Code is the next universal language. In the seventies, it was punk music that drove the whole generation. In the eighties, it was probably money. But for my generation of people, software is the interface to our imagination and our world. And that means that we need a radically, radically more diverse set of people to build those products, to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic, to see them as things that they can tinker and turn around and twist, and so forth.
O código é a próxima língua universal Nos anos 70, foi a música "punk" que conduziu uma geração inteira Nos anos 80, foi provavelmente o dinheiro. Mas para a minha geração, o "software" é a interface para a imaginação e o mundo. Isso significa que precisamos de um conjunto de pessoas radicalmente mais diverso para construirem esses produtos, para não verem os computadores como uma coisa mecânica, solitária, aborecida e mágica, mas para os verem como coisas que podem manipular, girar, torcer, etc.
My personal journey into the world of programming and technology started at the tender age of 14. I had this mad teenage crush on an older man, and the older man in question just happened to be the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore. And I did what every single teenage girl would want to do. I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. And in 2001, there was no Tumblr, there was no Facebook, there was no Pinterest. So I needed to learn to code in order to express all of this longing and loving.
A minha jornada pessoal no mundo da programação e da tecnologia começou na tenra idade dos 14 anos. Eu tinha uma paixão louca de adolescente por um homem mais velho que era o então vice-presidente dos EUA, o Sr. Al Gore. Eu fiz o que qualquer adolescente gostaria de fazer. Queria, de alguma maneira, exprimir todo esse amor. Então fiz um "website" para ele. Está aqui. Em 2001, não havia Tumblr. Não havia Facebook, não havia Pinterest. Por isso, tive que aprender a codificar para exprimir todo aquele anseio e amor.
And that is how programming started for me. It started as a means of self-expression. Just like when I was smaller, I would use crayons and legos. And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays. But then, there were other things to get excited about, like poetry and knitting socks and conjugating French irregular verbs and coming up with make-believe worlds and Bertrand Russell and his philosophy. And I started to be one of those people who felt that computers are boring and technical and lonely.
Foi assim que comecei a programar. Começou como uma forma de auto-expressão. Tal como em pequena, usava lápis e legos. Quando era mais velha, usava lições de guitarra e peças de teatro. Mas depois, apaixonei-me por outras coisas como a poesia e tricotar meias, conjugar verbos irregulares franceses, inventar mundos imaginários, Bertrand Russell e a sua filosofia. Comecei por ser uma dessas pessoas que sentiam que os computadores eram aborrecidos, técnicos e solitários.
Here's what I think today. Little girls don't know that they are not supposed to like computers. Little girls are amazing. They are really, really good at concentrating on things and being exact and they ask amazing questions like, "What?" and "Why?" and "How?" and "What if?" And they don't know that they are not supposed to like computers. It's the parents who do. It's us parents who feel like computer science is this esoteric, weird science discipline that only belongs to the mystery makers. That it's almost as far removed from everyday life as, say, nuclear physics.
Hoje, penso de outro modo. As meninas não sabem que supostamente, não gostam de computadores. As meninas são espantosas. São muitíssimo boas em se concentrarem nas coisas, em serem exatas e fazem perguntas espantosas, como: "O quê?" e "Porquê?" e "Como?" e "E se?" E não sabem que, supostamente, não gostam de computadores. São os pais que supõem isso. Somos nós, os pais, que sentimos que a informática é uma disciplina esotérica, uma ciência esquisita que só pertence aos fabricantes de mistérios. Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear.
And they are partly right about that. There's a lot of syntax and controls and data structures and algorithms and practices, protocols and paradigms in programming. And we as a community, we've made computers smaller and smaller. We've built layers and layers of abstraction on top of each other between the man and the machine to the point that we no longer have any idea how computers work or how to talk to them. And we do teach our kids how the human body works, we teach them how the combustion engine functions and we even tell them that if you want to really be an astronaut you can become one. But when the kid comes to us and asks, "So, what is a bubble sort algorithm?" Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,' how does it know which video to show?" Or, "Linda, is Internet a place?" We adults, we grow oddly silent. "It's magic," some of us say. "It's too complicated," the others say.
