It was November 1, 2002, my first day as a principal, but hardly my first day in the school district of Philadelphia.
1 Kasım 2002'de okul müdiresi olarak ilk günümdü, ancak Philadelphia'daki okul sistemi içinde aslında ilk günüm değildi.
I graduated from Philadelphia public schools, and I went on to teach special education for 20 years in a low-income, low-performing school in North Philadelphia, where crime is rampant and deep poverty is among the highest in the nation.
Philadelphia'daki devlet okullarından mezun oldum ve Kuzey Philadelphia'daki düşük gelirli, düşük performans gösteren bir okulda, suçun yaygın olduğu ve derin yoksulluğun ülkede en fazla olduğu yerlerden birinde 20 yıl özel eğitim vermeye devam ettim.
Shortly after I walked into my new school, a huge fight broke out among the girls. After things were quickly under control, I immediately called a meeting in the school's auditorium to introduce myself as the school's new principal. (Applause)
Yeni okuluma adım attıktan kısa bir süre sonra, kızlar arasında büyük bir kavga koptu. İşler kısa sürede kontrol altına alındıktan sonra, okulun yeni müdiresi olarak kendimi tanıtmak üzere derhal okulun konferans salonunda bir toplantı çağrısı yaptım. (Alkış)
I walked in angry, a little nervous -- (Laughter) -- but I was determined to set the tone for my new students. I started listing as forcefully as I could my expectations for their behavior and my expectations for what they would learn in school. When, all of a sudden, a girl way in the back of the auditorium, she stood up and she said, "Miss! Miss!" When our eyes locked, she said, "Why do you keep calling this a school? This is not a school."
Öfkeli bir şekilde içeri girdim, biraz da endişeli -- (Gülüşmeler) -- ancak yeni öğrencilerim için şartları belirlemeye kararlıydım. Yapabildiğim en güçlü şekilde, davranışları konusunda beklentilerimi ve okulda ne öğrenecekleri konusunda beklentilerimi sıralamaya başladım. Birdenbire salonun en arkalarında bir kız çocuğu ayağa kalkıp, "Bayan! Bayan!" dediğinde, göz göze geldiğimizde, "Buraya neden okul deyip duruyorsunuz?" dedi. "Bu bir okul değil."
In one outburst, Ashley had expressed what I felt and never quite was able to articulate about my own experience when I attended a low-performing school in the same neighborhood, many, many, many years earlier. That school was definitely not a school.
Ashley birdenbire patlayarak, çok yıllar önce aynı mahallede düşük performans gösteren bir okula gittiğimde yaşadığım deneyimle ilgili hissettiğim ve şimdiye kadar tam olarak ifade edemediğim şeyi söyledi. O okul kesinlikle bir okul değildi.
Fast forwarding a decade later to 2012, I was entering my third low-performing school as principal. I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years. It was labeled "low-performing and persistently dangerous" due to its low test scores and high number of weapons, drugs, assaults and arrests. Shortly as I approached the door of my new school and attempted to enter, and found the door locked with chains, I could hear Ashley's voice in my ears going, "Miss! Miss! This is not a school." The halls were dim and dark from poor lighting. There were tons of piles of broken old furniture and desks in the classrooms, and there were thousands of unused materials and resources. This was not a school. As the year progressed, I noticed that the classrooms were nearly empty. The students were just scared: scared to sit in rows in fear that something would happen; scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food. They were scared from all the fighting and all the bullying. This was not a school.
On yıl ileri sarıp 2012'ye gelince, okul müdiresi olarak üçüncü düşük performans gösteren okuluma başlıyordum. Dört yılda Strawberry Mansion'ın dördüncü okul müdürü olacaktım. Düşük test sonuçları, yüksek sayıda silah, uyuşturucu, saldırılar ve gözaltılar yüzünden "düşük performanslı ve ısrarla tehlikeli" olarak sınıflandırılıyordu. Çok geçmeden yeni okulumun kapısına yaklaşıp içeri girmeye çalıştığımda ve kapının zincirlerle kilitlendiğini gördüğümde, Ashley'nin sesini kulaklarımda duyabiliyordum, "Bayan! Bayan! Bu bir okul değil." Koridorlar kötü ışıklandırmadan dolayı loş ve karanlıktı. Sınıflarda tonlarca kırık, eski mobilya ve sıra yığını vardı, binlerce kullanılmamış materyal ve kaynak vardı. Bu bir okul değildi. Günler geçtikçe, sınıfların neredeyse bomboş olduğunu fark ettim. Öğrenciler yalnızca korkuyorlardı. Bir şey olacak diye çekinerek sıralarda oturmaktan korkuyorlardı. Kafeteryada ücretsiz yemek yemelerinden dolayı sıklıkla sataşıldığı için korkuyorlardı. Bütün o kavgalardan ve bütün o zorbalıktan korkuyorlardı. Bu bir okul değildi.
