Alright, let's get this kicked off.
Ora bem, vamos lá começar.
(Music)
(Música)
(Singing) It's OK to be gay. We are different in many ways. Doesn't matter if you're a boy, girl or somewhere in between, we all are part of one big family. Gay means "happy." Queer Kid Stuff. You are enough here at Queer Kid Stuff.
♪ É Ok ser "gay". ♪ Somos diferentes em muitos sentidos. ♪ Não importa se és rapaz, rapariga ou qualquer coisa pelo meio. ♪ Todos fazemos parte de uma grande família. ♪ "Gay" significa "feliz." ♪ "Queer Kids Stuff." ♪ Tu és tu mesmo, ♪ aqui na "Queer Kids Stuff."
(Applause)
(Aplausos)
Opening a performance with lyrics like "It's OK to be gay" for a roomful of adults is one thing, but it's entirely different for a roomful of kindergartners. What you've just heard is the theme song for my web series "Queer Kid Stuff," where I make LGBTQ+ and social justice videos for all ages. And when I say all ages, I mean literal babies to your great-great-grandma.
Abrir esta atuação com melodias como "É Ok ser 'gay'," para uma sala cheia de adultos, é uma coisa, mas, para uma sala cheia de crianças, é totalmente diferente. O que acabam de ouvir é o tema principal, da minha série na net, "Queer Kids Stuff." onde faço vídeos de justiça social sobre a comunidade LGBTQ+, para todas as idades e, quando digo todas as idades, quero dizer, literalmente, desde bebés até à vossa trisavó.
Now, I know what you're thinking: "Whoa, they're talking about gay stuff with kids." But talking to kids about gay stuff is actually crucial. The American Academy of Pediatrics has found that children have a solid understanding of their gender identity by the age of four. This is when children are developing their sense of self. They're observing the world around them, absorbing that information and internalizing it. Now, most parents want their children to become kind, empathetic, self-confident adults, and exposure to diversity is an important part of that social and emotional development. And -- gender nonconforming kids and trans kids and kids with trans and nonbinary and queer parents are everywhere.
Vejamos, eu sei o que estão a pensar: "O quê, estão a falar de coisas de 'gay' com crianças?" Mas, falar de coisas de "gay" a crianças, é fundamental. A Academia Americana de Pediatria descobriu que as crianças têm um sólido conhecimento da sua identidade de género aos quatro anos de idade, quando as crianças estão a desenvolver o sentido de si mesmas. estão a observar o mundo à sua volta, a absorver aquela informação e a interiorizá-la. A maioria dos pais quer que os filhos, sejam adultos meigos, empáticos, autoconfiantes, e a exposição à diversidade é uma parte importante desse desenvolvimento social e emocional. Os miúdos fora da conformidade de género, os miúdos transsexuais, ou com familiares transsexuais ou não-binários ou com pais diferentes, estão em todo o lado.
In the series, my stuffed bear cohost and I talk about the LGBT community, activism, gender and pronouns, consent and body positivity. We tackle these topics through songs, not unlike the one you just heard, simple definitions and metaphors. We approach these ideas, to steal a phrase from an old professor of mine, from "under the doorknob" -- getting down to toddler height and looking up at the great big world through their tiny little eyes, taking these seemingly complex ideas and simplifying them -- not dumbing them down, but homing in on the core concept. Gender is about how we feel and how we express ourselves. Sexuality is about love and gender and family, not about sex. And these are all ideas children can grasp. In one of my earliest episodes about gender, I used the idea of pronouns to underscore the definition and introduce gender-neutral pronouns like "they" and "them." I encourage children to think about their own pronouns and to ask others for theirs. In later episodes, I build on this foundation and introduce big fancy words like "nonbinary" and "transgender." I get emails from viewers in their 20s who use my videos to explain nonbinary gender to their grandparents.
Nas séries, o meu urso de peluche ajuda-me a apresentar falando da comunidade LGBT, de ativismo, de género e de pronomes, de consentimento e de ser positivo acerca do seu corpo. Tocamos nestes tópicos através de canções, não muito diferentes do que que acabaram de ouvir, Definições e metáforas simples. Abordamos estas ideias, usando a frase de um antigo professor meu "por baixo da maçaneta", colocando-nos à altura de uma criança, e olhando para o enorme mundo acima, através dos seus olhinhos, pegando nestas ideias aparentemente complexas e simplificando-as, sem as tornar idiotas mas refletindo no conceito essencial. O género é como nos sentimos e como nos expressamos. A sexualidade é o amor, o género e a família. Não é sexo. Estas são ideias que as crianças podem entender. Num dos meus episódios iniciais acerca de género, usei a ideia dos pronomes, para sublinhar a definição e introduzir pronomes neutros como, por exemplo, "they" e "them". Encorajei as crianças a pensar nos seus próprios pronomes e a perguntar aos outros quais eram os deles. Nos episódios seguintes, baseei-me nestes fundamentos e introduzi palavrões como "não-binário" e "transexual." Recebo "emails" de espetadores nos seus 20 anos, que usam os meus vídeos para explicar o género "não-binário" aos seus avós.
But, I get one comment over and over again: "Let kids be kids."
Mas recebo um comentário vezes sem conta: "Deixe as crianças serem crianças."