Em parte, têm razão. Há montes de sintaxe, de controlos e de estruturas de dados e algoritmos e práticas, protocolos e paradigmas na programação. Enquanto comunidade, temos feito computadores cada vez mais pequenos. Temos construído camadas e camadas de abstração umas por cima das outras entre o homem e a máquina ao ponto de já não fazermos ideia de como funciona um computador ou de como falar com ele. Ensinamos às crianças como funciona o corpo humano, ensinamos-lhes como funciona o motor de combustão e até lhes dizemos que, se quiserem ser astronautas, podem chegar a sê-lo. Mas quando um miúdo vem ter connosco e pergunta: "O que é um algoritmo de ordenação simples?" ou "Como é que o computador sabe o que acontece, quando carrego em 'play'? "Como é que ele sabe que vídeo mostrar?" ou "Linda, a Internet é um lugar?" nós, adultos, ficamos estranhamente calados. "É magia", dizem alguns. "É demasiado complicado", dizem outros.
Well, it's neither. It's not magic and it's not complicated. It all just happened really, really, really fast. Computer scientists built these amazing, beautiful machines, but they made them very, very foreign to us, and also the language we speak to the computers so that we don't know how to speak to the computers anymore without our fancy user interfaces.
Nem uma coisa nem outra. Não é magia nem é complicado. Tudo isto aconteceu demasiado depressa. Os informáticos constroem máquinas espantosas e belas, mas tornam-nas muito estranhas para nós. Assim como a linguagem com que falamos com os computadores, de modo que já não sabemos como falar com os computadores, sem as interfaces dos utilizadores.
And that's why no one recognized that when I was conjugating French irregular verbs, I was actually practicing my pattern recognition skills. And when I was excited about knitting, I actually was following a sequence of symbolic commands that included loops inside of them. And that Bertrand Russell's lifelong quest to find an exact language between English and mathematics found its home inside of a computer. I was a programmer, but no one knew it.
É por isso que ninguém reconhecia que, quando eu conjugava os verbos irregulares franceses, eu estava a praticar o reconhecimento de padrões. Quando eu me entusiasmava a tricotar, eu estava a seguir uma sequência de comandos simbólicos que incluíam laçadas. E que aquela busca infindável de Bertrand Russel para encontrar uma linguagem exata entre o inglês e a matemática encontrara o seu lugar dentro de um computador. Eu era programadora, mas ninguém sabia.
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world. But unless we give them tools to build with computers, we are raising only consumers instead of creators.
Os miúdos de hoje tocam, deslizam, e pulsam o seu caminho para o mundo. Mas, se não lhes dermos ferramentas para construir com os computadores, só estamos a criar consumidores, em vez de criadores.
This whole quest led me to this little girl. Her name is Ruby, she is six years old. She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy. And every time I would run into a problem in trying to teach myself programming like, "What is object-oriented design or what is garbage collection?", I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
Toda esta busca levou-me a esta rapariguinha. Chama-se Ruby, tem seis anos. É uma miúda sem quaisquer medos, imaginativa e um pouco mandona. Sempre que eu encontrava um problema ao tentar aprender programação, tipo: "O que é um projeto orientado para objetos ou o que é a recolha de lixo?" tentava imaginar como é que uma menina de seis anos explicaria o problema.
And I wrote a book about her and I illustrated it and the things Ruby taught me go like this. Ruby taught me that you're not supposed to be afraid of the bugs under your bed. And even the biggest of the problems are a group of tiny problems stuck together. And Ruby also introduced me to her friends, the colorful side of the Internet culture. She has friends like the Snow Leopard, who is beautiful but doesn't want to play with the other kids. And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy. And she has friends like Linux the penguin who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand. And idealistic foxes, and so on.
Escrevi um livro sobre ela e ilustrei-o. Ruby ensinou-me ete tipo de coisas. Ruby ensinou-me que não devemos ter medo d insetos debaixo da cama. E que o maior dos problemas é um grupo de pequenos problemas todos juntos. Ruby também me apresentou aos seus amigos, o lado colorido da cultura da Internet. Tem amigos como o leopardo-das-neves que é lindo mas não quer brincar com os outros miúdos. Tem amigos como os robôs verdes, verdadeiros amigos mas super desordendos. E tem amigos como Linux, o pinguim, que é impiedosamente eficaz, mas um pouco difícil de entender. E raposas idealistas, etc.