And then, there were the teachers, who were incredibly afraid for their own safety, so they had low expectations for the students and themselves, and they were totally unaware of their role in the destruction of the school's culture. This was the most troubling of all. You see, Ashley was right, and not just about her school. For far too many schools, for kids who live in poverty, their schools are really not schools at all. But this can change. Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School. Anybody who's ever worked with me will tell you I am known for my slogans. (Laughter) So today, I am going to use three that have been paramount in our quest for change.
Ve sonra öğretmenler vardı, kendi güvenlikleriyle ilgili son derece tedirgindiler, bu yüzden hem öğrencileri, hem de kendileri için düşük beklentileri vardı ve okulun kültürünün bozulmasındaki rollerinden tamamen habersizdiler. Bu hepsinden daha büyük sıkıntıydı. Görüyorsunuz ki, Ashley haklıydı ve sadece kendi okulu için değil. Çok fazla sayıda okulda, yoksulluk içinde yaşayan çocuklar için, okulları gerçekten de okul değil. Ancak bu değişebilir. Bunun Strawberry Mansion Lisesi'nde nasıl yapıldığını size anlatayım. Benimle daha önce çalışmış biri size sloganlarımla bilindiğimi söyleyecektir. (Gülüşmeler) O zaman bugün değişim arayışımızda çok önemli olan üç tanesini kullanacağım.
My first slogan is: if you're going to lead, lead. I always believed that what happens in a school and what does not happen in a school is up to the principal. I am the principal, and having that title required me to lead. I was not going to stay in my office, I was not going to delegate my work, and I was not going to be afraid to address anything that was not good for children, whether that made me liked or not. I am a leader, so I know I cannot do anything alone. So, I assembled a top-notch leadership team who believed in the possibility of all the children, and together, we tackled the small things, like resetting every single locker combination by hand so that every student could have a secure locker. We decorated every bulletin board in that building with bright, colorful, and positive messages. We took the chains off the front doors of the school. We got the lightbulbs replaced, and we cleaned every classroom to its core, recycling every, every textbook that was not needed, and discarded thousands of old materials and furniture. We used two dumpsters per day.
İlk sloganım: Eğer liderlik edeceksen, et. Bir okulda ne oluyorsa ve bir okulda ne olmuyorsa bunun hep okul müdürüne bağlı olduğuna inandım. Okul müdürü benim ve o ünvana sahip olmak liderlik yapmamı gerektiriyor. Ofisimde oturmayacaktım, işlerimi havale etmeyecektim ve çocuklar için iyi olmayan herhangi bir şeyin üzerine gitmekten korkmayacaktım, sevilmemi sağlasın veya sağlamasın. Ben bir liderim, o yüzden tek başıma hiçbir şey yapamayacağımı biliyorum. Bu yüzden bütün çocukların potansiyeline inanan birinci sınıf bir liderlik ekibi oluşturdum ve birlikte küçük şeylerle ilgilendik, her öğrencinin emniyetli bir dolabı olması için her kilitli dolabın şifresini tek tek elle resetlemek gibi. O binadaki her duyuru panosunu parlak, renkli ve pozitif mesajlarla dekore ettik. Okulun giriş kapısındaki zincirleri çıkardık. Ampülleri değiştirdik, ihtiyaç olmayan her, her ders kitabını geri dönüştürerek her sınıfı köşe bucak temizledik ve binlerce materyal ve mobilyayı elden çıkardık. Günde iki çöp konteyneri kullandık.
