Code is the next universal language. In the seventies, it was punk music that drove the whole generation. In the eighties, it was probably money. But for my generation of people, software is the interface to our imagination and our world. And that means that we need a radically, radically more diverse set of people to build those products, to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic, to see them as things that they can tinker and turn around and twist, and so forth.
Le code est le prochain langage universel. Dans les années 70, c'était le punk qui motivait la génération entière. Dans les années 80, c'était probablement l'argent. Mais pour ma génération, les logiciels sont l'interface à notre imagination et à notre monde. Ça signifie que nous avons besoin d'un groupe de personnes radicalement plus varié pour construire ces produits, pour ne pas voir les ordinateurs comme mécaniques, solitaires, ennuyeux et magiques, mais comme des choses qu'ils peuvent bricoler, et tourner et retourner, et ainsi de suite.
My personal journey into the world of programming and technology started at the tender age of 14. I had this mad teenage crush on an older man, and the older man in question just happened to be the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore. And I did what every single teenage girl would want to do. I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. And in 2001, there was no Tumblr, there was no Facebook, there was no Pinterest. So I needed to learn to code in order to express all of this longing and loving.
Mon voyage personnel dans le monde de la programmation et de la technologie a commencé alors que je n'avais que 14 ans. J'avais ce coup de cœur dingue d'adolescente pour un homme plus âgé, et l'homme en question se trouvait justement être le vice-président des États-Unis d'alors, M. Al Gore. Et j'ai fait ce que toute adolescente ferait. Je voulais exprimer tout cet amour, alors je lui ai construit un site Internet, c'est ici. En 2001, Tumblr n'existait pas, Facebook et Pinterest non plus. J'avais donc besoin d'apprendre à coder afin d'exprimer tout ce désir et cet amour.
And that is how programming started for me. It started as a means of self-expression. Just like when I was smaller, I would use crayons and legos. And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays. But then, there were other things to get excited about, like poetry and knitting socks and conjugating French irregular verbs and coming up with make-believe worlds and Bertrand Russell and his philosophy. And I started to be one of those people who felt that computers are boring and technical and lonely.
C'est ainsi que la programmation a commencé pour moi. Elle a commencé comme un moyen de m'exprimer. Tout comme quand j'étais petite, j'utilisais des crayons et des Lego. Et lorsque j'étais plus grande, j'utilisais la guitare et le théâtre. Mais il y avait d'autres choses passionnantes, comme la poésie et le tricotage de chaussettes, la conjugaison des verbes irréguliers français, l'invention de mondes imaginaires et Bertrand Russell et sa philosophie. Je commençais à être cette personne qui pensait que les ordinateurs étaient ennuyeux, techniques, solitaires.
Here's what I think today. Little girls don't know that they are not supposed to like computers. Little girls are amazing. They are really, really good at concentrating on things and being exact and they ask amazing questions like, "What?" and "Why?" and "How?" and "What if?" And they don't know that they are not supposed to like computers. It's the parents who do. It's us parents who feel like computer science is this esoteric, weird science discipline that only belongs to the mystery makers. That it's almost as far removed from everyday life as, say, nuclear physics.
Voici que je pense aujourd'hui. Les petites filles ne savent pas qu'elles ne sont pas censées aimer les ordinateurs. Elles sont incroyables. Les petites filles sont vraiment douées pour se concentrer sur quelque chose, à être exactes et elles posent des questions incroyables comme : « quoi ? », « pourquoi ? », « comment ? » et « et si ? ». Elles ne savent pas qu'elles ne sont pas censées aimer les ordinateurs. Ce sont les parents qui savent. Ce sont nous, parents, qui pensons que l'informatique est cette discipline scientifique étrange et ésotérique qui n'appartient qu'aux faiseurs de mystères. Qu'elle est presque aussi éloignée de la vie quotidienne que la physique nucléaire, par exemple.
And they are partly right about that. There's a lot of syntax and controls and data structures and algorithms and practices, protocols and paradigms in programming. And we as a community, we've made computers smaller and smaller. We've built layers and layers of abstraction on top of each other between the man and the machine to the point that we no longer have any idea how computers work or how to talk to them. And we do teach our kids how the human body works, we teach them how the combustion engine functions and we even tell them that if you want to really be an astronaut you can become one. But when the kid comes to us and asks, "So, what is a bubble sort algorithm?" Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,' how does it know which video to show?" Or, "Linda, is Internet a place?" We adults, we grow oddly silent. "It's magic," some of us say. "It's too complicated," the others say.