In Ruby's world, you learn technology through play. And, for instance, computers are really good at repeating stuff, so the way Ruby would teach loops goes like this. This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp clap, clap and jump." And you learn counter loops by repeating that four times. And you learn while loops by repeating that sequence while I'm standing on one leg. And you learn until loops by repeating that sequence until mom gets really mad. (Laughter) And most of all, you learn that there are no ready answers.
No mundo de Ruby, aprendemos tecnologia a brincar. Por exemplo, os computadores são muito bons a repetir coisas, portanto, Ruby ensina assim as iterações. Este é o passo de dança preferido de Ruby: "Palmas, palmas, pisa, pisa, palmas, plamas e salta". Aprendemos contadores de ciclos repetindo aquilo quatro vezes. Aprendemos estruturas de repetição repetindo aquela sequência de pé, só sobre uma perna. E aprendemos um ciclo de laços repetindo essa sequência até a mãe ficar furiosa. (Risos) Acima de tudo, aprendemos que não há respostas feitas.
When coming up with the curriculum for Ruby's world, I needed to really ask the kids how they see the world and what kind of questions they have and I would organize play testing sessions. I would start by showing the kids these four pictures. I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?" And the kids would be very conservative and go, "None of these is a computer. I know what a computer is: it's that glowing box in front of which mom or dad spends way too much time." But then we would talk and we would discover that actually, a car is a computer, it has a navigation system inside of it. And a dog -- a dog might not be a computer, but it has a collar and the collar might have a computer inside of it. And grocery stores, they have so many different kinds of computers, like the cashier system and the burglar alarms. And kids, you know what? In Japan, toilets are computers and there's even hackers who hack them. (Laughter)
Quando eu idealizei o plano do mundo de Ruby, precisei de perguntar às crianças como é que elas viam o mundo e que tipo de perguntas tinham e organizei sessões lúdicas de testes. Começava por mostrar às crianças estas quatro imagens. Mostrava-lhes a imagem dum carro, duma mercearia, dum cão e duma casa de banho. E perguntava: "Qual destes acham que é um computador?" As crianças eram muito conservadoras e diziam: "Nenhum deles é um computador. "Eu sei o que é um computador. "É aquela caixa cintilante "em frente da qual a mãe ou o pai passam demasiado tempo". Mas depois conversávamos e descobríamos que um carro é um computador. Tem lá dentro um sistema de navegação, E um cão? um cão pode não ser um computador, mas tem uma coleira e a coleira pode ter um computador lá dentro. E as mercearias têm muitos tipos diferentes de computadores, como o sistema da caixa, e o alarme contra roubos. "E, crianças, sabem que mais? "No Japão, as casas de banho são computadores "e até são atacadas por piratas". (Risos)
And we go further and I give them these little stickers with an on/off button on them. And I tell the kids, "Today you have this magic ability to make anything in this room into a computer." And again, the kids go, "Sounds really hard, I don't know the right answer for this." But I tell them, "Don't worry, your parents don't know the right answer, either. They've just started to hear about this thing called The Internet of Things. But you kids, you are going to be the ones who are really going to live up in a world where everything is a computer."
Vamos mais fundo e dou-lhes estes autocolantes com um interruptor e digo aos miúdos: "Vocês hoje têm o poder mágico de transformar "tudo o que está nesta sala num computador". E as crianças, de novo: "É muito difícil, não sei a resposta certa". E eu digo-lhes: "Não se preocupem, "os vossos pais também não sabem a resposta correta. "Só há pouco tempo começaram a ouvir falar numa coisa "chamada a Internet das Coisas. "Mas vocês, miúdos, vocês vão ser aqueles "que vão viver num mundo em que tudo é um computador".
And then I had this little girl who came to me and took a bicycle lamp and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer, it would change colors." And I said, "That's a really good idea, what else could it do?" And she thinks and she thinks, and she goes, "If this bicycle lamp were a computer, we could go on a biking trip with my father and we would sleep in a tent and this biking lamp could also be a movie projector." And that's the moment I'm looking for, the moment when the kid realizes that the world is definitely not ready yet, that a really awesome way of making the world more ready is by building technology and that each one of us can be a part of that change.
