Last year when I was here, I was speaking to you about a swim which I did across the North Pole. And while that swim took place three years ago, I can remember it as if it was yesterday. I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening. The water is completely black. The water is minus 1.7 degrees centigrade, or 29 degrees Fahrenheit. It's flipping freezing in that water. And then a thought came across my mind: if things go pear-shaped on this swim, how long will it take for my frozen body to sink the four and a half kilometers to the bottom of the ocean? And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible. And the only way I can dive into that freezing cold water and swim a kilometer is by listening to my iPod and really revving myself up, listening to everything from beautiful opera all the way across to Puff Daddy, and then committing myself a hundred percent -- there is nothing more powerful than the made-up mind -- and then walking up to the edge of the ice and just diving into the water.
Minulý rok, keď som tu bol, som Vám rozprával o mojom plávaní na severnom póle. A hoci som tam plával pred tromi rokmi, pamätám si to, ako keby to bolo len včera. Spomínam si, ako stojím na okraji ľadu, chystajúc sa ponoriť do vody, a v duchu si hovoriac, že ešte nikdy som nevidel žiadne miesto na zemi, ktorá je tak desivé. Voda je úplne čierna. Má mínus 1.7 stupňa Celzia, alebo 29 stupňov Fahrenheita. A je šialene ľadová. A potom mi prebehlo hlavou: čo ak veci nepôjdu tak ako by mali, ako dlho bude trvať môjmu zmrznutému telu klesnúť štyri a pol kilometra na dno oceánu? A potom som si povedal, musím sa zbaviť tejto myšlienky čo najrýchlejšie. A jediným spôsobom, ako sa prinútiť ponoriť do tejto mrazivej chladnej vody a uplávať kilometer, je, že počúvam môj iPod, čo ma vskutku nabudzuje. Počúvam všetko od krásnej opery až k Puff Daddymu, a potom som absolútne pripravený - nie je nič silnejšie, než byť odhodlaný - a potom už len kráčam hore k okraju ľadu a potápam sa do vody.
And that swim took me 18 minutes and 50 seconds, and it felt like 18 days. And I remember getting out of the water and my hands feeling so painful and looking down at my fingers, and my fingers were literally the size of sausages because -- you know, we're made partially of water -- when water freezes it expands, and so the cells in my fingers had frozen and expanded and burst. And the most immediate thought when I came out of that water was the following: I'm never, ever going to do another cold water swim in my life again.
Plával som 18 minút a 50 sekúnd, zdalo sa mi to 18 dní. Pamätám si ako vychádzam z vody, pričom pociťujem strašnú bolesť na mojich rukách, a keď sa pozriem dole na moje prsty, tak tie boli doslova veľkosti klobásy, pretože - viete, sme čiastočne z vody - a keď voda zamrzne, tak sa rozširuje, a tak i moje bunky v prstoch zamrzli, zväčšili sa a praskli. A prvé čo my prišlo na um, keď som z tej vody vychádzal, bolo, že už nikdy, ale nikdy nebudem plávať v tak studenej vode pokiaľ budem žiť.
Anyway, last year, I heard about the Himalayas and the melting of the -- (Laughter) and the melting of the glaciers because of climate change. I heard about this lake, Lake Imja. This lake has been formed in the last couple of years because of the melting of the glacier. The glacier's gone all the way up the mountain and left in its place this big lake. And I firmly believe that what we're seeing in the Himalayas is the next great, big battleground on this earth. Nearly two billion people -- so one in three people on this earth -- rely on the water from the Himalayas. And with a population increasing as quickly as it is, and with the water supply from these glaciers -- because of climate change -- decreasing so much, I think we have a real risk of instability. North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh, all these countries.
