Alright, let's get this kicked off.
Bien, empecemos.
(Music)
(Música)
(Singing) It's OK to be gay. We are different in many ways. Doesn't matter if you're a boy, girl or somewhere in between, we all are part of one big family. Gay means "happy." Queer Kid Stuff. You are enough here at Queer Kid Stuff.
(Cantando) Está BIEN ser gay. Somos diferentes en muchos aspectos Da igual si eres niño, niña o algo entre medias, todos formamos parte de una gran familia. "Gay" significa "feliz". Queer Kid Stuff. Eres suficiente aquí en Queer Kid Stuff.
(Applause)
(Aplausos)
Opening a performance with lyrics like "It's OK to be gay" for a roomful of adults is one thing, but it's entirely different for a roomful of kindergartners. What you've just heard is the theme song for my web series "Queer Kid Stuff," where I make LGBTQ+ and social justice videos for all ages. And when I say all ages, I mean literal babies to your great-great-grandma.
Empezar una actuación con letras como "Está bien ser gay" delante de adultos es una cosa, pero es completamente diferente en una sala llena de niños pequeños. Lo que han oído es el tema de mi serie web: "Queer Kid Stuff". Son vídeos sobre LGBTQ+ y justicia social para todas las edades. Y cuando digo todas las edades me refiero a literalmente de las de bebés a las de sus tatarabuelas.
Now, I know what you're thinking: "Whoa, they're talking about gay stuff with kids." But talking to kids about gay stuff is actually crucial. The American Academy of Pediatrics has found that children have a solid understanding of their gender identity by the age of four. This is when children are developing their sense of self. They're observing the world around them, absorbing that information and internalizing it. Now, most parents want their children to become kind, empathetic, self-confident adults, and exposure to diversity is an important part of that social and emotional development. And -- gender nonconforming kids and trans kids and kids with trans and nonbinary and queer parents are everywhere.
Bien, sé que están pensando: "Guau, están hablando sobre cosas gays a los niños". Pero hablar a los niños de cosas gay es, de hecho, crucial. La Academia Americana de Pediatría ha descubierto que los niños tienen una comprensión solida de su identidad de género a los cuatro años. Es cuando desarrollan su sentido de identidad. Observan el mundo a su alrededor, absorben esa información y la internalizan. La mayoría de los padres quiere que sus hijos se conviertan en adultos amables, empáticos y seguros de sí mismos. Y la exposición a la diversidad es una parte importante de ese desarrollo social y emocional. Y los niños inconformes de género y los niños trans, y niños con padres trans, de género no binario y padres queer están en todas partes.
In the series, my stuffed bear cohost and I talk about the LGBT community, activism, gender and pronouns, consent and body positivity. We tackle these topics through songs, not unlike the one you just heard, simple definitions and metaphors. We approach these ideas, to steal a phrase from an old professor of mine, from "under the doorknob" -- getting down to toddler height and looking up at the great big world through their tiny little eyes, taking these seemingly complex ideas and simplifying them -- not dumbing them down, but homing in on the core concept. Gender is about how we feel and how we express ourselves. Sexuality is about love and gender and family, not about sex. And these are all ideas children can grasp. In one of my earliest episodes about gender, I used the idea of pronouns to underscore the definition and introduce gender-neutral pronouns like "they" and "them." I encourage children to think about their own pronouns and to ask others for theirs. In later episodes, I build on this foundation and introduce big fancy words like "nonbinary" and "transgender."
En la serie, mi osito de peluche copresentador y yo hablamos de la comunidad LGBT, de activismo, género y pronombres, consentimiento y de body positive. Abordamos estos temas con canciones, no como la que acaban de escuchar, definiciones y metáforas simples. Nos aproximamos a estas ideas robando una frase de un antiguo profesor: "debajo del picaporte", poniéndonos a la altura de un niño y mirando hacia este mundo maravilloso a través de sus pequeños ojos. Tomamos estas ideas aparentemente complejas y simplificándolas, sin embrutecerlas, sino concentrándonos en su esencia. El género es sobre cómo nos sentimos y cómo nos expresamos. La sexualidad es sobre amor, y género y familia, no sobre sexo. Estas son ideas que los niños entienden. En uno de mis primeros episodios sobre género, usé la idea de los pronombres para recalcar la definición e introducir pronombres neutros como "they" y "them". Animo a los niños a pensar sus propios pronombres y a preguntar a otros los suyos. En videos posteriores construyo sobre esta base
I get emails from viewers in their 20s who use my videos to explain nonbinary gender to their grandparents.
y presento palabras pomposas como "no binario" y "transgénero". Tengo emails de personas en sus veinte que usan mis videos para explicar el género no binario a sus abuelos.
But, I get one comment over and over again: "Let kids be kids."
Pero siempre oigo el mismo comentario una y otra vez: "Deja que los niños sean niños".
