Code is the next universal language. In the seventies, it was punk music that drove the whole generation. In the eighties, it was probably money. But for my generation of people, software is the interface to our imagination and our world. And that means that we need a radically, radically more diverse set of people to build those products, to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic, to see them as things that they can tinker and turn around and twist, and so forth.
Programarea e viitoarea limbă universală. În anii '70, toată generația era inspirată de muzica punk. În anii '80, probabil îi inspirau banii. Dar pentru cei din generația mea, software-ul e interfața dintre imaginația și lumea noastră. Asta înseamnă că avem nevoie de o diversitate radicală și radical mai mare de oameni care să creeze aceste produse, care să nu considere calculatorul ca pe o magie mecanică, solitară și plictisitoare, ci să-l vadă ca pe ceva cu care-și pot face de lucru, pe care-l pot suci pe toate părțile și așa mai departe.
My personal journey into the world of programming and technology started at the tender age of 14. I had this mad teenage crush on an older man, and the older man in question just happened to be the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore. And I did what every single teenage girl would want to do. I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. And in 2001, there was no Tumblr, there was no Facebook, there was no Pinterest. So I needed to learn to code in order to express all of this longing and loving.
Experiența mea personală în lumea programării și tehnologiei a început la frageda vârstă de 14 ani. Ca adolescentă, m-am îndrăgostit nebunește de un bărbat mai în vârstă, iar el era întâmplător vicepreședintele de pe atunci al SUA, dl. Al Gore. Am făcut ce orice adolescentă ar dori să facă: am vrut să-mi exprim cumva toată acea dragoste așa că i-am făcut un website: acesta. În 2001, nu exista Tumblr, nici Facebook, nici Pinterest. Așa că a fost nevoie să învăț să scriu cod ca să-mi pot exprima toată dragostea și dorul.
And that is how programming started for me. It started as a means of self-expression. Just like when I was smaller, I would use crayons and legos. And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays. But then, there were other things to get excited about, like poetry and knitting socks and conjugating French irregular verbs and coming up with make-believe worlds and Bertrand Russell and his philosophy. And I started to be one of those people who felt that computers are boring and technical and lonely.
Așa am început eu cu programarea. A început ca un mijloc de autoexprimare. Ca atunci când eram mică și foloseam creioane și lego. Mai târziu, mă foloseam de lecțiile de chitară și de piesele de teatru. Dar apoi, mai erau și alte lucruri care mă entuziasmau, ca poezia și croșetatul șosetelor și conjugatul verbelor neregulate în franceză și inventarea lumilor imaginare și Bertrand Russell și filosofia lui. Am început să devin ca acei oameni care considerau computerele plictisitoare, tehnice şi solitare.
Here's what I think today. Little girls don't know that they are not supposed to like computers. Little girls are amazing. They are really, really good at concentrating on things and being exact and they ask amazing questions like, "What?" and "Why?" and "How?" and "What if?" And they don't know that they are not supposed to like computers. It's the parents who do. It's us parents who feel like computer science is this esoteric, weird science discipline that only belongs to the mystery makers. That it's almost as far removed from everyday life as, say, nuclear physics.
Iată ce cred azi: Fetițele micuțe nu știu că n-ar trebui să le placă computerele. Fetițele micuțe sunt fascinante când se concentrează la ceva, când sunt exacte și când pun întrebări fantastice ca: „Ce?”, „De ce?”, „Cum?” și „Ce-ar fi dacă?” Și ele habar n-au că n-ar trebui să le placă computerele. Părinții cred asta. Noi părinții credem că informatica e acea disciplină esoterică și ciudată care aparține doar creatorilor misterioși, care e la fel de îndepărtată de viața cotidiană ca și fizica nucleară.
And they are partly right about that. There's a lot of syntax and controls and data structures and algorithms and practices, protocols and paradigms in programming. And we as a community, we've made computers smaller and smaller. We've built layers and layers of abstraction on top of each other between the man and the machine to the point that we no longer have any idea how computers work or how to talk to them. And we do teach our kids how the human body works, we teach them how the combustion engine functions and we even tell them that if you want to really be an astronaut you can become one. But when the kid comes to us and asks, "So, what is a bubble sort algorithm?" Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,' how does it know which video to show?" Or, "Linda, is Internet a place?" We adults, we grow oddly silent. "It's magic," some of us say. "It's too complicated," the others say.