Mimochodom, minulý rok som počul o Himalájach a o topení - (Smiech) a topení ľadovcov v dôsledku klimatických zmien. Počul som o jazere, jazere Imja. Toto jazero bola vytvorené v posledných niekoľkých rokoch z topiaceho sa ľadovca. Ľadovec odišiel späť na horu a nechal na jeho mieste toto veľké jazero. A ja pevne verím, že to, čo vidíme v Himalájach, je ďalším veľkým bojiskom na tejto zemi. Takmer dve miliardy ľudí - čo je jeden z troch ľudí na tejto zemi - závisí na vode z Himalájí. A s populáciou rastúcou tak rýchlo, ako tomu je doposiaľ, a so zásobou vody z týchto ľadovcov - v dôsledku klimatických zmien - natoľko ubúdajúcou, si myslím, že nám hrozí reálne riziko nestability. Na severe máte Čínu, na juhu mate Indiu, Pakistan, Bangladéš, všetky tieto krajiny.
And so I decided to walk up to Mt. Everest, the highest mountain on this earth, and go and do a symbolic swim underneath the summit of Mt. Everest. Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there. 28 great, big, powerful yaks carrying all the equipment up onto this mountain -- I don't just have my Speedo, but there's a big film crew who then send all the images around the world. The other thing which was so challenging about this swim is not just the altitude. I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level. So it's right up in the heavens. It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness. I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time.
A tak som sa rozhodol vyjsť k Mt. Everestu, k najvyššej hore na tejto zemi, ísť a symbolický si zaplávať pod vrcholom Mt. Everestu. Teraz neviem, či niekto z vás mal niekedy tú možnosť ísť na Mt. Everest, ale je to vskutku utrpenie dostať sa tam hore. 28 veľkých, silných jakov nesúcich všetko naše zariadenie na túto horu -- Mám toho viac ako len plavky. Ale je tam veľký filmový štáb, ktorý potom zaslal všetky tieto obrázky do celého sveta. Ďalšia vec, ktorá bola tak náročná na tomto plávaní, nebola len výška. Chcel som si zaplávať 5.300 m nad morom. To je skoro až v nebi. Tam hore sa veľmi, veľmi ťažko dýcha. Dostanete výškovú chorobu. Máte pocit, že za vami stojí muž s kladivom mlátiaci vám stále do hlavy.
That's not the worst part of it. The worst part was this year was the year where they decided to do a big cleanup operation on Mt. Everest. Many, many people have died on Mt. Everest, and this was the year they decided to go and recover all the bodies of the mountaineers and then bring them down the mountain. And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish -- there are no fish up there swimming at 5,300 meters -- When you're trying to do that, and then the bodies are coming past you, it humbles you, and you also realize very, very clearly that nature is so much more powerful than we are.
Ale to nie je ta najhoršia časť. Najhoršie bolo to, že tento rok bol rokom, kedy sa rozhodli na Mt. Evereste urobiť veľké upratovanie. Mnoho ľudí na Evereste zahynulo a toto bol rok, kedy sa rozhodli ísť a nájsť všetky tie telá horolezcov a zniesť ich dole z hory. A keď tak kráčate hore kopcom, aby ste sa pokúsili urobiť niečo, čo ešte žiadny človek dovtedy nespravil, a v skutočnosti ani žiadne ryby. Nie sú tam totiž žiadne ryby v 5.300 m n.m. Keď sa teda chystáte niečo také urobiť, a potom vidíte tieto mŕtve tela, ktoré znášajú cestou dole okolo vás, tak vás to robí pokornými, a tiež si rýchlo uvedomíte, a to veľmi, veľmi jasne, že príroda je oveľa silnejšia než sme my.
And we walked up this pathway, all the way up. And to the right hand side of us was this great Khumbu Glacier. And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. And then we got up to this small lake underneath the summit of Mt. Everest, and I prepared myself the same way as I've always prepared myself, for this swim which was going to be so very difficult. I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible -- but controlled aggression -- and then I hurled myself into that water.