Well, that's a nice sentiment and all, but only if it actually includes all kids. Just a few weeks ago, a 15-year-old in Huntsville, Alabama died by suicide after being bullied for being gay. In 2018, it was a seven-year-old in Denver, Colorado. There have been and will be many more. Lesbian, gay and bisexual teens are more than three times more likely to attempt suicide than their heterosexual peers, and transgender teens are almost six times more likely. According to one study, roughly one third of homeless youth identify as lesbian, gay, bisexual or questioning, and about four percent of homeless youth identify as transgender, compared with one percent of the general youth population surveyed. According to the Human Rights Campaign, there have been 128 killings of trans people in 87 cities across 32 states since 2013. And those are the only the reported cases. And 80 percent of those killings were of trans women of color. The queer situation is bleak, to say the least.
Eso es muy sentimental y todo, pero solo si incluye a todos los niños. Tan solo hace unas semanas, un joven de 15 años en Huntsville, Alabama, se suicidó después de haber sufrido acoso por ser gay. En 2018, fue un joven de 7 años en Denver, Colorado. Ha habido y habrá muchos más casos. Adolescentes lesbianas, gays y bisexuales tienen tres veces más probabilidades de intentar suicidarse que los jóvenes heterosexuales de su edad. Y en los adolescentes transgénero la probabilidad es seis veces más alta. Según un estudio, alrededor de un tercio de jóvenes sin techo se identifican como lesbiana, gay, bisexual o cuestionándose. Y alrededor de un 4 % de los jóvenes sin techo se identifica como transgénero, en comparación con el 1 % de la población juvenil general entrevistada. Según la Campaña de Derechos Humanos, ha habido 128 asesinatos de personas trans en 87 ciudades por 32 estados desde 2013. Y esos son solo los casos denunciados. El 80 % de las víctimas eran mujeres trans de color. La situación queer es sombría, por decir algo.
The YouTube comments on my videos are not much better. I'm used to the harassment. I get messages daily telling me I'm a pedophile and that I should kill myself in a number of increasingly creative ways. I once had to put the word "truck" on my block list because someone wanted me to get run over by a truck. "Shower" and "oven" are in there, too, for the less creative and more disturbing Holocaust reference. When neo-Nazis marched in Charlottesville, I was unsurprised to learn that the creator of a violent Reddit meme about one of my episodes was in the tiki torch crowd. This barrage of negativity is what we're up against: the crushing statistics, the violence, the mental health risks,
Los comentarios en Youtube de mis videos no son mucho mejores. Estoy acostumbrada al acoso. Cada día me llegan mensajes diciéndome que soy una pedófila y que me debería suicidar de maneras cada vez más creativas Una vez tuve que poner "camión" en la lista de palabras bloqueadas porque alguien deseaba que fuera arrollada por un camión. "Ducha" y "horno" también, por referencias menos creativas y más perturbadoras, referencias al Holocausto. Cuando los neonazis marcharon por Charlottesville, no me sorprendió saber que el creador de un meme violento en Reddit sobre uno de mis episodios estaba en la multitud que llevaba antorchas. Luchamos contra esa cortina de fuego: las estadísticas aplastantes,
the well-meaning but flawed response my parents gave me when I came out, that they didn't want me to have a harder life. That's what we're up against.
la violencia, los riesgos para la salud mental, la respuesta bienintencionada pero errónea que me dieron mis padres cuando salí del armario: No querían que tuviera una vida más dura. Esto es a lo que nos enfrentamos.
But in the face of all that, I choose joy. I choose rainbows and unicorns and glitter, and I sing that it's OK to be gay with my childhood stuffed teddy bear. I make queer media for kids because I wish I had this when I was their age. I make it so others don't have to struggle through what I did, not understanding my identity because I didn't have any exposure to who I could be. I teach and spread this message through joy and positivity instead of framing it around the hardships of queer life. I want kids to grow up and into themselves with pride for who they are and who they can be, no matter who they love or what they wear or what pronouns they use. And I want them to love others for their differences, not in spite of them. I think fostering this pride and empathy will make the world a kinder and more equal place and combat the bigotry and hate that festers in our world.
Pero, ante todo eso elijo la alegría. Elijo los arcoíris, y unicornios y purpurina y canto que está BIEN ser gay con mi osito de peluche de la infancia. Hago contenido queer para niños porque me habría gustado tener esto cuando tenía su edad. Lo hago para que otros no tengan que pasar por lo que yo pasé sin entender mi identidad porque no tenía ninguna exposición a quién podía ser. Enseño y difundo este mensaje desde la alegría y la positividad en vez de enmarcar las dificultades de la vida queer. Quiero que los niños crezcan siendo ellos mismos sintiéndose orgullosos de lo que son y de quiénes pueden ser, sin que importe a quién aman o cómo se visten o qué pronombres usan. Y quiero que amen a los demás por sus diferencias, no a pesar de ellas. Creo que fomentar este orgullo y esta empatía harán que el mundo sea un lugar mejor y más igualitario. Y luchar contra la intolerancia y el odio que infectan nuestro mundo.
So, talk to a kid about gender. Talk to a kid about sexuality. Teach them about consent. Tell them it is OK for boys to wear dresses and for girls to speak up. Let's spread radical queer joy.
Por lo tanto, hablen a los niños sobre el género. Háblenles sobre la sexualidad, habladles sobre el consentimiento. Díganles que está BIEN que los niños lleven vestidos y que las niñas digan lo que piensan. Difundamos alegría queer radical.
Thank you.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)