Parţial au dreptate cu asta. Sunt multe sintaxe și controale și structuri de date și algoritmi și practici, protocoale și paradigme în programare. Am reușit să facem calculatoarele din ce în ce mai mici. Am clădit straturi de abstractizare unul peste altul între om și mașină, ajungând să nu mai știm cum funcționează computerele sau cum să comunicăm cu ele. Ne învățăm copiii cum funcționează corpurile noastre, îi învățăm cum funcționează un motor cu combustie și chiar le spunem că dacă-și doresc, pot deveni astronauți. Dar când ei ne întreabă „Ce e un algoritm tip bulă?”, sau, „de unde știe calculatorul ce se întâmplă când apăs play?” „De unde știe ce film să-mi arate?”, sau „Linda, Internetul e un loc?”. Noi adulții devenim neobişnuit de tăcuți. „E magie”, răspund unii dintre noi. „E prea complicat”, răspund alții.
Well, it's neither. It's not magic and it's not complicated. It all just happened really, really, really fast. Computer scientists built these amazing, beautiful machines, but they made them very, very foreign to us, and also the language we speak to the computers so that we don't know how to speak to the computers anymore without our fancy user interfaces.
Ei bine, nu-i nici una din ele. Nu e magie și nu e complicat. Doar că totul s-a petrecut atât de repede. Informaticienii au creat aceste mașini uimitoare și superbe, dar le-au făcut străine nouă, la fel și limba ce-o vorbim cu ele așa că nu mai știm să comunicăm cu calculatoarele fără interfețe sofisticate.
And that's why no one recognized that when I was conjugating French irregular verbs, I was actually practicing my pattern recognition skills. And when I was excited about knitting, I actually was following a sequence of symbolic commands that included loops inside of them. And that Bertrand Russell's lifelong quest to find an exact language between English and mathematics found its home inside of a computer. I was a programmer, but no one knew it.
De asta nimeni nu și-a dat seama că pe vremea când conjugam verbe neregulate la franceză, de fapt îmi exersam capacitatea de a recunoaște tipare. Pe când mă pasiona croșetatul, de fapt urmam o secvență de comenzi simbolice cu o periodicitate. Iar căutările de-o viață ale lui Bertrand Russell îmi foloseau să găsesc limbajul corect între engleză și matematică și să-i găsesc locul în interiorul unui computer. Eram un programator, dar nimeni nu știa asta.
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world. But unless we give them tools to build with computers, we are raising only consumers instead of creators.
Copiii de azi, dau click-uri, glisează și-și fac drum doar prin atingere. Dar dacă nu le oferim unelte să facă lucruri cu computerele, vom crește doar consumatori, în locul unor creatori.
This whole quest led me to this little girl. Her name is Ruby, she is six years old. She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy. And every time I would run into a problem in trying to teach myself programming like, "What is object-oriented design or what is garbage collection?", I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
Așa am ajuns la această fetiță mică. O cheamă Ruby și are 6 ani. E neînfricată, creativă și puțin autoritară. De câte ori dau peste o problemă și încerc să mă învăț pe mine programare: „ce e designul orientat pe obiecte sau colectarea deşeurilor?” Încerc să-mi dau seama cum ar explica o fetiță de 6 ani această problemă.
And I wrote a book about her and I illustrated it and the things Ruby taught me go like this. Ruby taught me that you're not supposed to be afraid of the bugs under your bed. And even the biggest of the problems are a group of tiny problems stuck together. And Ruby also introduced me to her friends, the colorful side of the Internet culture. She has friends like the Snow Leopard, who is beautiful but doesn't want to play with the other kids. And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy. And she has friends like Linux the penguin who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand. And idealistic foxes, and so on.
Am scris o carte despre ea și am ilustrat-o și am învățat de la Ruby următoarele: m-a învățat că n-ar trebui să-ți fie teamă de gândacii de sub pat şi că până și cea mai mare problemă e doar un grup de probleme mai mici. Ruby m-a prezentat prietenilor ei, partea divers colorată a culturii internetului. Are prieteni ca Snow Leopard, – foarte frumos, dar nu se prea joacă cu ceilalți copii – roboței verzi foarte prietenoși, dar extrem de dezordonați, apoi mai e pinguinul Linux care e groaznic de eficient, dar mai greu de priceput. Mai are vulpițe idealiste ș.a.m.d.
