi, từ "phía dưới nắm đấm cừa" -- hạ mình xuống cùng tầm con trẻ và nhìn lên thế giới tuyệt đẹp này theo góc nhìn của chúng, lấy những ví dụ phức tạp này và đơn giản hoá chúng -- không làm ngu chúng đi, mà đưa chúng về giá trị cốt lõi. Giới tính là về cách ta cảm nhận và bộc lộ bản thân. Bản năng giới là về tình yêu, giới tính và gia đình không phải về tình dục. Tất cả là những ý tưởng mà con trẻ có thể nắm được. Một trong các tập đầu tiên về giới tính, tôi dùng khái niệm về đại từ để nhấn mạnh hơn định nghĩa và giới thiệu những đại từ trung tính như "họ". Tôi khuyến khích các em nghĩ về đại từ của riêng mình và hỏi những bạn khác về đại từ của họ. Trong các tập kế, tôi tiếp tục gây dựng trên nền tảng này và giới thiệu những từ hay ho hơn như "không thuộc nam nữ" hay "chuyển giới". Tôi nhận được email từ những khán giả trong độ tuổi 20 đã dùng video của tôi để giải thích giới "không thuộc nam nữ" cho ông bà mình.
But, I get one comment over and over again: "Let kids be kids."
Nhưng hết lần này đến lần khác tôi đều nhận được một bình luận "Hãy để trẻ con là trẻ con"
Well, that's a nice sentiment and all, but only if it actually includes all kids. Just a few weeks ago, a 15-year-old in Huntsville, Alabama died by suicide after being bullied for being gay. In 2018, it was a seven-year-old in Denver, Colorado. There have been and will be many more. Lesbian, gay and bisexual teens are more than three times more likely to attempt suicide than their heterosexual peers, and transgender teens are almost six times more likely. According to one study, roughly one third of homeless youth identify as lesbian, gay, bisexual or questioning, and about four percent of homeless youth identify as transgender, compared with one percent of the general youth population surveyed. According to the Human Rights Campaign, there have been 128 killings of trans people in 87 cities across 32 states since 2013. And those are the only the reported cases. And 80 percent of those killings were of trans women of color. The queer situation is bleak, to say the least.
Vâng đó là một tình cảm tốt đẹp, nhưng chỉ khi nó bao hàm mọi đứa trẻ. Chỉ vài tuần trước đây, một em 15 tuổi ở Huntsville, Alabama chết do tự tử sau khi bị bắt nạt vì là gay. Trong năm 2018, đó là một bé bảy tuổi ở Denver, Colorado. Trước đây, đã từng và sẽ có nhiều hơn nữa. Trẻ vị thành niên lesbian, gay và lưỡng tính có nguy cơ tự tử cao gấp ba lần so với trẻ dị tính cùng trang lứa. và những trẻ chuyển giới vị thành niên cao hơn gấp sáu lần. Theo một nghiên cứu, gần một phần ba những người trẻ vô gia cư là lesbian, gay, song tính hay đang hoài nghi về giới tính, và khoảng 4% họ là người chuyển giới, so với trung bình 1% dân số người trẻ được khảo sát. Theo tổ chứ Human Rights Campaign, có khoảng 128 vụ giết người chuyển giới trên 87 thành phố khắp 32 bang trong năm 2013. Đây mới chỉ là những vụ được báo cáo. Và 80% những vụ giết hại này là những phụ nữ da màu chuyển giới. Tình hình queer hiện nay là lạnh lẽo, đấy là nói giảm, nói tránh.
The YouTube comments on my videos are not much better. I'm used to the harassment. I get messages daily telling me I'm a pedophile and that I should kill myself in a number of increasingly creative ways. I once had to put the word "truck" on my block list because someone wanted me to get run over by a truck. "Shower" and "oven" are in there, too, for the less creative and more disturbing Holocaust reference. When neo-Nazis marched in Charlottesville, I was unsurprised to learn that the creator of a violent Reddit meme about one of my episodes was in the tiki torch crowd. This barrage of negativity is what we're up against: the crushing statistics, the violence, the mental health risks, the well-meaning but flawed response my parents gave me when I came out, that they didn't want me to have a harder life. That's what we're up against.