And, of course, of course, we tackled the big stuff, like rehauling the entire school budget so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff. We rebuilt the entire school day schedule from scratch to add a variety of start and end times, remediation, honors courses, extracurricular activities, and counseling, all during the school day. All during the school day. We created a deployment plan that specified where every single support person and police officer would be every minute of the day, and we monitored at every second of the day, and, our best invention ever, we devised a schoolwide discipline program titled "Non-negotiables." It was a behavior system -- designed to promote positive behavior at all times.
Ve elbette, elbette büyük şeylerle de uğraştık, tüm okul bütçesini yeniden elden geçirmek gibi, ki daha fazla öğretmen ve destek elemanı için fonları yeniden tahsis edebilelim. Bütün okul günü çizelgesini yeni baştan oluşturduk, çeşitli başlangıç ve bitiş saatleri, iyileştirme, onur listesi kursları, ders dışı aktiviteler ve rehberlik ekledik, hepsi okul saatleri içinde. Hepsi okul saatleri içinde. Günün her dakikası her destek elemanı ve polis memurunun nerede olacağına dair bir yerleşim planı yaptık ve günün her saniyesinde gözlemledik. En iyi icadımız ise, "Tartışılamazlar" adında okul çapında bir disiplin programı tasarlamaktı. Bir davranış sistemiydi -- her zaman pozitif davranışı desteklemek üzere tasarlandı.
The results? Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List our first year after being -- (Applause) -- after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years. Leaders make the impossible possible.
Sonuçlar? Strawberry Mansion, ilk sene Devamlı Olarak Tehlikeli Listesi'nden kaldırıldı -- (Alkış) -- beş yıl arka arkaya Devamlı Olarak Tehlikeli Listesi'nde olduktan sonra. Liderler imkânsız olanı imkân dâhilinde yapar.
That brings me to my second slogan: So what? Now what? (Laughter) (Applause)
Bu da beni ikinci sloganıma götürüyor: Ne olmuş? Şimdi ne olacak? (Gülüşmeler) (Alkış)
When we looked at the data, and we met with the staff, there were many excuses for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous. They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis, 100 percent of them live in poverty, only one percent of the parents participate, many of the children come from incarceration and single-parent homes, 39 percent of the students have special needs, and the state data revealed that six percent of the students were proficient in algebra, and 10 were proficient in literature.
Veriye baktığımızda ve personelle görüştüğümüzde, Strawberry Mansion'ın düşük performanslı ve devamlı olarak tehlikeli olması ile ilgili pek çok bahane vardı. Çocukların sadece yüzde 68'inin düzenli olarak okula geldiğini, yüzde 100'ünün yoksulluk içinde yaşadığını, ebeveynlerin sadece yüzde birinin katılım gösterdiğini, pek çok çocuğun hapisten ve tek ebeveynli evlerden geldiğini, öğrencilerin yüzde 39'unun özel ihtiyaçları olduğunu söylediler ve eyalet verileri gösterdi ki, öğrencilerin yüzde 6'sı cebirde ve yüzde 10'u edebiyatta yeterliydi.
After they got through telling us all the stories of how awful the conditions and the children were, I looked at them, and I said, "So what. Now what? What are we gonna do about it?" (Applause)
Bize koşulların ve çocukların ne kadar kötü olduğuyla ilgili bütün hikâyeleri anlatmayı bitirdikten sonra onlara baktım ve şöyle dedim, "Ne olmuş? Şimdi ne olacak? Bu konuyla ilgili ne yapacağız?" (Alkış)
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility. We addressed every one of those excuses through a mandatory professional development, paving the way for intense focus on teaching and learning. After many observations, what we determined was that teachers knew what to teach but they did not know how to teach so many children with so many vast abilities. So, we developed a lesson delivery model for instruction that focused on small group instruction, making it possible for all the students to get their individual needs met in the classroom.
Her yerdeki bahaneleri gidermek benim ana sorumluluğum oldu. Bu bahanelerin her birini zorunlu profesyonel gelişim yoluyla ele aldık, böylece öğretme ve öğrenmeye yoğun bir şekilde odaklanmanın yolunu açtık. Çokça gözlemden sonra ulaştığımız sonuç, öğretmenlerin ne öğreteceklerini bildikleri, ancak nasıl öğreteceklerini bilmedikleriydi. Muazzam kabiliyetleriyle çok sayıda çocuk. Bu yüzden eğitim için, sınıftaki her öğrencinin kendine has ihtiyaçlarının karşılanmasına olanak sağlayan küçük grupla eğitim üzerine odaklanmış olan bir ders verme modeli geliştirdik.