In Ruby's world, you learn technology through play. And, for instance, computers are really good at repeating stuff, so the way Ruby would teach loops goes like this. This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp clap, clap and jump." And you learn counter loops by repeating that four times. And you learn while loops by repeating that sequence while I'm standing on one leg. And you learn until loops by repeating that sequence until mom gets really mad. (Laughter) And most of all, you learn that there are no ready answers.
În lumea lui Ruby înveți tehnologie prin joc. De exemplu computerele sunt foarte bune la sarcini repetitive așa că Ruby învață bucle cam așa: iată mișcarea de dans favorită a lui Ruby: „pac, pac, bum, bum, pac, pac și sari.” Înveți bucle „counter” (de numărare) repetând asta de 4 ori. Înveți bucle „while” (tr. în timp ce) repetând secvența <i>în timp ce</i> stau pe un picior. Înveți bucle „until” (tr. până când) repetând secvența <i>până când</i> mama se enervează de tot. (Râsete) Mai ales înveți că nu există răspunsuri clare.
When coming up with the curriculum for Ruby's world, I needed to really ask the kids how they see the world and what kind of questions they have and I would organize play testing sessions. I would start by showing the kids these four pictures. I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?" And the kids would be very conservative and go, "None of these is a computer. I know what a computer is: it's that glowing box in front of which mom or dad spends way too much time." But then we would talk and we would discover that actually, a car is a computer, it has a navigation system inside of it. And a dog -- a dog might not be a computer, but it has a collar and the collar might have a computer inside of it. And grocery stores, they have so many different kinds of computers, like the cashier system and the burglar alarms. And kids, you know what? In Japan, toilets are computers and there's even hackers who hack them. (Laughter)
Când mi-a venit ideea prietenilor din lumea lui Ruby, aveam nevoie să aflu de la copii cum o percep și ce întrebări au și organizam sesiuni de testare prin joc. Începeam prin a le arăta copiilor aceste 4 poze. Le arătam o fotografie a unei mașini, o băcănie, un câine și o toaletă. Întrebam: „Care dintre ele credeți că e un computer?” Erau foarte rezervați și răspundeau: „Niciunul nu e un computer.” „Știu ce-i aia un computer: e cutia aia strălucitoare lângă care stau mama și tata prea mult timp.” Apoi povesteam și descopeream că, de fapt, mașina e un computer că are un sistem de navigare în interior. Câinele? Câinele n-o fi computer, dar are o zgardă și zgarda ar putea avea un computer încorporat. Băcăniile au multe feluri de computere cum ar fi casele de marcat sau alarma pentru hoți. Copii, știți ce? În Japonia toaletele sunt computere și exista chiar și hackeri ce le atacă. (Râsete)
And we go further and I give them these little stickers with an on/off button on them. And I tell the kids, "Today you have this magic ability to make anything in this room into a computer." And again, the kids go, "Sounds really hard, I don't know the right answer for this." But I tell them, "Don't worry, your parents don't know the right answer, either. They've just started to hear about this thing called The Internet of Things. But you kids, you are going to be the ones who are really going to live up in a world where everything is a computer."
Mergem mai departe și le dau aceste stickere micuțe cu butoane on/off pe ele și le spun: „Azi aveți capacitatea magică să transformați orice lucru din camera asta într-un computer.” Iar copiii spun: „Pare chiar destul de greu. Nu știu cum să fac așa ceva.” Dar le spun: „Nu vă speriați, nici părinții voștri nu știu răspunsul. Ei abia au început să afle despre lucrul ăsta numit „Internetul tuturor lucrurilor”. Dar voi copii, voi veți fi cei care veți ajunge să trăiți într-o lume în care orice e un computer.”
And then I had this little girl who came to me and took a bicycle lamp and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer, it would change colors." And I said, "That's a really good idea, what else could it do?" And she thinks and she thinks, and she goes, "If this bicycle lamp were a computer, we could go on a biking trip with my father and we would sleep in a tent and this biking lamp could also be a movie projector." And that's the moment I'm looking for, the moment when the kid realizes that the world is definitely not ready yet, that a really awesome way of making the world more ready is by building technology and that each one of us can be a part of that change.