Et ils ont en partie raison. Il y a beaucoup de syntaxe, de contrôles, de structures de données, d'algorithmes et de méthodes, de protocoles et de paradigmes dans la programmation. Et nous, en tant que communauté, avons rendu les ordinateurs de plus en plus petits. Nous avons construit des couches et des couches d'abstraction les unes sur les autres, entre l'homme et la machine, au point où n'avons plus aucune idée de la façon dont ils fonctionnent, ou comment leur parler. Nous enseignons à nos enfants le fonctionnement du corps humain, nous leur enseignons le fonctionnement d'un moteur à combustion. Nous leur disons même que s'ils veulent devenir astronautes, ils le peuvent. Mais lorsque l'enfant vient nous demander : « C'est quoi un algorithme de tri à bulles ? » Ou « comment l'ordinateur sait ce qu'il se passe quand j'appuie sur « play », comment il sait quelle vidéo jouer ? » Ou « Linda, est-ce qu'Internet, c'est un endroit ? » Nous les adultes, nous devenons curieusement silencieux. « C'est de la magie », disent certains d'entre nous. « C'est trop compliqué », disent d'autres.
Well, it's neither. It's not magic and it's not complicated. It all just happened really, really, really fast. Computer scientists built these amazing, beautiful machines, but they made them very, very foreign to us, and also the language we speak to the computers so that we don't know how to speak to the computers anymore without our fancy user interfaces.
C'est ni l'un ni l'autre. Ce n'est pas de la magie et ce n'est pas compliqué. Tout est simplement arrivé très, très vite. Les informaticiens ont construit ces incroyables machines, mais ils nous les ont rendues très étrangères, tout comme la langue que nous parlons à l'ordinateur, tant et si bien que nous ne savons plus comment leur parler sans nos interfaces utilisateur compliquées.
And that's why no one recognized that when I was conjugating French irregular verbs, I was actually practicing my pattern recognition skills. And when I was excited about knitting, I actually was following a sequence of symbolic commands that included loops inside of them. And that Bertrand Russell's lifelong quest to find an exact language between English and mathematics found its home inside of a computer. I was a programmer, but no one knew it.
C'est pourquoi personne n'a reconnu que lorsque je conjuguais les verbes irréguliers français, j'exerçais mes compétences de reconnaissance des formes. Et lorsque j'étais passionnée par le tricot, je suivais en fait une séquence de commandes symboliques qui comprenaient des boucles. Et que la quête perpétuelle de Bertrand Russell pour trouver un langage exact entre l'anglais et les mathématiques s'est retrouvée à l'intérieur d'un ordinateur. J'étais un programmeur, mais personne ne le savait.
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world. But unless we give them tools to build with computers, we are raising only consumers instead of creators.
Les enfants d'aujourd'hui, ils tapotent et glissent à longueur de journée. À moins de leur donner des outils à construire avec des ordinateurs, nous n'élevons que des consommateurs au lieu de créateurs.
This whole quest led me to this little girl. Her name is Ruby, she is six years old. She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy. And every time I would run into a problem in trying to teach myself programming like, "What is object-oriented design or what is garbage collection?", I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
Tout cette quête m'a menée à cette petite fille. Elle s'appelle Ruby, elle a six ans. Elle n'a vraiment peur de rien, elle est inventive et un peu autoritaire. À chaque fois que je faisais face à un problème en essayant de me former à la programmation comme : « Qu'est-ce qu'une conception orientée objet ? Qu'est-ce qu'un garbage collector ? », j'essayais d'imaginer comment une petite fille de six ans expliquerait le problème.
And I wrote a book about her and I illustrated it and the things Ruby taught me go like this. Ruby taught me that you're not supposed to be afraid of the bugs under your bed. And even the biggest of the problems are a group of tiny problems stuck together. And Ruby also introduced me to her friends, the colorful side of the Internet culture. She has friends like the Snow Leopard, who is beautiful but doesn't want to play with the other kids. And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy. And she has friends like Linux the penguin who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand. And idealistic foxes, and so on.
J'ai écrit un livre sur elle, je l'ai illustré et les choses que Ruby m'a apprises sont celles-ci. Ruby m'a appris qu'on n'est pas censé avoir peur des bugs. Et que même le plus gros des problèmes est juste un groupe de petits problèmes les uns à côté des autres. Ruby m'a aussi présentée à ses amis, le versant coloré de la culture Internet. Elle a pour ami le léopard des neiges, qui est beau mais ne veut pas jouer avec les autres enfants. Elle a des amis comme les robots verts qui sont très gentils mais désordonnés. Et elle a des amis comme Linux le pingouin, qui est impitoyablement efficace, mais quelque peu difficile à comprendre. Et des renards idéalistes, et j'en passe.