The results? After one year, state data revealed that our scores have grown by 171 percent in Algebra and 107 percent in literature. (Applause) We have a very long way to go, a very long way to go, but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.
Sonuçlar? Bir yıl sonra, eyalet verileri sonuçlarımızın cebirde yüzde 171 ve edebiyatta yüzde 107 arttığını ortaya koydu. (Alkış) Çok uzun bir yolumuz var, çok uzun bir yol, ancak artık her engele "Ne olmuş? Şimdi ne olacak?" tavrıyla yaklaşıyoruz.
And that brings me to my third and final slogan. (Laughter) If nobody told you they loved you today, you remember I do, and I always will.
Bu beni üçüncü ve son sloganıma getiriyor. (Gülüşmeler) Eğer bugün hiç kimse sizi sevdiğini söylemediyse, bilin ki ben seviyorum ve her zaman seveceğim.
My students have problems: social, emotional and economic problems you could never imagine. Some of them are parents themselves, and some are completely alone. If someone asked me my real secret for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward, I would have to say that I love my students and I believe in their possibilities unconditionally. When I look at them, I can only see what they can become, and that is because I am one of them. I grew up poor in North Philadelphia too. I know what it feels like to go to a school that's not a school. I know what it feels like to wonder if there's ever going to be any way out of poverty. But because of my amazing mother, I got the ability to dream despite the poverty that surrounded me.
Öğrencilerimin sorunları var: Hayal bile edemeyeceğiniz sosyal, duygusal ve ekonomik sorunlar. Bazılarının kendileri ebeveyn ve bazıları tamamen yalnız. Eğer birisi bana Strawberry Mansion'ı aslında nasıl ileriye götürdüğümün gerçek sırrını sorsaydı, öğrencilerimi sevdiğimi ve onların potansiyellerine koşulsuz olarak inandığımı söylerdim. Onlara baktığımda onların gerçekten ne olabileceklerini görüyorum, çünkü ben de onlardan biriyim. Ben de Kuzey Philadelphia'da yoksul olarak büyüdüm. Ben de okul olmayan bir okula gitmenin ne demek olduğunu biliyorum. Yoksulluktan kurtulmanın bir yolu olup olmadığını merak etmenin nasıl bir duygu olduğunu biliyorum. Harika annem yüzünden, çevremdeki yoksulluğa rağmen hayal etme kabiliyeti edindim.
So -- (Applause) -- if I'm going to push my students toward their dream and their purpose in life, I've got to get to know who they are. So I have to spend time with them, so I manage the lunchroom every day. (Laughter) And while I'm there, I talk to them about deeply personal things, and when it's their birthday, I sing "Happy Birthday" even though I cannot sing at all. (Laughter) I often ask them, "Why do you want me to sing when I cannot sing at all?" (Laughter) And they respond by saying, "Because we like feeling special."
Bu yüzden -- (Alkış) eğer öğrencilerimi hayallerine ve hayattaki amaçlarına doğru iteceksem, kim olduklarını bilmek zorundayım. Bu yüzden onlarla zaman geçirmeliyim, bu sebeple her gün yemekhaneyi idare ederim. (Gülüşmeler) Oradayken, onlarla derin kişisel konular konuşurum ve doğum günleri olduğunda, "Mutlu Yıllar" şarkısını söylerim, aslında hiç şarkı söyleyemediğim hâlde. (Gülüşmeler) Onlara sık sık sorarım, "Hiç şarkı söyleyemediğim hâlde neden şarkı söylememi istiyorsun?" (Gülüşmeler) Onlar da şöyle cevap verir, "Çünkü kendimizi özel hissetmeyi seviyoruz."
We hold monthly town hall meetings to listen to their concerns, to find out what is on their minds. They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?" "Why are there so many consequences?" "Why can't we just do what we want to do?" (Laughter) They ask, and I answer each question honestly, and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions. Every moment is a teachable moment.