Các bình luận trên YouTube dưới video của tôi cũng không khá khẩm gì hơn. Tôi đã quá quen với sự quấy rối. Tôi nhận được tin nhắn hằng ngày nói rằng tôi là một kẻ ái nhi và tôi nên tự tử bằng nhiều cách càng ngày càng mới lạ. Có lúc tôi phải cho từ "xe tải" vào danh sách chặn vì có người muốn tôi bị tông bởi một chiếc xe tải. "Tắm vòi" và "lò nướng" cũng ở trong đó, cho những gì ít mới lạ nhưng nhạy cảm liên quan tới thảm sát Holocaust. Khi Tân Quốc xã diễu hành qua Charlottesville, tôi không ngạc nhiên khi biết rằng người tạo meme Reddit khá bạo lực về một trong các thước phim của tôi nằm trong đám đông cầm đuốc đó. Chướng ngại đầy tiêu cực này là những gì chúng tôi chống lại. Những thống kê, sự bạo lực, những nguy cơ về tâm thần, phản ứng đầy thiện chí nhưng rạn nứt của bố mẹ khi tôi come out (thổ lộ giới tính) rằng họ không muốn tôi có một cuộc sống khó khăn hơn.
But in the face of all that, I choose joy. I choose rainbows and unicorns and glitter, and I sing that it's OK to be gay with my childhood stuffed teddy bear. I make queer media for kids because I wish I had this when I was their age. I make it so others don't have to struggle through what I did, not understanding my identity because I didn't have any exposure to who I could be. I teach and spread this message through joy and positivity instead of framing it around the hardships of queer life. I want kids to grow up and into themselves with pride for who they are and who they can be, no matter who they love or what they wear or what pronouns they use. And I want them to love others for their differences, not in spite of them. I think fostering this pride and empathy will make the world a kinder and more equal place and combat the bigotry and hate that festers in our world.
Đó là những gì chúng tôi đang chống lại. Nhưng bất chấp tất cả, tôi chọn niềm vui. Tôi chọn cầu vồng, những chú kỳ lân và kim tuyến, và tôi hát rằng gay chẳng làm sao cả với chú gấu nhồi bông từ thưở ấu thơ. Tôi làm truyền thông về queer cho trẻ em vì tôi ước mình có những điều này khi ở tuổi chúng. Tôi làm để những người khác không phải trải qua những gì tôi đã từng, không hiểu nhân dạng của mình vì tôi không được tiếp xúc với người mà tôi có thể trở thành. Tôi giảng dạy và lan truyền thông điệp này qua niềm vui và sự tích cực thay vì đóng khung nó trong những khó khăn mà giới queer gặp phải. Tôi muốn trẻ em lớn lên, trở thành chính chúng với niềm tự hào vì chính mình và người chúng có thể trở thành, bất kể chúng yêu ai hay mặc gì hay dùng đại từ gì. Và tôi muốn chúng yêu những người khác vì sự khác biệt của họ, chứ không phải ngược lại. Tôi nghĩ việc nuôi dưỡng niềm tự hào và sự cảm thông này sẽ giúp thế giới trở nên tốt đẹp và công bằng hơn và chống lại sự phân biệt và thù ghét đang làm ung nhọt thế giới này.
So, talk to a kid about gender. Talk to a kid about sexuality. Teach them about consent. Tell them it is OK for boys to wear dresses and for girls to speak up. Let's spread radical queer joy.
Nên, hãy nói với một đứa trẻ về giới tính. Nói với một đứa trẻ về bản năng giới. Dạy chúng về sự đồng thuận. Nói với chúng rằng chẳng sao nếu con trai mặc váy và con gái đứng lên diễn thuyết. Hãy cùng lan toả niềm vui của queer.
Thank you.
Xin cám ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)