In Ruby's world, you learn technology through play. And, for instance, computers are really good at repeating stuff, so the way Ruby would teach loops goes like this. This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp clap, clap and jump." And you learn counter loops by repeating that four times. And you learn while loops by repeating that sequence while I'm standing on one leg. And you learn until loops by repeating that sequence until mom gets really mad. (Laughter) And most of all, you learn that there are no ready answers.
Dans le monde de Ruby, on apprend la technologie à travers le jeu. Par exemple, les ordinateurs sont très doués à répéter des choses. La façon dont Ruby enseignerait les boucles est comme ça. Voici la danse préférée de Ruby : « Clappe, clappe, tape, tape, clappe, clappe et saute. » On apprend le compteur de boucles en la répétant quatre fois. Et on apprend les boucles <i>while</i> en répétant cette séquence, pendant que je me tiens sur une jambe. On apprend la boucle<i> until</i> en répétant cette séquence, jusqu'à ce que maman soit vraiment en colère. (Rires) Et surtout, on apprend qu'il n'y a pas de réponses toutes faites.
When coming up with the curriculum for Ruby's world, I needed to really ask the kids how they see the world and what kind of questions they have and I would organize play testing sessions. I would start by showing the kids these four pictures. I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?" And the kids would be very conservative and go, "None of these is a computer. I know what a computer is: it's that glowing box in front of which mom or dad spends way too much time." But then we would talk and we would discover that actually, a car is a computer, it has a navigation system inside of it. And a dog -- a dog might not be a computer, but it has a collar and the collar might have a computer inside of it. And grocery stores, they have so many different kinds of computers, like the cashier system and the burglar alarms. And kids, you know what? In Japan, toilets are computers and there's even hackers who hack them. (Laughter)
Lorsque j'ai trouvé le programme éducatif pour le monde de Ruby, j'avais besoin de demander aux enfants comment ils voyaient le monde et quel genre de questions ils avaient, et j'organisais des sessions de tests. Je commençais en montrant aux enfants ces quatre images. Je leur montrais l'image d'une voiture, d'une épicerie, d'un chien et de toilettes. Je leur demandais : « Lequel vous semble être un ordinateur ? » Les enfants étaient très traditionnels et disaient : « Aucun n'est un ordinateur. Je sais ce qu'est un ordinateur : c'est cette boîte brillante devant laquelle maman ou papa passe beaucoup trop de temps. » Mais nous parlions, et nous découvrions qu'en fait, une voiture est un ordinateur. Elle possède un système de navigation. Et un chien — un chien n'est peut-être pas un ordinateur, mais il a un collier, et le collier pourrait avoir un ordinateur à l'intérieur. Et les épiceries, elles ont tellement de types d'ordinateurs différents, comme la caisse et les alarmes antivol. Et les enfants, vous savez quoi ? Au Japon, les toilettes sont des ordinateurs et il y a même des pirates qui les piratent. (Rires)
And we go further and I give them these little stickers with an on/off button on them. And I tell the kids, "Today you have this magic ability to make anything in this room into a computer." And again, the kids go, "Sounds really hard, I don't know the right answer for this." But I tell them, "Don't worry, your parents don't know the right answer, either. They've just started to hear about this thing called The Internet of Things. But you kids, you are going to be the ones who are really going to live up in a world where everything is a computer."
Nous allons plus loin, et je leur donne ces autocollants avec un bouton on/off. Je dis aux enfants : « Aujourd'hui, vous avez ce pouvoir magique de transformer n'importe quoi dans cette pièce en ordinateur. » Encore, les enfants disent : « Ça a l'air vraiment dur, je n'ai pas la bonne réponse. » Je leur dis : « Ne vous inquiétez pas, vos parents n'ont pas non plus la bonne réponse. Ils viennent tout juste d'entendre parler d'une chose qui s'appelle « l'Internet des objets ». Mais vous, les enfants, vous allez être ceux qui vont vraiment vivre dans un monde où tout est un ordinateur. »
And then I had this little girl who came to me and took a bicycle lamp and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer, it would change colors." And I said, "That's a really good idea, what else could it do?" And she thinks and she thinks, and she goes, "If this bicycle lamp were a computer, we could go on a biking trip with my father and we would sleep in a tent and this biking lamp could also be a movie projector." And that's the moment I'm looking for, the moment when the kid realizes that the world is definitely not ready yet, that a really awesome way of making the world more ready is by building technology and that each one of us can be a part of that change.