Endişelerini dinlemek, akıllarından geçenleri öğrenmek için belediye binasında her ay toplantı yaparız. Bize şöyle sorular sorarlar, "Neden kurallara uymak zorundayız?" "Neden bu kadar fazla sonucu var?" "Neden sadece istediğimiz şeyleri yapamıyoruz?" (Gülüşmeler) Onlar sorar ve ben de her soruyu samimiyetle cevaplarım. Dinlerken yapılan bu değiş tokuş herhangi bir yanlış anlamayı giderir. Her an, öğretilebilen bir andır.
My reward, my reward for being non-negotiable in my rules and consequences is their earned respect. I insist on it, and because of this, we can accomplish things together. They are clear about my expectations for them, and I repeat those expectations every day over the P.A. system. I remind them -- (Laughter) I remind them of those core values of focus, tradition, excellence, integrity and perseverance, and I remind them every day how education can truly change their lives. And I end every announcement the same: "If nobody told you they loved you today, you remember I do, and I always will."
Benim ödülüm, benim ödülüm, kurallar ve sonuçlar konusunda tartışma kabul etmemenin ödülü, onlardan kazandığım saygı. Bunda ısrar ediyorum ve bunun sonucunda, hep beraber bir şeyler başarabiliyoruz. Onlardan beklentilerimin farkındalar ve bu beklentilerimi her gün hoparlör sistemi üzerinden tekrar ediyorum. Onlara hatırlatıyorum -- (Gülüşmeler) Onlara odaklanma, gelenekler, mükemmellik, doğruluk ve sebat gibi temel değerleri hatırlatıyorum ve onlara her gün eğitimin gerçekten hayatlarını nasıl değiştirebileceğini hatırlatıyorum. Her anonsumu aynı şekilde bitiriyorum: "Eğer bugün hiç kimse sizi sevdiğini söylemediyse, bilin ki ben seviyorum ve her zaman seveceğim."
Ashley's words of "Miss, Miss, this is not a school," is forever etched in my mind. If we are truly going to make real progress in addressing poverty, then we have to make sure that every school that serves children in poverty is a real school, a school, a school -- (Applause) -- a school that provides them with knowledge and mental training to navigate the world around them.
Ashley'nin "Bayan, bayan, bu bir okul değil," şeklindeki sözleri, kafamda sonsuza dek yer edindi. Eğer yoksulluğu ele almak için gerçekten gelişme kaydedeceksek, o zaman yoksulluk içindeki çocuklara hizmet veren her okulun gerçek bir okul olduğuna emin olmalıyız, bir okul, bir okul -- (Alkış) -- etraflarındaki dünyayı yönlendirmek için bilgi ve zihinsel eğitim sağlayan bir okul.
I do not know all the answers, but what I do know is for those of us who are privileged and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty, we must truly lead, and when we are faced with unbelievable challenges, we must stop and ask ourselves, "So what. Now what? What are we going to do about it?" And as we lead, we must never forget that every single one of our students is just a child, often scared by what the world tells them they should be, and no matter what the rest of the world tells them they should be, we should always provide them with hope, our undivided attention, unwavering belief in their potential, consistent expectations, and we must tell them often, if nobody told them they loved them today, remember we do, and we always will.
Bütün cevapları bilmiyorum, ancak bildiğim şey, aramızda imtiyazlı olanlar ile yoksulluk içindeki çocuklara hizmet veren okullarda yönetim sorumluluğuna sahip olanlarımız, gerçek anlamda liderlik yapmalıyız ve inanılmaz sorunlarla karşılaştığımızda, durup kendimize şunu sormalıyız, "Ne olmuş? Şimdi ne olacak? Bu konuyla ilgili ne yapacağız?" Liderlik ederken hiçbir şekilde unutmamalıyız ki, öğrencilerimizin her biri sadece birer çocuk, çoğunlukla dünyanın onlara ne olmaları gerektiğini söylemelerinden dolayı korkmuş ve dünyanın geri kalanı onlara ne olmaları gerektiği hakkında ne söylerse söylesin, onlara her zaman umut, bölünmeyen dikkatimizi, potansiyelleri hakkında sarsılmaz inanç, tutarlı beklentiler sunmalıyız ve onlara sık sık şunu söylemeliyiz, eğer bugün hiç kimse onları sevdiğini söylemediyse, bilin ki biz seviyoruz ve her zaman seveceğiz.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Thank you, Jesus.
Teşekkürler, İsa.