A šli sme hore po tejto ceste, celú cestu hore. A napravo od nás bol veľký ľadovec Khumbu. A celú cestu pozdĺž tohto ľadovca sme videli veľké jazerá topiaceho sa ľadu. A potom sme sa dostali až k tomuto malému jazeru pod vrcholom Mt. Everestu, a ja som sa pripravil, rovnako ako som sa vždy pripravoval, na toto veľmi zložite plávanie. Nasadil som si môj iPod, počúval som nejakú hudbu, a nabudil som sa ako to len bolo možné -- kontrolovaná agresia -- a potom som sa hodil do vody.
I swam as quickly as I could for the first hundred meters, and then I realized very, very quickly, I had a huge problem on my hands. I could barely breathe. I was gasping for air. I then began to choke, and then it quickly led to me vomiting in the water. And it all happened so quickly: I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater. And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air. And then I said, carry on. Carry on. Carry on. I carried on for another five or six strokes, and then I had nothing in my body, and I went down to the bottom of the lake. And I don't where I got it from, but I was able to somehow pull myself up and as quickly as possible get to the side of the lake. I've heard it said that drowning is the most peaceful death that you can have. I have never, ever heard such utter bollocks. (Laughter) It is the most frightening and panicky feeling that you can have.
Plával som tak rýchlo, ako som mohol prvých sto metrov a potom som si veľmi, veľmi rýchlo uvedomil, že mám obrovský problém s rukami. Ledva som dýchal. Lapal som po dychu. Potom som sa začal dusiť, čo rýchlo viedlo k tomu, že som vracal vo vode. A to všetko sa udialo tak rýchlo, že potom - ani neviem, ako sa to stalo - ale potápal som sa. Ale našťastie, voda bola celkom plytká, a ja som bol som schopný sa odraziť odo dna jazera, postaviť sa a nadýchnuť sa. A potom som si povedal: Pokračuj. Pokračuj. Pokračuj. Vydržal som tak ešte ďalších päť alebo šesť záberov, a potom už nebolo z čoho brať, a šiel som ku dnu. Ani neviem, kde sa to vo mne zrazu vzalo, ale bol som nejako schopný sa vytiahnuť a čo najrýchlejšie sa dostať na breh jazera. Počul som, že utopenie je tou najpokojnejšou smrťou, ktorej sa vám môže dostať. Nikdy som snáď nepočul väčšiu blbosť. (Smiech) Je to ten najhroznejší a najpanickejší pocit, ktorý môžete zažiť.
I got myself to the side of the lake. My crew grabbed me, and then we walked as quickly as we could down -- over the rubble -- down to our camp. And there, we sat down, and we did a debrief about what had gone wrong there on Mt. Everest. And my team just gave it to me straight. They said, Lewis, you need to have a radical tactical shift if you want to do this swim. Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget. Every single thing which you learned when you were serving in the British army, about speed and aggression, you put that to one side. We want you to walk up the hill in another two days' time. Take some time to rest and think about things. We want you to walk up the mountain in two days' time, and instead of swimming fast, swim as slowly as possible. Instead of swimming crawl, swim breaststroke. And remember, never ever swim with aggression. This is the time to swim with real humility.
Dostal som sa k brehu jazera. Môj tím ma schmatol, a potom sme šli tak rýchlo, ako sme len mohli dole cez sutiny do nášho tábora. A tam sme si sadli a prebrali sme, kde nastala na Evereste chyba. A môj tím mi to povedal na rovinu. Povedali, Lewis, musíš urobiť radikálny taktický posun, ak to chceš zaplávať. Každú maličkosť, ktorú si sa kedy naučil za posledných 23 rokov čo plávaš, musíš zabudnúť. Každú maličkosť, ktorú si sa naučil, keď si slúžil v britskej armáde, o rýchlosti a agresivite, to daj stranou. Chceme od teba, aby si v po dvoch dňoch vyšiel späť. Odpočiň si a popremýšľaj o veciach. Chceme, aby si to plávanie zopakoval o dva dni, a namiesto rýchleho plávania, plávaj tak pomaly, ako je to len možné. Miesto voľného štýlu, plávaj prsia. A pamätaj, že nemáš plávať s agresivitou. Je čas zaplávať to so skutočnou pokorou.