Depois disso, uma menina veio ter comigo agarrou num farol de bicicleta e disse: "Se este farol fosse um computador, mudava de cor", E eu disse: "É uma ótima ideia, que mais podia ela fazer?" Ela pensa, pensa e diz: "Se este farol de bicicleta fosse um computador, "podíamos ir passear de bicicleta com o meu pai, "dormíamos numa tenda "e este farol também podia ser um projector de filmes". É esse momento que eu procuro, o momento em que a criança percebe que o mundo ainda não está pronto. que uma forma espantosa de melhorar o mundo é através da tecnologia e que cada um de nós pode fazer parte dessa mudança.
Final story, we also built a computer. And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM that help it remember things. And after we've assembled our computer together, we also design an application for it. And my favorite story is this little boy, he's six years old and his favorite thing in the world is to be an astronaut. And the boy, he has these huge headphones on and he's completely immersed in his tiny paper computer because you see, he's built his own intergalactic planetary navigation application. And his father, the lone astronaut in the Martian orbit, is on the other side of the room and the boy's important mission is to bring the father safely back to earth. And these kids are going to have a profoundly different view of the world and the way we build it with technology.
Última história, também construímos um computador. Fomos conhecer o CPU mandão e as prestáveis memórias RAM e ROM que nos ajudam a lembrarmo-nos das coisas. Depois de termos montado juntos o nosso computador. também concebemos uma aplicação para ele. A minha história preferida é a deste rapazinho que tem seis anos e a coisa que mais quer no mundo é ser astronauta. O miúdo tem uns auscultadores enormes e está totalmente imerso naquele pequeno computador de papel porque, estão a ver, ele construiu a sua aplicação de navegação planetária intergalática. O pai dele, o astronauta solitário na órbita marciana está do outro lado da sala e a importante missão do rapaz é trazer o pai, são e salvo, para a Terra. Estas crianças vão ter uma visão do mundo profundamente diferente e a forma como o construímos com a tecnologia.
Finally, the more approachable, the more inclusive, and the more diverse we make the world of technology, the more colorful and better the world will look like. So, imagine with me, for a moment, a world where the stories we tell about how things get made don't only include the twentysomething-year-old Silicon Valley boys, but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians. Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow, who live in a permanent reality of 1s and 0s, they grow up to be very optimistic and brave about technology. They embrace the powers and the opportunities and the limitations of the world. A world of technology that is wonderful, whimsical and a tiny bit weird.
Finalmente, quanto mais abordável, mais inclusivo e mais diverso for o mundo da tecnologia, mais colorido e melhor será o aspeto do mundo. Imaginem, por instantes, um mundo em que as histórias que contamos sobre como se fazem as coisas incluem os rapazes de Sillicon Valley com pouco mais de 20 anos, e também as estudantes quenianas e os bibliotecários noruegueses. Imaginem um mundo em que os pequenos Ada Lovelaces de amanhã que vivem numa realidade permanente de "uns e zeros", crescem, muito otimistas e ousados quanto à tecnologia. Aproveitam os poderes e as oportunidades e as limitações do mundo. Um mundo de tecnologia maravilhoso e mágico e um pouco estranho.
When I was a girl, I wanted to be a storyteller. I loved make-believe worlds and my favorite thing to do was to wake up in the mornings in Moominvalley. In the afternoons, I would roam around the Tatooines. And in the evenings, I would go to sleep in Narnia. And programming turned out to be the perfect profession for me. I still create worlds. Instead of stories, I do them with code.
Quando eu era miúda, queria ser contadora de histórias. Adorava os mundos imaginários, e o que eu preferia fazer era acordar de manhã em Moominvalley. De tarde, vagueava pelos Tatooines. E à noite, ia dormir em Narnia. A programação acabou por ser o meu professor ideal. Eu ainda crio mundos. Em vez de histórias, faço-as com código.
Programming gives me this amazing power to build my whole little universe with its own rules and paradigms and practices. Create something out of nothing with the pure power of logic.
A programação dá-me o espantoso poder de construir o meu pequeno universo com as sua regras, paradigmas e práticas. Criar qualquer coisa a partir do nada com o simples poder da lógica.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)