Și o fetiță a venit la mine și-a luat un far de bicicletă și a spus: „Dacă farul ăsta ar fi un computer, ar schimba culorile.” „O idee foarte bună, i-am spus eu. Ce-ar mai putea face?” S-a gândit o vreme și a spus: „Dacă farul ăsta ar fi un computer m-aș duce cu tata într-o excursie cu bicicleta și am dormi într-un cort și farul ăsta ar fi și proiector de filme.” Ăsta e momentul pe care-l caut momentul în care copilul realizează că lumea încă nu e pregătită și că asta e o modalitate grozavă de a o pregăti prin crearea tehnologiei și că fiecare din noi poate lua parte la această schimbare.
Final story, we also built a computer. And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM that help it remember things. And after we've assembled our computer together, we also design an application for it. And my favorite story is this little boy, he's six years old and his favorite thing in the world is to be an astronaut. And the boy, he has these huge headphones on and he's completely immersed in his tiny paper computer because you see, he's built his own intergalactic planetary navigation application. And his father, the lone astronaut in the Martian orbit, is on the other side of the room and the boy's important mission is to bring the father safely back to earth. And these kids are going to have a profoundly different view of the world and the way we build it with technology.
Până la urmă am construit un computer. Așa i-am cunoscut pe autoritarul CPU și pe folositorii RAM și ROM care ne ajută să reținem lucruri. După ce ne-am asamblat computerul, am creat și o aplicație pe el. Favorita mea e cea a unui băiețel 6 ani care visează să fie astronaut. Băiețelul are niște căști uriașe pe urechi și e complet absorbit de micul său de computer hârtie, pentru că și-a construit propria aplicație de călătorie interplanetară. Iar tatăl său, astronautul singuratic de pe orbita lui Marte, e în cealaltă parte a camerei iar misiunea băiețelului e să-l readucă pe tată, teafăr, înapoi pe Pământ. Acești copii vor privi cu totul altfel decât noi lumea și modul în care noi o construim cu ajutorul tehnologiei.
Finally, the more approachable, the more inclusive, and the more diverse we make the world of technology, the more colorful and better the world will look like. So, imagine with me, for a moment, a world where the stories we tell about how things get made don't only include the twentysomething-year-old Silicon Valley boys, but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians. Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow, who live in a permanent reality of 1s and 0s, they grow up to be very optimistic and brave about technology. They embrace the powers and the opportunities and the limitations of the world. A world of technology that is wonderful, whimsical and a tiny bit weird.
Cu cât facem lumea tehnologiei mai accesibilă, mai incluzivă și mai diversă, cu atât mai colorată și mai bună va arăta lumea noastră. Imaginați-vă împreună cu mine o lume în care poveștile ce le spunem despre cum se fac lucrurile nu includ numai băieți de 20 și ceva de ani din Silicon Valley, dar și școlărițe kenyene și bibliotecare norvegiene. Imaginați-vă o lume în care micuțele Ada Lovelace de mâine care trăiesc în realitatea permanentă dată de 1 și 0, devin optimiste şi curajoase în privinţa tehnologiei. Ele îşi însuşesc puterile și oportunitățile, dar și limitările lumii, o lume a tehnologiei care e minunată, distractivă și puțin ciudată.
When I was a girl, I wanted to be a storyteller. I loved make-believe worlds and my favorite thing to do was to wake up in the mornings in Moominvalley. In the afternoons, I would roam around the Tatooines. And in the evenings, I would go to sleep in Narnia. And programming turned out to be the perfect profession for me. I still create worlds. Instead of stories, I do them with code.
Pe când eram mică, îmi doream să devin povestitor. Adoram lumile imaginare și cel mai mult îmi plăcea să mă trezesc dimineața în Moominvalley. După amiaza aveam treabă cu Tatooines. Iar serile, mergeam la culcare în Narnia. Programarea s-a dovedit a fi profesia perfectă pentru mine. Și acum creez lumi. În loc de povesti, le fac din cod informatic.
Programming gives me this amazing power to build my whole little universe with its own rules and paradigms and practices. Create something out of nothing with the pure power of logic.
Programarea îmi dă puterea uimitoare de a-mi clădi propriul univers cu propriile reguli, paradigme și obiceiuri, să creez ceva din nimic doar prin puterea logicii.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)