And so we walked back up to the mountain two days later. And I stood there on the edge of the lake, and I looked up at Mt. Everest -- and she is one of the most beautiful mountains on the earth -- and I said to myself, just do this slowly. And I swam across the lake. And I can't begin to tell you how good I felt when I came to the other side.
A tak sme vyšli späť do hôr o dva dni neskôr. A ako som tam stál na okraji jazera, pozrel som sa na Mt. Everest -- čo je jedno z najkrajších pohorí na Zemi -- a povedal som si, len to sprav pomaly. A preplával som to jazero. A len ťažko vám môžem popísať, ako dobre som sa cítil, keď som doplával na druhú stranu.
But I learned two very, very important lessons there on Mt. Everest, and I thank my team of Sherpas who taught me this. The first one is that just because something has worked in the past so well, doesn't mean it's going to work in the future. And similarly, now, before I do anything, I ask myself what type of mindset do I require to successfully complete a task. And taking that into the world of climate change -- which is, frankly, the Mt. Everest of all problems -- just because we've lived the way we have lived for so long, just because we have consumed the way we have for so long and populated the earth the way we have for so long, doesn't mean that we can carry on the way we are carrying on. The warning signs are all there. When I was born, the world's population was 3.5 billion people. We're now 6.8 billion people, and we're expected to be 9 billion people by 2050.
Ale naučil som sa dva veľmi, veľmi dôležité lekcie na Mt. Evereste. A ďakujem za ne môjmu tímu šerpov, ktorí ma ich naučil. Prvá z nich je, že len preto, že v minulosti niečo fungovalo tak dobre, to ešte neznamená, že to bude fungovať i v budúcnosti. A taktiež, teraz, predtým než čokoľvek spravím, sa opýtam sám seba, aký typ myslenia potrebujem, aby som úspešne splnil úlohu. A keď to prenesiem do sveta zmien klímy, čo je, úprimne povedané, Mt. Everest všetkých problémov - len preto, že žijeme štýlom akým žijeme už tak dlho, len preto, že konzumujeme tak dlho týmto spôsobom a osídľujeme Zem ako doposiaľ, to neznamená, že môžeme daným spôsobom pokračovať i naďalej. Varovné príznaky sú všade okolo. Keď som sa narodil, svetová populácia činila 3,5 miliárd ľudí. Teraz nás je 6,8 miliardy, a očakáva sa, že nás bude 9 miliárd do roku 2050.
And then the second lesson, the radical, tactical shift. And I've come here to ask you today: what radical tactical shift can you take in your relationship to the environment, which will ensure that our children and our grandchildren live in a safe world and a secure world, and most importantly, in a sustainable world? And I ask you, please, to go away from here and think about that one radical tactical shift which you could make, which will make that big difference, and then commit a hundred percent to doing it. Blog about it, tweet about it, talk about it, and commit a hundred percent, because very, very few things are impossible to achieve if we really put our whole minds to it.
A potom tá druhá lekcia, radikálny, taktický posun. A prišiel som sem sa vás dnes opýtať: čo za radikálny taktický posun môžete spraviť vo svojom vzťahu k životnému prostrediu, ktorý zabezpečí, že naše deti a vnúčatá budú žiť v bezpečnom svete a zabezpečenom svete, a čo je najdôležitejšie, v udržateľnom svete? A žiadam vás, prosím, choďte a premýšľajte o tomto radikálnom taktickom posune, ktorý by ste mohli urobiť, ktorí spraví veľký rozdiel, a potom sa naplno oddajte tomu aby ste ho zrealizovali. Blogujte o tom, tweetujte o tom, hovorte o tom, a oddajte sa tomu naplno. Pretože len veľmi, veľmi málo vecí, je nemožno dosiahnuť, ak sa raz odhodláme.
So thank you very, very much.
Ďakujem vám veľmi pekne.
(Applause)
(Potlesk)