Well, that's a nice sentiment and all, but only if it actually includes all kids. Just a few weeks ago, a 15-year-old in Huntsville, Alabama died by suicide after being bullied for being gay. In 2018, it was a seven-year-old in Denver, Colorado. There have been and will be many more. Lesbian, gay and bisexual teens are more than three times more likely to attempt suicide than their heterosexual peers, and transgender teens are almost six times more likely. According to one study, roughly one third of homeless youth identify as lesbian, gay, bisexual or questioning, and about four percent of homeless youth identify as transgender, compared with one percent of the general youth population surveyed. According to the Human Rights Campaign, there have been 128 killings of trans people in 87 cities across 32 states since 2013. And those are the only the reported cases. And 80 percent of those killings were of trans women of color. The queer situation is bleak, to say the least.
Bem, isso é um bom sentimento, mas só se realmente incluir todas as crianças. Ainda há umas semanas, um adolescente de 15 anos em Huntsville, Alabama suicidou-se depois de ser maltratado por ser "gay". Em 2018, foi um menino de 7 anos em Denver, Colorado. Houve e haverá muitos mais. Os adolescentes homossexuais e bissexuais, ou as lésbicas são três vezes mais suscetíveis de se suicidarem do que os seus pares heterossexuais. Os adolescentes transexuais são quase seis vezes mais prováveis. De acordo com um estudo, quase um terço de jovens sem abrigo identificam-se como lésbicas, homossexuais, bissexuais ou têm dúvidas. Cerca de 4% de jovens sem abrigo identificam-se como transsexuais em comparação com 1% da população jovem geral inquirida. De acordo com a Campanha pelos Direitos Humanos, houve 128 assassínios de transexuais. em 87 cidades, por 32 estados desde 2013. E estes são apenas os casos reportados. E 80% desses assassínios foram de mulheres de cor, transsexuais. A diferença é sombria, para dizer o mínimo.
The YouTube comments on my videos are not much better. I'm used to the harassment. I get messages daily telling me I'm a pedophile and that I should kill myself in a number of increasingly creative ways. I once had to put the word "truck" on my block list because someone wanted me to get run over by a truck. "Shower" and "oven" are in there, too, for the less creative and more disturbing Holocaust reference. When neo-Nazis marched in Charlottesville, I was unsurprised to learn that the creator of a violent Reddit meme about one of my episodes was in the tiki torch crowd. This barrage of negativity is what we're up against: the crushing statistics, the violence, the mental health risks, the well-meaning but flawed response my parents gave me when I came out, that they didn't want me to have a harder life. That's what we're up against.
Os comentários, nos meus vídeos do YouTube, não são melhores. Estou habituada às ameaças. Recebo mensagens diariamente dizendo-me que sou pedófila e que deveria suicidar-me, em número e forma cada vez mais frequente e criativa. Uma vez tive de bloquear a palavra "camião" porque alguém queria que eu fosse atropelada por um camião. Também bloqueei "chuveiro" e "forno", para as referências menos criativas e mais inquietantes ao Holocausto. Quando neonazis desfilaram em Charlottesville, não fiquei surpreendida ao saber que o criador dum violento "meme Reddit" acerca de um dos meus episódios estivesse no meio da multidão com archotes. Esta barragem de negatividade é o que estamos a enfrentar: as estatísticas devastadoras, a violência, os riscos de saúde mental, a bem intencionada, mas parca resposta que os meus pais me deram quando me assumi. Eles não queriam que eu tivesse uma vida ainda mais difícil. Isto é o que temos de enfrentar.
But in the face of all that, I choose joy. I choose rainbows and unicorns and glitter, and I sing that it's OK to be gay with my childhood stuffed teddy bear. I make queer media for kids because I wish I had this when I was their age. I make it so others don't have to struggle through what I did, not understanding my identity because I didn't have any exposure to who I could be. I teach and spread this message through joy and positivity instead of framing it around the hardships of queer life. I want kids to grow up and into themselves with pride for who they are and who they can be, no matter who they love or what they wear or what pronouns they use. And I want them to love others for their differences, not in spite of them. I think fostering this pride and empathy will make the world a kinder and more equal place and combat the bigotry and hate that festers in our world.
Mas, perante tudo isto, eu escolho a alegria. Escolho arco-íris e unicórnios e brilho. E canto que é podemos ser "gays" com o meu urso de peluche. Crio relatos "queer" para as crianças porque quem me dera ter tido isso quando era da idade delas. Faço-o para que os outros não tenham de passar o que eu passei, sem entender a minha identidade, porque não tive nenhuma informação do que poderia ser. Eu ensino e espalho a mensagem, com alegria e otimismo em vez de as aprisionar dentro de um padrão de vida diferente. Eu quero que as crianças cresçam e que, dentro de si, possam sentir orgulho de serem quem são e de quem podem vir a ser. independentemente de quem amem, do que vistam, ou dos pronomes que usem. Quero que eles amem os outros pelas suas diferenças, e não apesar delas. Eu penso que encorajar esse orgulho e essa empatia fará do mundo um lugar mais gentil e com mais igualdade. e combata o fanatismo e o ódio que envenena o nosso mundo.
So, talk to a kid about gender. Talk to a kid about sexuality. Teach them about consent. Tell them it is OK for boys to wear dresses and for girls to speak up. Let's spread radical queer joy.
Então, falem com uma criança sobre o género. Falem com uma criança acerca de sexualidade. Ensinem-na acerca do consentimento. Digam-lhes que os rapazes podem usar vestidos e que as raparigas podem dizer o que sentem. Vamos espalhar a alegria radical da diferença.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)