Puis cette petite fille est venue me voir, elle a pris un phare de vélo et elle a dit : « Ce phare de vélo, s'il était un ordinateur, il changerait de couleur. » J'ai dit : « C'est une très bonne idée. Il ferait quoi d'autre ? » Elle réfléchit et réfléchit, et elle dit : « Si ce phare de vélo était un ordinateur, mon père et moi, on pourrait faire une randonnée en vélo, et on dormirait dans une tente, et ce phare pourrait aussi projeter des films. » Et c'est le moment que j'attends, le moment où l'enfant réalise que le monde n'est définitivement pas encore prêt, qu'une façon vraiment formidable de mieux préparer le monde est de créer de la technologie, et que chacun d'entre nous peut participer à ce changement.
Final story, we also built a computer. And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM that help it remember things. And after we've assembled our computer together, we also design an application for it. And my favorite story is this little boy, he's six years old and his favorite thing in the world is to be an astronaut. And the boy, he has these huge headphones on and he's completely immersed in his tiny paper computer because you see, he's built his own intergalactic planetary navigation application. And his father, the lone astronaut in the Martian orbit, is on the other side of the room and the boy's important mission is to bring the father safely back to earth. And these kids are going to have a profoundly different view of the world and the way we build it with technology.
L'histoire finale : nous avons aussi fabriqué un ordinateur. Et nous avons rencontré l'autoritaire CPU, et les serviables RAM et ROM qui l'aident à se rappeler des choses. Après avoir assemblé notre ordinateur, nous lui avons aussi créé une application. Mon histoire préférée est ce petit garçon, il a six ans, et ce qu'il préfère par-dessus tout est d'être un astronaute. Et le garçon, il a ces gigantesques écouteurs, il est complètement plongé dans son petit ordinateur en papier, parce que vous voyez, il a construit sa propre application de navigation intergalactique et planétaire. Et son père, l'astronaute solitaire dans l'orbite de Mars, est de l'autre côté de la pièce, et la mission importante du garçon est de ramener son père sur Terre sain et sauf. Avec la technologie, ces enfants vont avoir une vision du monde et de la façon dont nous le construisons profondément différente.
Finally, the more approachable, the more inclusive, and the more diverse we make the world of technology, the more colorful and better the world will look like. So, imagine with me, for a moment, a world where the stories we tell about how things get made don't only include the twentysomething-year-old Silicon Valley boys, but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians. Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow, who live in a permanent reality of 1s and 0s, they grow up to be very optimistic and brave about technology. They embrace the powers and the opportunities and the limitations of the world. A world of technology that is wonderful, whimsical and a tiny bit weird.
Enfin, plus nous rendons le monde de la technologie plus accessible, plus ouvert et plus divers, meilleur et plus coloré sera le monde. Imaginez donc avec moi, pendant un instant, un monde où les histoires que nous racontons sur la fabrication des objets incluent non seulement les garçons de 20 ans de la Silicon Valley, mais aussi les écolières kényanes et les bibliothécaires norvégiens. Imaginons un monde où les petites Ada Lovelace de demain, qui vivent dans une réalité de uns et de zéros permanente, deviennent en grandissant très optimistes et courageuses face à la technologie. Elles embrassent les pouvoirs, les opportunités et les limites du monde. Un monde de technologie qui est merveilleux, capricieux, et un petit peu bizarre.
When I was a girl, I wanted to be a storyteller. I loved make-believe worlds and my favorite thing to do was to wake up in the mornings in Moominvalley. In the afternoons, I would roam around the Tatooines. And in the evenings, I would go to sleep in Narnia. And programming turned out to be the perfect profession for me. I still create worlds. Instead of stories, I do them with code.
Quand j'étais petite fille, je voulais raconter des histoires. J'adorais les mondes imaginaires et ce que je préférais, c'était de me réveiller le matin dans la vallée des Moomins. L'après-midi, je me promenais sur Tatooine. Et la nuit, je m'endormais à Narnia. La programmation s'est avérée être la parfaite profession pour moi. Je crée encore des mondes. Au lieu d'histoires, je les crée avec des programmes.
Programming gives me this amazing power to build my whole little universe with its own rules and paradigms and practices. Create something out of nothing with the pure power of logic.
La programmation me donne ce pouvoir incroyable de construire mon propre petit univers avec ses propres règles, paradigmes et méthodes. De créer quelque chose à partir de rien avec la puissance pure de la logique.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)